Page 1
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 操作指南 Ecksicherheitsventil Angle type safety valve Válvula de seguridad en ángulo Soupape de sécurité d'angle Угловой предохранительный клапан 角型安全阀 0681X/06820/0685X 37000.0013.0100...
Page 4
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN! AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN! READ CAREFULLY BEFORE USE! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! ¡LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO! ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! LIRE LA NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION ! CONSERVER LA NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! ВНИМАТЕЛЬНО...
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Sicherheitsventils .................... 4 Montage............................7 Betrieb ............................8 Wartung und Service ........................9 Demontage und Entsorgung ....................... 11 Table of contents About these instructions ......................
Alle Sicherheitshinweise sowie Handlungsanweisungen der vorliegenden Betriebsanleitung befolgen. Durch Brechen des HEROSE – Siegels von unautorisierten Unternehmen erlöschen die Gewährleistungsansprüche an die HEROSE GMBH. Bedeutung der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist vor Montage und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal zu lesen und zu beachten.
Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit dem Sicherheitsventil arbeiten Wenn das Sicherheitsventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die mit dem Sicherheitsventil arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen: Sie ist körperlich fähig, das Sicherheitsventil zu kontrollieren. ...
Page 9
Funktionsbeeinträchtigung des Sicherheitsventils / Informationsverlust! Spindel, Kunststoffteile und Typenschilder vor Farbauftrag schützen. Überschreitung der maximal zulässigen Einsatzbedingungen. Beschädigung des Sicherheitsventils! Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder unter- noch überschritten werden. herose.com...
Betriebsanleitung Transport und Lagerung Lieferzustand kontrollieren Bei Warenannahme Sicherheitsventil auf Beschädigung untersuchen. Bei Transportschäden den genauen Schaden feststellen, dokumentieren und umgehend an den liefernden Händler / Spediteur und den Versicherer melden. Transportieren Sicherheitsventil in der mitgelieferten Verpackung transportieren. Das Sicherheitsventil wird im betriebsfertigen Zustand und mit von Abdeckkappen geschützten Anschlüsse geliefert.
Page 11
(Druckgeräterichtlinie) des Europäischen Parlaments und des Rates Artikel 2. Abschnitt 4. Betriebsdaten Max. Druckbereich* Temperatur Gegendruck Medium [mm] [bar] [°C]** 30 bis 550 0681x 0,5 bis 180 06820 30 bis 550 Siehe -270 bis Abschnitt +400 „4.5 Medien“ 0,5 bis 250 0685x...
Page 12
Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
Betriebsanleitung Betrieb Der maximal zulässige Druckverlust in den Zuleitungen zu dem Sicherheitsventil, darf die 3%ige Druckdifferenz zwischen Ansprech- und Fremdgegendruck am Sicherheitsventil nicht überschreiten. Vibrationen sind zu vermeiden. Vor der Inbetriebnahme folgende Punkte prüfen: Alle Montage- und Einbauarbeiten sind abgeschlossen. ...
Visuelle Prüfung. Innere Prüfung Alle 5 Jahre Austausch aller Dichtelemente durch den Hersteller inklusive Funktions-, Dichtheitsprüfung und Visuelle Prüfung. Festigkeitsprüfung Alle 10 Jahre Austausch aller Dichtelemente durch den Hersteller inklusive Funktions-, Dichtheits-, Druckprüfung und Inspektion. herose.com...
Page 16
Betriebsanleitung Störungstabelle Störung Ursache Abhilfe Abdeckungen wurden nicht Sicherheitsventil Abdeckungen entfernen. entfernt; spricht nicht an Einstelldruck zu hoch; Sicherheitsventil austauschen. Nicht berücksichtigter Sicherheitsventil austauschen. Gegendruck; im Bereich ≥85 % des Nicht anlüftbar Druck unter 85% vom Ansprechdrucks ohne Hilfsmittel Ansprechdruck;...
Betriebsanleitung Ersatzteile Reparaturen an Sicherheitsventilen dürfen ausschließlich von der Firma HEROSE oder durch diese autorisierte, von den Zulassungsbehörden überprüfte, Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com ›...
Page 18
Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
Follow all safety instructions and operating procedures in these operating instructions. Warranty claims against HEROSE GMBH will be rejected if the HEROSE seal is broken by unauthorised companies. Meaning of the operating instructions The operating instructions are to be read and followed by the responsible technical personnel before mounting and start-up.
Operating instructions Requirements for persons who work with the safety valve Persons could be seriously injured or killed if the safety valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work with the safety valve must meet the following minimum requirements: ...
Page 21
Protect stem, synthetic material parts and type plate against the application of paint. Exceeding the maximum permissible operating conditions. Damage to the safety valve! The maximum permissible operating pressure must not be exceeded, and the minimum and maximum allowable working temperatures must be observed. herose.com...
Operating instructions Transport and storage Inspection of condition on delivery Inspect the safety valve for damage upon receipt. In case of transport damage, determine and document the precise extent of the damage, and report it immediately to the supplying dealer/carrier and the insurer. Transportation ...
Operational data Pressure Max. back Temperature Type range* pressure Medium [mm] [°C]** [bar] 30 to 550 0681x 0.5 to 180 06820 30 to 550 -270 to See section +400 "4.5 Media" 0.5 to 250 0685x 0.2 to 200 0.5 to 110...
Page 24
See catalogue page. Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
Operating instructions Operation The maximum permissible pressure drop in the supply lines to the safety valves may not exceed the 3% pressure difference between the response pressure and superimposed back pressure on the safety valve. Vibrations are to be avoided. ...
Replacement of all sealing elements by the manufacturer including functional, tightness test and visual check. Hydraulic test Every 10 years Replacement of all sealing elements by the manufacturer including functional, leak- tightness, pressure test and inspection. herose.com...
Operating instructions Fault table Fault Cause Remedial action Covers have not been Safety valve does Remove covers. removed; not respond Test pressure too high; Replace the safety valve. Back pressure not taken into Replace the safety valve. account;...
Operating instructions Spare parts Repairs to the safety valves may be carried out only by HEROSE or by specialist workshops authorised by HEROSE and monitored by the regulatory authorities, using only original spare parts. Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints.
Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad, así como indicaciones de manipulación de las presentes instrucciones de servicio. Si una empresa no autorizada rompe el sello HEROSE, se extinguen los derechos de garantía frente a HEROSE GMBH. Importancia de las instrucciones de servicio Las instrucciones de servicio deben ser leídas y tenidas en cuenta por el personal técnico responsable...
Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de seguridad Si la válvula de seguridad se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la válvula de seguridad debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
Page 33
Superación de las condiciones de uso máximas admisibles. ¡Daño de la válvula de seguridad! No está permitido superar la presión de servicio máxima admisible, como tampoco aplicar temperaturas de servicio por encima de la máxima y debajo de la mínima admisibles. herose.com...
Instrucciones de servicio Transporte y almacenamiento Controlar el estado de suministro En el momento de la recepción de la válvula de seguridad se debe controlar si existen daños. En caso de daños de transporte se debe determinar y documentar el daño exacto, así como notificar inmediatamente al distribuidor / transportista y al asegurador.
Datos operativos Rango de Contrapresi Temperatura presión* ón máx. Tipo Medio [mm] [°C]** [bar] 30 a 550 0681x 0,5 a 180 06820 30 a 550 Véase -270 a apartado «4.5 +400 Medios» 0,5 a 250 0685x 0,2 a 200 0,5 a 110 *Para un diseño del disco de válvula con placa de obturación se debe tener en cuenta el...
Page 36
Véase hoja de datos. Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de...
Instrucciones de servicio Funcionamiento La pérdida de presión máxima admisible en los conductos de alimentación de las válvulas de seguridad no debe superar la diferencia de presión del 3% entre la presión de respuesta y la contrapresión externa en la válvula de seguridad. ...
Prueba de resistencia cada 10 años Sustitución de todos los elementos de obturación por el fabricante, incluida comprobación de funcionamiento, de estanqueidad, de presión e inspección. herose.com...
Instrucciones de servicio Tabla de fallos Fallo Causa Solución La válvula de No se han retirado las cubiertas; Retirar las cubiertas. seguridad no Presión de ajuste demasiado responde Sustituir válvula de seguridad. elevada; No se tuvo en cuenta la ...
Instrucciones de servicio Piezas de repuesto Las reparaciones de las válvulas de seguridad únicamente pueden ser realizadas por HEROSE o por talleres especializados homologados por organismos de acreditación y que utilicen exclusivamente piezas de recambio originales. Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio.
Page 42
Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531 509-0...
Respecter toutes les consignes de sécurité et indications de la présente notice d’utilisation. Lorsqu’une entreprise non autorisée rompt le sceau HEROSE, cela annule les droits de garantie auprès de la société HEROSE GMBH. Signification de la notice d’utilisation Avant le montage et la mise en service, le personnel technique compétent est tenu de lire et respecter la...
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la soupape de sécurité L'utilisation non conforme de la soupape de sécurité peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la soupape de sécurité doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous : Elle est physiquement apte à...
Page 45
Masquer la tige, les pièces en plastique et les plaques signalétiques avant l’application de la peinture. Dépassement des valeurs limites d’utilisation admissibles. Dommage sur la soupape de sécurité ! Ne pas dépasser les valeurs limites admissibles pour la pression de service, ni celles pour la température maximale et minimale admissible en service. herose.com...
Notice d’utilisation Transport et stockage Contrôle de l’état à la livraison Lors de la réception du matériel, vérifier que la soupape de sécurité ne présente pas de dommages. Si des dommages dus au transport sont constatés, il convient de les identifier précisément, de les documenter et de les signaler sans délai au distributeur / entreprise de transport ainsi qu’à...
Plage de pression Température Type pression* Fluide max. [mm] [°C]** [bar] 30 à 550 0681x 0,5 à 180 06820 30 à 550 -270 à Voir section +400 « 4.5 Fluides » 0,5 à 250 0685x 0,2 à 200 0,5 à 110 *Lors d’un modèle de tête de soupape avec plaque d’étanchéité, le matériau de la plaque...
Voir la fiche technique. Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée normale d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
Notice d’utilisation Utilisation La chute de pression maximale autorisée dans les conduites d’amenée vers la soupape de sécurité ne doit pas dépasser la différence de pression de 3 % entre la pression de réponse et la contre pression externe présentes sur la soupape de sécurité. ...
(incl. contrôle du bon fonctionnement, test d’étanchéité et contrôle visuel). Essai hydraulique Tous les 10 ans Remplacement de tous les éléments d'étanchéité par le fabricant (incl. contrôle du bon fonctionnement, contrôle de l’étanchéité, essai de pression et inspection). herose.com...
Page 52
Notice d’utilisation Tableau des pannes Panne Cause Solution Les capots de protection n’ont La soupape de Enlever les capots de protection. pas été enlevés ; sécurité ne se déclenche pas La pression de réglage est trop Remplacer la soupape de sécurité. élevée ;...
Les réparations devant être effectuées sur la soupape de sécurité doivent être faites exclusivement par la société HEROSE ou par des ateliers spécialisés autorisés par la société et contrôlés par les autorités de contrôle et toujours en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Все указания по технике безопасности и операционные инструкции в настоящем руководстве подлежат обязательному соблюдению. При повреждении клейма HEROSE компанией, не имеющей на это полномочий, HEROSE GMBH освобождается от гарантийных обязательств. Значимость руководства по эксплуатации Ответственные специалисты должны прочесть руководство перед монтажом и вводом в...
Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с предохранительным клапаном Ненадлежащее использование предохранительного клапана может иметь такие последствия, как тяжелые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует предохранительный клапан, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для контроля предохранительного клапана. ...
Page 57
Возможны нарушение работы предохранительного клапана и потеря информации! Примите меры, чтобы краска не попала на шпиндель, пластиковые детали и заводские таблички. Нарушение допустимых условий эксплуатации. Опасность повреждения предохранительного клапана! Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. herose.com...
Руководство по эксплуатации Транспортировка и хранение Проверка состояния при получении При приемке убедитесь, что предохранительный клапан не поврежден. Если изделие было повреждено при транспортировке, задокументируйте повреждения и немедленно свяжитесь с ответственным за поставку дилером / грузоперевозчиком и страховой компанией. Транспортировка...
Page 59
Диапазон обратное Температура Тип давления* Среда давление [мм] [°C]** [бар] от 30 до 550 0681x от 0,5 до 180 06820 от 30 до 550 См. раздел, от -270 до «4.5 Рабочие +400 среды» от 0,5 до 250 0685x от 0,2 до 200 от...
Page 60
См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении данного условия технический срок эксплуатации будет как минимум соответствовать стандарту, применимому к изделию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
Руководство по эксплуатации Эксплуатация Максимально допустимая потеря давления в трубах, ведущих к предохранительным клапанам, не должна превышать 3-процентную разность давления срабатывания и стороннего обратного давления на предохранительном клапане. Следует избегать вибраций. Перед вводом в эксплуатацию проверьте следующие пункты: ...
Внутренняя проверка Каждые 5 года Замена всех уплотнительных элементов производителем, проверка работоспособности, проверка герметичности и осмотр. Проверка на прочность Каждые 10 года Замена всех уплотнительных элементов производителем, проверка работоспособности, проверка герметичности, испытание давлением и осмотр. herose.com...
Page 64
Руководство по эксплуатации Неполадки и способы их устранения Неполадка Причина Способ устранения Предохранительный Не сняты крышки; Снимите крышки. клапан не срабатывает Слишком высокое установочное Замените предохранительный клапан. давление; Не учтено обратное давление; Замените предохранительный клапан. Подрыв при давлении ≥ 85% от давления ...
Руководство по эксплуатации Запасные части Ремонтировать предохранительные клапаны разрешается только компании HEROSE либо авторизованным специализированным мастерским, проверенным разрешительными органами. При ремонте следует использовать только оригинальные запчасти. Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела.
Page 66
Руководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
Page 80
Headquarter international subsidiaries HEROSE partner with authorised service centre HEROSE partner authorised service partner For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com current HEROSE sales regions Headquarter HEROSE GMBH...