Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
操作指南
Ecksicherheitsventil
Angle type safety valve
Válvula de seguridad en ángulo
Soupape de sécurité d'angle
Угловой предохранительный клапан
角型安全阀
0681X/06820/0685X
37000.0013.0100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEROSE 0681X

  • Page 1 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 操作指南 Ecksicherheitsventil Angle type safety valve Válvula de seguridad en ángulo Soupape de sécurité d'angle Угловой предохранительный клапан 角型安全阀 0681X/06820/0685X 37000.0013.0100...
  • Page 3 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE © 2019 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Straße 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509 – 0 Fax: +49 4531 509 – 120 E-mail: info@herose.com Web: www.herose.com issue 10/2019 HEROSE Articel-No.: 37000.0013.0100 herose.com...
  • Page 4 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN! AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN! READ CAREFULLY BEFORE USE! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! ¡LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO! ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! LIRE LA NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION ! CONSERVER LA NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Page 5: Table Des Matières

    HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Sicherheitsventils .................... 4 Montage............................7 Betrieb ............................8 Wartung und Service ........................9 Demontage und Entsorgung ....................... 11 Table of contents About these instructions ......................
  • Page 7: Zu Dieser Anleitung

    Alle Sicherheitshinweise sowie Handlungsanweisungen der vorliegenden Betriebsanleitung befolgen.  Durch Brechen des HEROSE – Siegels von unautorisierten Unternehmen erlöschen die Gewährleistungsansprüche an die HEROSE GMBH. Bedeutung der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist vor Montage und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal zu lesen und zu beachten.
  • Page 8: Persönliche Schutzausrüstung

    Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit dem Sicherheitsventil arbeiten Wenn das Sicherheitsventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die mit dem Sicherheitsventil arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen:  Sie ist körperlich fähig, das Sicherheitsventil zu kontrollieren. ...
  • Page 9 Funktionsbeeinträchtigung des Sicherheitsventils / Informationsverlust!  Spindel, Kunststoffteile und Typenschilder vor Farbauftrag schützen. Überschreitung der maximal zulässigen Einsatzbedingungen. Beschädigung des Sicherheitsventils!  Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder unter- noch überschritten werden. herose.com...
  • Page 10: Transport Und Lagerung

    Betriebsanleitung Transport und Lagerung Lieferzustand kontrollieren  Bei Warenannahme Sicherheitsventil auf Beschädigung untersuchen. Bei Transportschäden den genauen Schaden feststellen, dokumentieren und umgehend an den liefernden Händler / Spediteur und den Versicherer melden. Transportieren  Sicherheitsventil in der mitgelieferten Verpackung transportieren. Das Sicherheitsventil wird im betriebsfertigen Zustand und mit von Abdeckkappen geschützten Anschlüsse geliefert.
  • Page 11 (Druckgeräterichtlinie) des Europäischen Parlaments und des Rates Artikel 2. Abschnitt 4. Betriebsdaten Max. Druckbereich* Temperatur Gegendruck Medium [mm] [bar] [°C]** 30 bis 550 0681x 0,5 bis 180 06820 30 bis 550 Siehe -270 bis Abschnitt +400 „4.5 Medien“ 0,5 bis 250 0685x...
  • Page 12 Abmessungen und Gewichte  Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
  • Page 13: Montage

    Einschraubbedingungen in der Anlage und ist durch den Anlagenbetreiber festzulegen. Gewinde 3/8‘‘ 1/2‘‘ 3/4‘‘ 1‘‘ 1 1/4‘‘ 1 1/2‘' 2‘‘ M40x2 Eintritt [Nm] – max. zul. Anzugsmoment 1200 1400 R / Rc 1000 1100 Metrisch Austritt [Nm] – max. zul. Anzugsmoment R / Rc 1800 1600 herose.com...
  • Page 14: Betrieb

    Betriebsanleitung Betrieb  Der maximal zulässige Druckverlust in den Zuleitungen zu dem Sicherheitsventil, darf die 3%ige Druckdifferenz zwischen Ansprech- und Fremdgegendruck am Sicherheitsventil nicht überschreiten.  Vibrationen sind zu vermeiden.  Vor der Inbetriebnahme folgende Punkte prüfen:  Alle Montage- und Einbauarbeiten sind abgeschlossen. ...
  • Page 15: Wartung Und Service

    Visuelle Prüfung. Innere Prüfung  Alle 5 Jahre  Austausch aller Dichtelemente durch den Hersteller inklusive Funktions-, Dichtheitsprüfung und Visuelle Prüfung. Festigkeitsprüfung  Alle 10 Jahre  Austausch aller Dichtelemente durch den Hersteller inklusive Funktions-, Dichtheits-, Druckprüfung und Inspektion. herose.com...
  • Page 16 Betriebsanleitung Störungstabelle Störung Ursache Abhilfe Abdeckungen wurden nicht  Sicherheitsventil  Abdeckungen entfernen. entfernt; spricht nicht an Einstelldruck zu hoch;  Sicherheitsventil austauschen. Nicht berücksichtigter  Sicherheitsventil austauschen. Gegendruck;  im Bereich ≥85 % des Nicht anlüftbar  Druck unter 85% vom Ansprechdrucks ohne Hilfsmittel Ansprechdruck;...
  • Page 17: Demontage Und Entsorgung

    Betriebsanleitung Ersatzteile Reparaturen an Sicherheitsventilen dürfen ausschließlich von der Firma HEROSE oder durch diese autorisierte, von den Zulassungsbehörden überprüfte, Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com ›...
  • Page 18 Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
  • Page 19: About These Instructions

     Follow all safety instructions and operating procedures in these operating instructions.  Warranty claims against HEROSE GMBH will be rejected if the HEROSE seal is broken by unauthorised companies. Meaning of the operating instructions The operating instructions are to be read and followed by the responsible technical personnel before mounting and start-up.
  • Page 20: Personal Protective Equipment

    Operating instructions Requirements for persons who work with the safety valve Persons could be seriously injured or killed if the safety valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work with the safety valve must meet the following minimum requirements: ...
  • Page 21 Protect stem, synthetic material parts and type plate against the application of paint. Exceeding the maximum permissible operating conditions. Damage to the safety valve!  The maximum permissible operating pressure must not be exceeded, and the minimum and maximum allowable working temperatures must be observed. herose.com...
  • Page 22: Transport And Storage

    Operating instructions Transport and storage Inspection of condition on delivery  Inspect the safety valve for damage upon receipt. In case of transport damage, determine and document the precise extent of the damage, and report it immediately to the supplying dealer/carrier and the insurer. Transportation ...
  • Page 23: Intended Use

    Operational data Pressure Max. back Temperature Type range* pressure Medium [mm] [°C]** [bar] 30 to 550 0681x 0.5 to 180 06820 30 to 550 -270 to See section +400 "4.5 Media" 0.5 to 250 0685x 0.2 to 200 0.5 to 110...
  • Page 24 See catalogue page. Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
  • Page 25: Assembly

    Thread 3/8‘‘ 1/2‘‘ 3/4‘‘ 1‘‘ 1 1/4‘‘ 1 1/2‘' 2‘‘ M40x2 Inlet [Nm] – max. perm. tightening torque 1200 1400 R / Rc 1000 1100 Metric Outlet [Nm] – max. perm. tightening torque R / Rc 1800 1600 herose.com...
  • Page 26: Operation

    Operating instructions Operation  The maximum permissible pressure drop in the supply lines to the safety valves may not exceed the 3% pressure difference between the response pressure and superimposed back pressure on the safety valve.  Vibrations are to be avoided. ...
  • Page 27: Maintenance And Service

     Replacement of all sealing elements by the manufacturer including functional, tightness test and visual check.  Hydraulic test Every 10 years  Replacement of all sealing elements by the manufacturer including functional, leak- tightness, pressure test and inspection. herose.com...
  • Page 28: Fault Table

    Operating instructions Fault table Fault Cause Remedial action Covers have not been  Safety valve does  Remove covers. removed; not respond Test pressure too high;  Replace the safety valve. Back pressure not taken into  Replace the safety valve. account;...
  • Page 29: Disassembly And Disposal

    Operating instructions Spare parts Repairs to the safety valves may be carried out only by HEROSE or by specialist workshops authorised by HEROSE and monitored by the regulatory authorities, using only original spare parts. Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints.
  • Page 30 Operating instructions Phone +49 4531 509-0...
  • Page 31: Sobre Estas Instrucciones

    Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad, así como indicaciones de manipulación de las presentes instrucciones de servicio.  Si una empresa no autorizada rompe el sello HEROSE, se extinguen los derechos de garantía frente a HEROSE GMBH. Importancia de las instrucciones de servicio Las instrucciones de servicio deben ser leídas y tenidas en cuenta por el personal técnico responsable...
  • Page 32: Equipo De Protección Individual

    Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de seguridad Si la válvula de seguridad se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la válvula de seguridad debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
  • Page 33 Superación de las condiciones de uso máximas admisibles. ¡Daño de la válvula de seguridad!  No está permitido superar la presión de servicio máxima admisible, como tampoco aplicar temperaturas de servicio por encima de la máxima y debajo de la mínima admisibles. herose.com...
  • Page 34: Transporte Y Almacenamiento

    Instrucciones de servicio Transporte y almacenamiento Controlar el estado de suministro  En el momento de la recepción de la válvula de seguridad se debe controlar si existen daños. En caso de daños de transporte se debe determinar y documentar el daño exacto, así como notificar inmediatamente al distribuidor / transportista y al asegurador.
  • Page 35: Finalidad De Uso

    Datos operativos Rango de Contrapresi Temperatura presión* ón máx. Tipo Medio [mm] [°C]** [bar] 30 a 550 0681x 0,5 a 180 06820 30 a 550 Véase -270 a apartado «4.5 +400 Medios» 0,5 a 250 0685x 0,2 a 200 0,5 a 110 *Para un diseño del disco de válvula con placa de obturación se debe tener en cuenta el...
  • Page 36 Véase hoja de datos. Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de...
  • Page 37: Montaje

    3/8‘‘ 1/2‘‘ 3/4‘‘ 1‘‘ 1 1/4‘‘ 1 1/2‘' 2‘‘ M40x2 Entrada [Nm] – Par de apriete máx. adm. 1200 1400 R / Rc 1000 1100 métrico Salida [Nm] – Par de apriete máx. adm. R / Rc 1800 1600 herose.com...
  • Page 38: Funcionamiento

    Instrucciones de servicio Funcionamiento  La pérdida de presión máxima admisible en los conductos de alimentación de las válvulas de seguridad no debe superar la diferencia de presión del 3% entre la presión de respuesta y la contrapresión externa en la válvula de seguridad. ...
  • Page 39: Mantenimiento Y Servicio

     Prueba de resistencia cada 10 años  Sustitución de todos los elementos de obturación por el fabricante, incluida comprobación de funcionamiento, de estanqueidad, de presión e inspección. herose.com...
  • Page 40: Tabla De Fallos

    Instrucciones de servicio Tabla de fallos Fallo Causa Solución  La válvula de No se han retirado las cubiertas;  Retirar las cubiertas. seguridad no Presión de ajuste demasiado responde  Sustituir válvula de seguridad. elevada; No se tuvo en cuenta la ...
  • Page 41: Desmontaje Y Eliminación

    Instrucciones de servicio Piezas de repuesto Las reparaciones de las válvulas de seguridad únicamente pueden ser realizadas por HEROSE o por talleres especializados homologados por organismos de acreditación y que utilicen exclusivamente piezas de recambio originales. Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio.
  • Page 42 Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531 509-0...
  • Page 43: Généralités Sur Cette Notice

     Respecter toutes les consignes de sécurité et indications de la présente notice d’utilisation.  Lorsqu’une entreprise non autorisée rompt le sceau HEROSE, cela annule les droits de garantie auprès de la société HEROSE GMBH. Signification de la notice d’utilisation Avant le montage et la mise en service, le personnel technique compétent est tenu de lire et respecter la...
  • Page 44: Exigences Posées Aux Personnes Qui Travaillent Avec La Soupape De Sécurité

    Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la soupape de sécurité L'utilisation non conforme de la soupape de sécurité peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la soupape de sécurité doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous : Elle est physiquement apte à...
  • Page 45 Masquer la tige, les pièces en plastique et les plaques signalétiques avant l’application de la peinture. Dépassement des valeurs limites d’utilisation admissibles. Dommage sur la soupape de sécurité !  Ne pas dépasser les valeurs limites admissibles pour la pression de service, ni celles pour la température maximale et minimale admissible en service. herose.com...
  • Page 46: Transport Et Stockage

    Notice d’utilisation Transport et stockage Contrôle de l’état à la livraison  Lors de la réception du matériel, vérifier que la soupape de sécurité ne présente pas de dommages. Si des dommages dus au transport sont constatés, il convient de les identifier précisément, de les documenter et de les signaler sans délai au distributeur / entreprise de transport ainsi qu’à...
  • Page 47: Utilisation Prévue

    Plage de pression Température Type pression* Fluide max. [mm] [°C]** [bar] 30 à 550 0681x 0,5 à 180 06820 30 à 550 -270 à Voir section +400 « 4.5 Fluides » 0,5 à 250 0685x 0,2 à 200 0,5 à 110 *Lors d’un modèle de tête de soupape avec plaque d’étanchéité, le matériau de la plaque...
  • Page 48: Matériaux

    Voir la fiche technique. Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée normale d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
  • Page 49: Montage

    3/8‘‘ 1/2‘‘ 3/4‘‘ 1‘‘ 1 1/4‘‘ 1 1/2‘' 2‘‘ M40x2 Entrée [Nm] – couple de serrage max. autorisé 1200 1400 R / Rc 1000 1100 métrique Sortie [Nm] – couple de serrage max. autorisé R / Rc 1800 1600 herose.com...
  • Page 50: Utilisation

    Notice d’utilisation Utilisation  La chute de pression maximale autorisée dans les conduites d’amenée vers la soupape de sécurité ne doit pas dépasser la différence de pression de 3 % entre la pression de réponse et la contre pression externe présentes sur la soupape de sécurité. ...
  • Page 51: Maintenance Et Service

    (incl. contrôle du bon fonctionnement, test d’étanchéité et contrôle visuel). Essai hydraulique  Tous les 10 ans  Remplacement de tous les éléments d'étanchéité par le fabricant (incl. contrôle du bon fonctionnement, contrôle de l’étanchéité, essai de pression et inspection). herose.com...
  • Page 52 Notice d’utilisation Tableau des pannes Panne Cause Solution Les capots de protection n’ont  La soupape de  Enlever les capots de protection. pas été enlevés ; sécurité ne se déclenche pas La pression de réglage est trop  Remplacer la soupape de sécurité. élevée ;...
  • Page 53: Démontage Et Mise Au Rebut

    Les réparations devant être effectuées sur la soupape de sécurité doivent être faites exclusivement par la société HEROSE ou par des ateliers spécialisés autorisés par la société et contrôlés par les autorités de contrôle et toujours en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine.
  • Page 54 Notice d’utilisation Téléphone +49 4531 509-0...
  • Page 55: Об Этом Руководстве

    Все указания по технике безопасности и операционные инструкции в настоящем руководстве подлежат обязательному соблюдению.  При повреждении клейма HEROSE компанией, не имеющей на это полномочий, HEROSE GMBH освобождается от гарантийных обязательств. Значимость руководства по эксплуатации Ответственные специалисты должны прочесть руководство перед монтажом и вводом в...
  • Page 56: Средства Индивидуальной Защиты

    Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с предохранительным клапаном Ненадлежащее использование предохранительного клапана может иметь такие последствия, как тяжелые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует предохранительный клапан, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям:  достаточные физические данные для контроля предохранительного клапана. ...
  • Page 57 Возможны нарушение работы предохранительного клапана и потеря информации!  Примите меры, чтобы краска не попала на шпиндель, пластиковые детали и заводские таблички. Нарушение допустимых условий эксплуатации. Опасность повреждения предохранительного клапана!  Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. herose.com...
  • Page 58: Транспортировка И Хранение

    Руководство по эксплуатации Транспортировка и хранение Проверка состояния при получении  При приемке убедитесь, что предохранительный клапан не поврежден. Если изделие было повреждено при транспортировке, задокументируйте повреждения и немедленно свяжитесь с ответственным за поставку дилером / грузоперевозчиком и страховой компанией. Транспортировка...
  • Page 59 Диапазон обратное Температура Тип давления* Среда давление [мм] [°C]** [бар] от 30 до 550 0681x от 0,5 до 180 06820 от 30 до 550 См. раздел, от -270 до «4.5 Рабочие +400 среды» от 0,5 до 250 0685x от 0,2 до 200 от...
  • Page 60  См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении данного условия технический срок эксплуатации будет как минимум соответствовать стандарту, применимому к изделию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
  • Page 61: Монтаж

    3/8‘‘ 1/2‘‘ 3/4‘‘ 1‘‘ 1 1/4‘‘ 1 1/2‘' 2‘‘ M40x2 Вход [Н·м] — макс. доп. момент затяжки 1200 1400 R / Rc 1000 1100 метри ́ ческий Выход [Н·м] — макс. доп. момент затяжки R / Rc 1800 1600 herose.com...
  • Page 62: Эксплуатация

    Руководство по эксплуатации Эксплуатация  Максимально допустимая потеря давления в трубах, ведущих к предохранительным клапанам, не должна превышать 3-процентную разность давления срабатывания и стороннего обратного давления на предохранительном клапане.  Следует избегать вибраций.  Перед вводом в эксплуатацию проверьте следующие пункты: ...
  • Page 63: Техобслуживание И Сервис

    Внутренняя проверка  Каждые 5 года  Замена всех уплотнительных элементов производителем, проверка работоспособности, проверка герметичности и осмотр.  Проверка на прочность Каждые 10 года  Замена всех уплотнительных элементов производителем, проверка работоспособности, проверка герметичности, испытание давлением и осмотр. herose.com...
  • Page 64 Руководство по эксплуатации Неполадки и способы их устранения Неполадка Причина Способ устранения Предохранительный  Не сняты крышки; Снимите крышки.  клапан не срабатывает Слишком высокое установочное Замените предохранительный клапан.  давление; Не учтено обратное давление; Замените предохранительный клапан.  Подрыв при давлении ≥ 85% от давления ...
  • Page 65: Демонтаж И Утилизация

    Руководство по эксплуатации Запасные части Ремонтировать предохранительные клапаны разрешается только компании HEROSE либо авторизованным специализированным мастерским, проверенным разрешительными органами. При ремонте следует использовать только оригинальные запчасти. Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела.
  • Page 66 Руководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
  • Page 67: 关于本指南

    危险等级 此警告说明根据以下危险等级进行标记和分类: 标志 说明 标识将导致死亡或重伤的高风险等级危险。 危险 标识将导致死亡或重伤的中等风险等级危险。 警告 标识将导致轻伤或中度受伤的低风险等级危险。 小心 标识财物风险。如果忽视此注意事项,可能造成财物损失。 注意 安全性 预期用途 此安全阀可防止容器和管道系统承受超出允许范围的过高压力。这些操作指南中规定了许可的操作条件。 此阀门适用于这些操作指南中列出的介质;请参阅第 4.5 节“介质”。 如果操作条件和用途偏离要求,则需要获得制造商的批准。 仅限使用阀体和密封件所用材料能够耐受其腐蚀的介质。介质受到污染或在超出规格的压力和温度下使用 可能导致阀体和密封件损坏。 避免可预见的错误使用  压力,温度等切勿超过数据表或文档中规定的许可使用限值。  请遵守这些操作指南中列出的所有安全指南和操作步骤。  如果 HEROSE 封条被未经授权的公司破坏,则海洛斯公司将拒绝保修索赔。 操作指南的含义 在安装和启动之前,相应技术人员应阅读并遵守这些操作指南。作为安全阀的一部分,必须将这些操作指 南放置在其附近。如果不遵守这些操作指南,可能导致人员重伤或死亡。  在使用此安全阀之前,请阅读并遵守这些操作指南。  保留这些操作指南并确保其可用。  将这些操作指南交给后续使用者。 herose.com...
  • Page 68 操作指南 对安全阀使用人员的要求 如果以不正确的方式使用此安全阀,可能会导致人员重伤或死亡。为避免发生事故,使用此安全阀的所有 人员都必须满足以下最低要求:  他们应具有控制此安全阀的体力。  他们可以在这些操作指南的范围内安全地使用此安全阀完成工作。  他们了解此安全阀在其工作范围内的操作原理,并能够识别和避免工作中的危险。  他们已经理解此操作指南,并能够相应地实施操作指南中的信息。 个人防护设备 缺少或使用不适合的个人防护设备将增加人员身体受伤的风险。  在工作期间应提供并穿戴以下防护设备:  防护服  安全靴  根据用途和介质确定并使用其他防护设备:  安全手套  护眼装置  护耳装置  从事涉及此安全阀的所有作业时,请佩戴指定的个人防护装备。 其它设备和备件 不符合制造商要求的其它设备和备件会对安全阀的操作安全产生负面影响并导致事故。  为确保操作安全,请使用原装零件或符合制造商要求的零件。如有疑问,请向经销商或制造商确 认。 遵守技术限值要求 如果不遵守此安全阀的技术限值要求,则此阀门可能会受到损坏,可能导致事故并且可能导致人员重伤或 死亡。  遵守限值要求参阅“4 安全阀说明”部分。 安全指南...
  • Page 69 低温/高温管道和/或安全阀。 热作用可能致人受伤!  对安全阀进行隔热处理。  粘贴警告标志。 介质在高速和高/低温条件下泄漏。 有受伤风险!  穿戴规定的防护设备 注意 由操作条件和延长/增加结构造成的非许用应力。 角阀阀体泄漏或破裂!  提供合适的支撑。  默认情况下,未明确考虑其他负荷(例如交通、风或地震),需要单独确认大小。 空调、冷却和冷冻设备中的冷凝水。 结冰! 阻塞致动机构! 腐蚀造成的损坏!  用防渗透材料对安全阀进行隔热处理 安装不当。 造成安全阀损坏!  安装之前取下盖帽。  清洁密封圈表面。  防止阀体受到撞击。 安全阀和管道涂漆。 影响安全阀功能/丢失信息!  防止涂料涂抹在阀杆、合成材料部件和铭牌上。 超过允许的最高操作条件。 造成安全阀损坏!  不得超过允许的最高操作压力,并且必须遵守最低和最高允许工作温度要求。 herose.com...
  • Page 70: 运输和储存

    操作指南 运输和储存 交货时检查状态  收货时,检查安全阀是否损坏。 如果运输过程中损坏,请确定并记录损坏的确切范围,并立即向供应商/承运商和保险公司报告。 运输  使用所提供的包装运输安全阀。 安全阀交货即可使用,接头带有阀盖保护。  防止安全阀受到冲击、撞击、振动和污物的影响。  运输过程中温度保持在 -20°C 至 +65°C 范围之内。 储存  将安全阀存放在清洁干燥的地方。  在潮湿的储藏室中,应使用干燥剂或进行加热,以防止发生冷凝。  存储温度保持在 -20°C 至 +65°C 范围之内。 安全阀说明 如需了解更多详细信息,请参阅相关产品目录页面。 结构 设计 直动式角型安全阀,弹簧式。 阀门标记 安全阀带有标记以便识别。 说明 06810/06815/06820/06850/06855 类型 TAG-no. 由客户指定...
  • Page 71 指令 2014/68/EU(压力设备指令)第 2 条第 4 款的要求。 操作数据 压力范围* 温度 最高背压 类型 介质 [毫米] [巴] [°C]** 30 至 550 0681x 0.5 至 180 06820 30 至 550 -270 至 参阅“4.5 介 +400 质” 0.5 至 250 0685x 0.2 至 200 0.5 至 110 *当阀盘采用密封阀板时,必须根据压力和温度考虑密封阀板材料(软质材料密封)(详见技术...
  • Page 72 操作指南 材料 部件 名称 材料 编号 阀帽,提丝 1.4408;1.4404;1.4462 阀杆 1.4404;1.4462 阀簧座圈 1.4408;1.4404;1.4462 弹簧 1.4571;2.4469 阀体 1.4408;1.4404;1.4462 关闭件 1.4571;NBR;FKM;VESPEL; 1.4462 阀座密封圈 1.4571;1.4462 供货范围  安全阀  操作指南 尺寸和重量  见产品目录页面。 寿命 用户有义务仅将海洛斯产品用于预期目的。 在这种情况下,可以根据基本的产品标准(例如用于截止阀的 EN1626 和用于安全阀的 EN ISO 4126-1 标 准)来假设技术使用寿命。 通过在维护周期范围内更换易损件,可以多次重新计算技术使用寿命,并且寿命可超过 10 年。 如果产品的存放时间超过...
  • Page 73 安装后检查密封性。 紧固扭矩 制造商规定的紧固扭矩是室温下的最大允许值,并且螺纹配合均匀。要使用的实际扭矩取决于设备的螺纹 状况,必须由设备运营公司指定。 螺纹 M40x2 3/8 英寸 1/2 英寸 3/4 英寸 1 英寸 1 1/4 英寸 1 1/2 英寸 2 英寸 入口 [Nm] – 最高允许紧固扭矩 1200 1400 R/Rc 1000 1100 公制 [Nm] – 最高允许紧固扭矩 出口 R/Rc 1800 1600 herose.com...
  • Page 74 操作指南 操作  安全阀供应管路中的最大允许压降不得超过安全阀响应压力与附加背压之间压差的 3%。  应避免振动。  启动之前请检查下列各项:  已完成所有固定和安装工作。  将材料、压力、温度和安装位置与管道系统的布局图进行比较。  为防止泄漏,已清除管道和安全阀中的污垢和残留物。 可升降性(手动启动测试)  升杆式安全阀在阀簧座圈上方配备有适当的装置。  升杆式安全阀可以在没有协助的情况下开启超过设定压力的 85%  需要升降的典型情况包括初始调试,运行中断和功能测试后;程序如下: 将升降杆推离弹簧盖,直至清楚地听到工作介质 排出。 再次松开升降杆。 电话:+49 4531 509-0...
  • Page 75: 维护和服务

    目测检查  角阀是否有损伤;  阀门标识是否清晰可辨;  密封圈没有损坏  密封性  阀座活接头;  如果存在,则启动升降装置。  功能测试 每年一次  如果存在,测试包括目视检查升 降装置。  外部检查 每两年一次  功能和密封性检测,包括目测检 查。  内部检查 每五年一次  由制造商更换所有密封元件,包 括功能性检查,密封性测试和目 视检查。  液压测试 每十年一次  由制造商更换所有密封元件,包 括功能性检查,密封性测试,压 力测试和检查。 herose.com...
  • Page 76 操作指南 故障表 故障 原因 补救措施  安全阀没有响应  没有取下盖子; 取下盖子。  测试压力太高; 更换安全阀。  没有考虑背压; 更换安全阀。  无需辅助,在大于设定压力 85% 的  不可升降 压力低于设定压力的 85%; 范围内升降。  锥体与阀座之间有异物,介质受 通过短暂抬起/冲洗系统来移除异  阀座位置泄漏 到污染; 物,或更换安全阀。  阀座损坏; 更换安全阀。 锥体密封圈损坏;  更换安全阀。  安全阀抖动; 参阅“抖动”。...
  • Page 77: 拆卸和处置

    操作指南 备件 安全阀的维修只能由海洛斯或海洛斯授权的专业修理厂进行,并接受监管机构监管,仅限使用原装备件。 退货/投诉 如需退货/投诉,请使用服务登记表。 如需服务,请通过以下方式与我们联系: Herose.com › Service › Product service › Complaints Herose.com › 服务 › 产品服务 › 投诉 电子邮件:service@herose.com 传真:+49 4531 509 – 9285 拆卸和处置 有关拆卸的注意事项  注意遵守所有国家和地方安全要求。  必须降低管道系统的压力。  介质和安全阀必须处于室温条件下。  在使用腐蚀性和侵蚀性介质的情况下,对管道系统进行充气/冲洗。 处置 拆卸安全阀。 ...
  • Page 78 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 Phone +49 4531 509-0...
  • Page 79 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Page 80       Headquarter international subsidiaries HEROSE partner with authorised service centre HEROSE partner authorised service partner  For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com current HEROSE sales regions Headquarter HEROSE GMBH...

Ce manuel est également adapté pour:

068200685x

Table des Matières