Page 1
S I N C E 1 9 0 8 SOLIS VAC SMART Typ/Type/Tipo 577 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
Page 2
W IC HT I G E SI C HE R HE ITS HI NW E IS E Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Vakuumiergeräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenen- falls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Page 3
Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
Page 4
Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprü- fen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
Page 5
Entleeren Sie diese in einem solchen Falle und wischen Sie eventuell in der Vakuum-Kammer befindliche Flüssigkeit weg. 33. Ausschliesslich Solis-Vakuumierbeutel oder -behälter verwen- den, die für dieses Gerät konzipiert wurden. Die Solis-Vakuu- mierbehälter müssen unbeschädigt und frei von Rissen sein. Gerät nur zum Vakuumieren und Verschweissen benutzen, niemals zweckentfremden! 34.
Page 7
Schweiss-Balken gepresst und optimal verschweisst wird. Einrastnocken Taste Canister Switch – diese Taste muss gedrückt werden, damit Solis-Behälter mit Deckel durch den Luftabsaug-Schlauch vakuumiert werden können. ACHTUNG: Bitte verwenden Sie dazu ausschliesslich die original Solis-Behälter und den original Luftabsaug-Schlauch (bei Behältern inbegriffen).
Page 8
GE RÄ TEB E SC H RE IB U NG Das Bedienfeld mit den Funktions-Tasten Zu Ihrer Kontrolle leuchtet und / oder blinkt das Kontrolllicht bei den Tasten (ausser bei der Taste Cancel), je nachdem, welche Funktion Sie durch Drücken der entspre- chenden Tasten aktivieren.
Page 9
INB E TR I EB N A H ME ACHTUNG: Vor der Inbetriebnahme immer sicher stellen, dass sowohl das Gerät als auch die Behälter / Beutel absolut sauber und unbeschädigt sind, damit die Lebensmittel nicht verunreinigt werden. GERÄT AUFSTELLEN Stellen Sie das Gerät auf eine ausreichend grosse, horizontale, saubere und trocke- ne Arbeitsfläche.
Page 10
EI NE N B EUT E L A U S EI N ER VAK UU MI ERF O L IE SCH WE IS SE N 1. Schneiden Sie mit der Schere eine passende Beutel- Abb. 1 länge von der Folie. (siehe Abb.
Page 11
Abb. 7 men Sie bitte beiliegendem Bestellschein. Sie erhalten das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fach- handel oder bei Solis of Switzerland AG. Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz).
Page 12
Heizelement überhitzen und die Thermosicherung kann dadurch dauerhaft beschädigt werden. – Das Gerät funktioniert nur mit den Solis Vakuumierbeuteln oder -folien, bitte benutzen Sie keine anderen Beutel um optimale Ergebnisse zu erzielen und um das Gerät nicht zu beschädigen.
Page 13
I I I. VA KU UMIE RE N V O N SO L IS -BEHÄL T E RN M IT DECK EL ACHTUNG: Bitte verwenden Sie ausschliesslich die Behälter und den Luftabsaug-Schlauch von Solis für dieses Gerät. Nur diese Behälter sind für den Unterdruck konzipiert, den der Solis Vac Smart erzeugt. Sie erhalten das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG.
Page 14
B. Vakuumieren von Solis-Behältern ohne Dreh-Regler auf dem Deckel (Abb. 15) Die multi-funktionellen Solis-Behälter eignen sich hervorragend zur Aufbewahrung von trockenen Lebensmitteln, Lebensmitteln in Pulverform oder frisches bzw. tro- ckenes oder püriertes Obst oder Gemüse. Dank des transparenten Designs kann man den Inhalt problemlos einsehen und der praktische Datumsindikator gibt Auf- schluss über die Haltbarkeit des Inhaltes.
Page 15
WICHTIG: – Stellen Sie sicher, dass der Behälter-Deckel rundum fest auf den Behälter gedrückt ist. Drücken Sie dann den Luftabsaug-Schlauch langsam und so tief wie möglich in die Öffnung des Deckels, damit keine Luft mehr in den Behälter gelangen kann. –...
Page 16
Beutel vakuumiert werden, oder ein gefaltetes Küchenpapier als Abschluss unterhalb der Schweissnaht in den Beutel zu legen. Suppen oder flüssige Speisen ebenfalls erst in Beuteln oder Solis-Behältern einfrieren und dann vakuumieren. Für pudrige oder feingemahlene Lebensmittel gilt: Beutel nicht überfüllen und...
Page 17
10. Früchte sollten generell vorgefroren und Gemüse blanchiert werden, damit erzielen Sie beim Vakuumieren beste Ergebnisse. 11. Empfindliche Lebensmittel wie Gebäck oder Beeren sollten besser in Solis-Be- hältern vakuumverpackt werden. Alternativ müssen sie 24 Stunden vorgefro- ren werden, bevor sie in Beutel vakuumiert werden.
Page 18
21. Der Haupteinsatz des Vakuumiergerätes ist es, viele Lebensmittel bequem länger frisch zu halten, ohne dass sie dabei ihren Geschmack verlieren. Im Allgemeinen kann man sagen, dass Vakuumieren die Lagerzeit von Lebensmitteln bis zu vervierfacht, verglichen mit traditionellen Lager- methoden. Wenn Sie die Vorzüge dieses Geräts einmal genossen haben, wird es sicher schnell unersetzlich für Sie, und Sie werden weniger Nah- rungsmittel wegwerfen müssen und dadurch Geld sparen.
Page 19
Konsistenz haben. Dies sollte idealerweise in einem Solis-Behälter geschehen. Nach dem Vakuumieren (in einem Solis-Behälter oder -Beutel) wird das Lebensmittel wieder in die Tief- kühltruhe zurückgestellt. 4. Für Produkte mit hohem Flüssigkeitsanteil gilt die gleiche Vorgehensweise. Das Eindringen von Flüssigkeit in das Vakuumsystem kann zum Defekt des Gerätes...
Page 20
W ARUM HA L TE N VA K UUM VE RP ACKT E LEB E NS MI TT EL LÄ N GE R? 1. Chemische Reaktionen der Lebensmittel mit Luft, Umgebungstemperatur und Feuchtigkeit sowie Enzym-Reaktionen, die Bildung von Mikroorganismen oder Verunreinigungen durch Insekten können Lebensmittel verderben.
Page 21
tion zu stoppen, sollte Gemüse kurz dampfgegart oder blanchiert werden oder in der Mikrowelle abgekocht werden. Lebensmittel mit einem hohen Säureanteil, wie die meisten Obstsorten, müssen nicht blanchiert werden. Eine Vakuumver- packung reicht in diesem Falle aus, um die Enzym-Reaktion zu verlangsamen oder zu hemmen.
Page 22
Sie diese bitte umgehend. 2. Lebensmittel, die in Dosen abgepackt sind oder bereits vakuumiert gekauft wur- den, können nach dem Öffnen nochmals (in neuen Solis-Beuteln) vakuumver- packt werden. Befolgen Sie die Anweisung, die Lebensmittel nach dem Öffnen kühl zu lagern (nicht bei Zimmertemperatur) und lagern Sie wieder-vakuumierte Lebensmittel genauso sorgfältig wie frische Lebensmittel.
Page 23
R EINIG U N G U N D P FL E GE Für die Reinigung Ihres Vakuumiergeräts gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder halten Sie es nicht unter fliessen- des Wasser.
Page 24
A UFBE WA H R UN G D E S GE RÄT S • ACHTUNG: Vor dem Verstauen immer prüfen, dass der Deckel des Geräts nicht verriegelt ist! Sonst werden die Dichtungen undicht. Lagern Sie das Gerät an einem flachen, dunklen Ort, ausser Reichweite von Kin- dern, am besten in der Original-Verpackung.
Page 25
DA S G E R ÄT F U N KT I O N IE RT N I CH T 1. Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt. 2. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel beschädigt ist. In diesem Fall Gerät zu Solis oder zu einer von Solis autorisierten Servicestelle bringen und Netzkabel ersetzen lassen.
Page 26
Gerät erneut. 2. Prüfen Sie, ob die Dichtungen gebrochen oder verdreht sind. Platzieren Sie sie erneut oder ersetzen Sie die Dichtungen durch neue – Solis oder Ihre nächste Solis-Servicestation helfen Ihnen weiter. 3. Prüfen Sie, ob der Beutel ein Loch hat. Dazu verschweissen Sie den Beutel mit etwas Luft darin und tauchen ihn anschliessend unter Wasser.
Page 27
3 cm Abstand zwischen Lebensmittel und oberem Behälterrand eingehalten wurden. Wenn alles o.g. nicht relevant ist, wenden Sie sich an Solis oder an eine Solis auto- risierte Servicestelle. D I E S E C H SE CK IG E N BE H Ä L TE R HA L T EN D A S VA KUU M N ICH T 1.
Page 28
A UFBE WA H R UN G S ZE IT E N Aufbewahrungs- normale zeit mit Vakuum- Aufbewah- Lebensmittel Temperatur Aufbewah- verpackung in rungsart rungszeit Solis-Behältern oder Beuteln rohes, rotes 562 °C 2–3 Tage 8–9 Tage Fleisch rohes, weisses 562 °C 2–3 Tage 6–9 Tage...
Page 29
Aufbewahrungs- normale zeit mit Vakuum- Aufbewah- Lebensmittel Temperatur Aufbewah- verpackung in rungsart rungszeit Solis-Behältern oder Beuteln Brot 2562 °C 1–2 Tage 6–8 Tage Biskuit 2562 °C 4–6 Monate > 1 Jahr Mehl 2562 °C 4–5 Monate > 1 Jahr Nudeln/Reis 2562 °C...
Page 30
700 ml / 1‘400 ml / 2‘000 ml plus Luftabsaug-Schlauch Lebensmittelecht Sie erhalten das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG. Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com, www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz).
Page 31
Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzuneh- men.
Page 32
CONSE I LS D E SÉ CU R IT É IMP ORT ANTS Merci de lire ce mode d´emploi attentivement avant la pre- mière utilisation afin de vous familiariser avec votre appareil et de l´utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d´emploi.
Page 33
Débranchez d´abord l´appareil de la prise secteur avant de le sortir de l´eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité.
Page 34
N´essayez jamais de réparer vous-même l´appareil. Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare. 25. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou men- tal ainsi que les personnes inexpérimentées et les enfants ne...
Page 35
33. Utilisez exclusivement des sachets et récipients sous vide Solis compatibles avec cet appareil. Les sachets sous vide Solis doivent être en parfait état. N´utilisez l´appareil que pour emballer sous vide et fermer hermétiquement ! Ne l´utilisez...
Page 37
Boucles à encliquetage Touche Canister Switch – il faut appuyer sur cette touche pour mettre sous vide des récipients Solis avec couvercle grâce au tuyau d’aspiration. ATTENTION : Veuillez utiliser exclusivement les récipients Solis d’origine et le tuyau d’aspiration de l’air d’origine (compris avec les récipients).
Page 38
DE S CR IP TI O N D E L ’AP P ARE I L Le tableau de commande et ses touches de fonction Afin de pouvoir vérifier le fonctionnement de l’appareil, le témoin lumineux des touches (sauf la touche Cancel) s‘allume et / ou clignote selon le programme que vous activez en ayant appuyé...
Page 39
M IS E EN SE R VI C E ATTENTION : Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’appareil et les récipients / sachets sont absolument propres et ne sont pas endommagés, afin qu’aucune impureté n’entre en contact avec les denrées alimentaires. MISE EN PLACE L´APPAREIL Disposez l´appareil sur une surface sèche, plate, propre et suffisamment grande.
Page 40
EFF E C TUER U N E S O UD URE SU R UN FI L M PO UR O BT EN IR UN S A CH ET 1. Découpez la longueur nécessaire du rouleau en plas- Fig. 1 tique. (voir Fig.
Page 41
2. Mettez les aliments frais dans le sachet. Utilisez uniquement des sachets et films à mettre sous vide originaux de Solis afin de préserver l’appa- reil et d’obtenir les meilleurs résultats. Vous trouvez les numéros d’article et les descrip- tions sur la feuille de commande.
Page 42
Il existe des sachets sous vide Solis de différentes tailles et des rouleaux de films plastiques Solis qui vous permettent de déterminer vous-même la grandeur du sachet.
Page 43
AV E C C O U VE RCLE ATTENTION : Veuillez utiliser exclusivement les récipients et le tuyau d’aspiration de Solis pour cet appareil. Seuls ces récipients sont conçus pour la dépression exer- cée par le Solis Vac Smart. Ceux-ci sont disponibles dans les bons magasins spécialisés et chez Solis of Switzerland SA.
Page 44
B. Conditionnement sous vide de récipients Solis sans régulateur sur le couvercle (voir Fig. 15) Les récipients multifonctionnels de Solis sont très pratiques pour la conservation d´aliments secs, d´aliments sous forme de poudre ou de fruits et légumes frais, secs ou en purée.
Page 45
IMPORTANT : – Vérifiez que le couvercle est fermement posé autour du bord du récipient. Afin que l’air ne peut pas entrer, introduisez le tuyau lentement et le plus profondé- ment possible dans l’ouverture au couvercle. – Afin de contrôler si la pression dans le récipient est suffisante, essayez de bouger légèrement le couvercle.
Page 46
Congelez également les sou- pes et les plats liquides dans un sachet ou un récipient Solis avant de les emballer sous vide. En cas d’aliments en poudre ou finement moulus, ne remplissez pas...
Page 47
15. Beaucoup de produits sont vendus sous vide, comme par exemple le fromage ou les plats cuisinés. Même après avoir ouvert l´emballage d´origine, vous pouvez les réemballer sous vide (avec les sachets Solis) grâce au Solis Vac Smart, et conservez ainsi leur fraîcheur et leur goût. Il faut toutefois respecter la durée limite de conservation indiquée sur l´emballage d´origine.
Page 48
21. L’appareil d´emballage sous vide est principalement utilisé pour prolon- ger facilement la fraîcheur des aliments sans perte de goût. En général, on peut constater que le conditionnement sous vide multiplie la durée de vie des aliments par quatre en comparaison avec des méthodes tradi- tionnelles de stockage.
Page 49
3. Si vous voulez congeler des soupes, potées et ragouts ou autres plats en sauce sous vide, il faut d´abord les pré-congeler – de préférence dans un récipient Solis – afin qu´ils aient une consistance solide, ensuite les conditionner sous vide puis les replacer au congélateur (dans un sachet ou récipient Solis).
Page 50
POURQUOI LES ALIMENTS CONDTIONNÉS SOUS VIDE SE CONSERVENT-ILS PLUS LONGTEMPS ? 1. Des réactions chimiques des aliments au contact avec l’air, la température ambi- ante, l’humidité ou des réactions enzymatiques, la genèse des micro-organismes ou la contamination par des insectes – tout cela peut abimer les aliments. 2.
Page 51
9. En fonction de la durée et de la température de conservation et bien sûr de la présence d´oxygène, certaines enzymes présentes dans les aliments peuvent changer leur aspect, leur texture, leur couleur et leur goût. Pour l´éviter, il est nécessaire de précuire les légumes à...
Page 52
2. Des aliments achetés en boîtes ou sous vide peuvent être réemballés sous vide (dans des sachets Solis) après ouverture de l’emballage d´origine. Respectez la consigne d’entreposer les aliments au frais (pas à température ambiante) après l‘ouverture du sachet et entreposez des aliments qui ont été à nou- veau emballés sous vide avec autant de précaution que des aliments frais.
Page 53
N ETTO Y AG E ET EN TRE TI E N Procédez comme suit pour nettoyer votre appareil à emballer sous vide : 1. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. 2. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne le mettez pas sous l’eau courante. 3.
Page 54
RANGEM EN T D E L’ A PP ARE IL • ATTENTION : Avant de ranger l´appareil, vérifiez que le couvercle n’est pas verrouillé afin de ne pas abîmer les joints d´étanchéité ! Rangez l’appareil dans un endroit plat, sombre et hors de la portée des enfants, de préférence dans son emballage d’origine.
Page 55
2. Vérifiez que le câble n’est pas endommagé. Si c´est le cas, ramenez votre appareil chez Solis ou un service après-vente agréé par Solis qui remplacera le câble. 3. Vérifiez que la prise électrique fonctionne correctement en y branchant un autre appareil.
Page 56
– Solis ou le service après vente agréé par Solis le plus proche de chez vous se tient à votre disposition pour vous aider. 3. Assurez-vous que le sachet n´est pas troué. Pour cela, soudez le sachet en y laissant un peu d’air et plongez-le dans l’eau.
Page 57
6. Vérifiez que les bords du récipient et du couvercle sont très propres et que vous avez respecté la marge de 3 cm entre les aliments et le haut du récipient. Si aucune de ces erreurs ne s´appliquent, consultez Solis ou un service après vente agréé par Solis.
Page 58
Durée de conservation Tempéra- Type de conserva- Aliments sous vide dans conservation tion ture des récipients normale ou sachets Solis viande rouge, 562 °C 2–3 jours 8–9 jours crue viande blanche, 562 °C 2–3 jours 6–9 jours crue gibier 562 °C 2–3 jours...
Page 59
Durée de conservation Tempéra- Type de Aliments conservati- sous vide dans conservation ture on normale des récipients ou sachets Solis pain 2562 °C 1–2 jours 6–8 jours biscuits 2562 °C 4–6 mois > 1 an farine 2562 °C 4–5 mois >...
Page 60
Les accessoires pour votre appareil à emballer sous vide sont disponibles dans tous les bons magasins spécialisés et chez Solis of Switzerland SA. Téléphone: 0848 804 884, Téléfax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com, www.solis.ch...
Page 61
à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
Page 62
N OR ME D I S I CU R EZ Z A IM P ORT ANT I Leggere per cortesia attentamente, prima dell’uso del Suo apparecchio per il sottovuoto, questi istruzioni per l’uso, in modo che Lei conosca bene il Suo apparecchio e possa uti- lizzarlo in modo corretto.
Page 63
Staccare sempre prima la spina prima che Lei lo estrarre dall’acqua. Non mettere di nuovo in funzione, prima che Lei abbia lasciato esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o da un centro servizi autorizzato da Solis. 14. Non posizionare mai l’apparecchio in modo che possa cadere in acqua o venga a contatto con acqua (ad esempio vicino al lavandino).
Page 64
Non effettuare mai da soli riparazioni, ma por- tare l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio autorizzato Solis, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in funzione meccanicamente od elettricamente.
Page 65
Scolare, in tal caso, la vaschetta e asciugare il liquido penetrato nella camera sottovuoto. 33. Utilizzare esclusivamente sacchetti e contenitori per sottovuo- to Solis che sono concepiti per questo apparecchio. I conteni- tori sottovuoto Solis non devono essere danneggiati ed essere liberi da crepature. Utilizzare questo apparecchio soltanto per sottovuoto o sigillare, mai per scopi impropri.
Page 66
D ES CR IZ I O N E D EL L’ AP PARE CCHIO...
Page 67
– Questo tasto deve essere premuto in modo che i contenitori con il coperchio, attraverso il tubo di aspirazione dell’aria, possono essere messi sottovuoto. ATTENZIONE: Si prega di utilizzare solo i contenitori Solis originale e il tubo di aspirazione dell’aria originale (in dotazione con i contenitori).
Page 68
DE S CR IZ I O N E D E LL’ AP P ARE CCHIO Il pannello di controllo con i tasti funzione Per il vostro controllo, le spie luminose dei tasti si illuminano o lampeggiano (ad eccezione del tasto Cancel), a seconda di quale funzione viene attivata premendo i tasti corrispondenti.
Page 69
M ES S A I N FU N Z I ON E ATTENZIONE: Prima della messa in funzione, assicurarsi sempre che sia l’ap- parecchio, sia il contenitore / i sacchetti sono assolutamente puliti e illesi, in modo che i prodotti alimentari non vengano contaminati. POSIZIONARE L’APPARECCHIO Posizionare l’apparecchio su una superficie abbastanza grande, orizzontale, pulita ed asciutta.
Page 70
I. SI GI L LA RE U N S A CCH ET T O D A U NA PE L LI C O LA P ER SO TT O V U O T O 1. Tagliare con le forbici una lunghezza adeguata del Fig.
Page 71
Fig. 7 gato. Lei ottiene accessori per il Suo apparecchio per sottovuoto in negozi ben forniti o presso Solis of Switzerland SA. Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com o www.solis.ch (spedizione soltanto nella Svizzera).
Page 72
Ci sono sacchetti sottovuoto Solis in diverse grandezze o pellicole, con le quali Lei stessa può decidere la grandezza del sacchetto. Scegliere sempre una gran- dezza di sacchetto che va bene all’alimento. Osservare che il sacchetto deve essere almeno 8 cm più...
Page 73
ATTENZIONE: Si prega di utilizzare con questo dispositivo solo i contenitori e il tubo di aspirazione dell’aria Solis. Solo questi accessori sono progettati per la depressione generata dal Solis Vac Smart. Lei ottiene accessori per il Suo apparecchio per sottovuoto presso un rivenditore specializzato o presso Solis of Switzerland SA.
Page 74
B. Mettere sottovuoto i contenitori Solis senza il regolatore girevole sul coperchio (Fig. 15) I contenitori multifunzionali Solis sono eccezionalmente adatti per la conservazione di alimenti secchi, alimenti in polvere o freschi o frutta o verdura secca o passata. Grazie al design trasparente, il contenuto può essere veduto e l’indicatore pratico della data consente di controllare la durata del contenuto.
Page 75
IMPORTANTE: – Assicurarsi che il coperchio del contenitore sia chiuso tutto intorno al conte- nitore. Premere poi il tubo di aspirazione dell’aria lentamente e più profondo possibile nell’apertura del coperchio, in modo che l’aria non possa più entrare nel contenitore. –...
Page 76
CONSIGLI PER UN SOTTOVUOTO OTTIMALE 1. Non riempire troppo il sacchetto. Lasciare sempre abbastanza spazio vuoto nell’estremità aperta del sacchetto, in modo che l’estremità del sacchetto possa essere inserita senza problemi nella camera per sottovuoto. Calcolate con 8 cm di spazio tra il contenuto del sacchetto e il bordo del sacchetto più 2 cm per la cucitura di sigillo e ulteriori 2,5 centimetri per ogni successiva apertura e rimessa sottovuoto.
Page 77
In caso di minestre o alimenti liquidi congelarli prima nel sac- chetto o contenitore Solis e solo in seguito mettere sottovuoto. Per alimenti talcosi o macinati finemente vale: Non riempire troppo il sacchetto e mettere al termine una carta da cucina nel sacchetto prima che questo venga chiuso ermeticamente.
Page 78
20. Lei può mettere sottovuoto anche qualcos’altro oltre gli alimenti. Prodotti per campeggio come fiammiferi, materiale di medicazione per pronto soccorso o vestiario restano sottovuoto puliti ed asciutti. Stoviglie di argenteria sottovuoto non anneriscono, una candela di soccorso in sottovuoto è sempre pronta per l’uso. 21.
Page 79
7. Quando Lei vuole mettere sottovuoto pesce o carne senza congelare prima e poi congelare, noi consigliamo di avvolgere in carta da cucina e mettere nel sacchetto per sottovuoto Solis o nel contenitore, in modo che la carta da cucina possa assorbire il liquido che fuoriesce. Per alimenti che devono essere messi sottovuoto in varie parti sovrapposte (ad esempio hamburger, crêpes o tortillas)
Page 80
PE RCH É A LI ME N TI SOT T OVUOT O S I M A N TE N G O N O PI Ù A L UNGO? 1. Reazioni chimiche degli alimenti con l’aria, la temperatura ambientale e l’um- idità, così...
Page 81
verdura dovrebbe essere precotta brevemente o scottata o cotta nel microonde. Alimenti con un contenuto alto di acidità, come la maggior parte di frutta, non devono essere precotte. In questo caso basta una confezione di sottovuoto per rallentare la reazione degli enzimi o per bloccarli. 10.
Page 82
2. Alimenti che sono confezionati in lattine o comprati già in sottovuoto, possono dopo l’apertura di nuovo essere messi sottovuoto (in nuovi sacchetti Solis). Rispettare l’istruzione di conservare gli alimenti al fresco dopo l’apertura (non a temperatura ambiente) e conservare gli alimenti di nuovo messi sottovuoto esattamente come alimenti freschi.
Page 83
PULI Z IA E MA N U TE NZ IONE Proseguire con cortesia come segue per la pulizia del Suo apparecchio per sotto- vuoto: 1. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente. 2. Non immergere mai in acqua o tenere l’apparecchio sotto l’acqua corrente. 3.
Page 84
CONSE R VA Z I O NE D EL L ’AP P ARECCHIO • ATTENZIONE: Prima che Lei ripone l’apparecchio, esaminare che il coper- chio dell’apparecchio non è chiuso ermetico! Altrimenti le guarnizioni diventano permeabili. Conservare l’apparecchio in un luogo piano e scuro, fuori dalla portata dei bambini, al meglio nella confezione originale.
Page 85
1. Controllare se la spina è inserita bene nella presa di corrente. 2. Esaminare se il cavo di alimentazione è danneggiato. In questo caso portare l’apparecchio presso Solis od un servizio clienti autorizzato da Solis e lasciare sostituire il cavo elettrico.
Page 86
2. Esaminare, se le guarnizioni sono spezzate o storte. Piazzarle di nuovo o cambi- arle con nuove – Solis o la prossima stazione di servizio Solis la aiuteranno. 3. Esaminare, se il sacchetto abbia un buco. A questo scopo sigillare il sacchetto con un po’...
Page 87
3 cm di spazio siano tra l’alimento ed il bordo del contenitore superiore. Quando tutto il soprannominato non è rilevante, rivolgersi presso Solis od un centro servizi autorizzato Solis. I C O N T E N I T O RI E S A G O N A L I N O N MAN TE NGONO IL S O TT O V UO T O 1.
Page 88
TEM P I D I C O N S ER V AZI ONE Tempo di conser- Tempo di Tempera- Tipo di vazione con Alimento conservazio- conservazione confezione in tura ne normale sottovuoto Carne Cruda, 562°C 2–3 Giorni 8–9 Giorni rossa Carne Cruda, 562°C 2–3 Giorni...
Page 89
Tempo di conser- Tempo di Tempera- Tipo di vazione con Alimento conservazio- conservazione confezione in tura ne normale sottovuoto Pane 2562 °C 1–2 Giorni 6–8 Giorni Biscotti 2562°C 4–6 Mesi > 1 Anno Farina 2562°C 4–5 Mesi > 1 Anno Pasta/riso 2562°C 5–6 Mesi...
Page 90
Lei ottiene gli accessori per il Suo apparecchio per sottovuoto presso un rivenditore specializzato o presso Solis of Switzerland SA. Telefono: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 email: info.ch@solis.com, www.solis.ch (spedizione soltanto nella Svizzera).
Page 91
Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
Page 92
IM P O R TA N T S A FE TY P RE CAUT IONS Please read through this user manual thoroughly before using your vacuum sealer, so that you become familiar with your appliance and can use it safely. We thoroughly recom- mend that you keep these instructions and, if you pass the appliance on, that you also hand these instructions to the new owner.
Page 93
Always take the plug out of the power socket before removing the appliance from the water. Do not use the appliance again until you have had it’s ability to function safely checked by Solis or a Solis approved service centre.
Page 94
Never attempt repairs yourself, but take your appliance to Solis or a Solis approved service centre in order to get it inspected or mechanically and electri- cally repaired.
Page 95
In such a case, empty the drip tray and wipe away all liquid remaining in the vacuum chamber. 33. Use exclusively Solis vacuum bags or containers that were designed for this appliance. The Solis container must be undam- aged and free of cracks.
Page 97
– this button must be pressed, in order for lidded containers to be vacuumed through the air extraction hose. CAUTION: Please use only the original Solis containers and the original air extraction hose (included in the container set). Air extraction opening –...
Page 98
AP P LI AN C E DE SC R I PT ION The control panel with function buttons For your control, the control light by the function buttons (except the Cancel button) lights up and / or flashes depending on the function you have activated by pressing the corresponding button.
Page 99
FI RS T US E CAUTION: Before using the appliance always make sure that the appliance and the containers / bags are absolutely clean and free of damage so that food does not get contaminated. APPLIANCE INSTALLATION Place the appliance on a suitably large, horizontal, clean and dry work surface. Note that you also need space for the food filled bags to be vacuumed.
Page 100
I. SE A LI NG A BA G FRO M V A C UU M F IL M 1. Cut a suitable bag length from the film. Fig. 1 (see Fig. 1) ≠ 2. Open the appliance cover by pulling up the left and right release button in the case the appliance cover is locked shut.
Page 101
2. Place the fresh food into the bag. Please use the original Solis vacuum bags or vacuum foil exclusively to avoid damage to the appliance and to ensure best results.
Page 102
There are Solis vacuum bags in different sizes or vacuum bag film with which you can set the bag size. Always choose a bag size appropriate for the food. Keep in mind that the bag should be at least 8 cm larger than the food and you will need an additional 2 cm for the seal.
Page 103
II I . VAC U UM IN G S O L IS CO N T A I N E RS W IT H L IDS CAUTION: Please use only the containers and the air extraction hose made by Solis for this appliance. Only these containers are designed for the negative pressure created by the Solis Vac Smart.
Page 104
B. Vacuuming Solis containers without twist-knob on the lid (see Fig. 15) The multi-functional Solis containers are ideal for storing dry foods, powdered foods, and fresh, dry or pureed fruit and vegetables. Due to its transparent design, the contents can be easily seen and the practical date-indicator gives an indication of the shelf-life of the contents.
Page 105
IMPORTANT: – Make sure that the container lid is firmly pressed around the container. Press the air extraction hose as deep as possible into the opening on the lid, so that no air can enter the container. – To check if there is enough vacuum pressure in the container, try to move the lid a little.
Page 106
Also freeze soups or liquid foods in bags or Solis containers before vacuum sealing them. When vacuum sealing powdery or finely ground foods, do not overfill the bag and place a sheet of kitchen paper as a seal in the bag before vacuuming it.
Page 107
With our vacuuming-appliance, you can vacuum them again (in Solis bags!), if the packaging has been opened, so that it stays fresh and retains it’s full flavour. However, these foods should still only be consumed up until the date printed on the original packaging.
Page 108
• Sensible ideas: a) Cook larger portions in advance and vacuum into individual portions or meals. b) Vacuum packing is excellent for keeping pre-prepared foods fresh for pick nicks, camping expeditions and barbecues. c) Vacuum packing reduces freezer burn. d) Vacuum pack meat, fish, poultry and seafood before you put them in the fridge or freeze them.
Page 109
Foods that are meant to be vacuum sealed in a number of layers (f.e. hamburgers, crêpes or tortillas) are best placed in the bag resp. Solis container separated by a sheet of baking paper.
Page 110
W HY D O V A C UU M PA CKE D F OODS LA ST L O N G ER ? 1. Chemical reactions in food with air, ambient temperature and dampness, enzym-reactions, the formation of micro-organisms or contamination by insects can spoil food.
Page 111
10. Some dry foods, such as flour and cereals, contain insect larvae. If the food isn’t vacuum packed, these can hatch during storage, making the food inedible. To prevent this these foods should be vacuumed. 11. Generally, foods should be stored at low temperatures since most micro-organ- isms can also spread without air.
Page 112
WH A T YO U SH O U L D G EN E RA L L Y KNO W WH E N P R OCES SI N G F O O D : The following food safety instructions are based on scientific findings and experi- ence and are important for your health and optimal storage of foods: 1.
Page 113
C LEA N I N G A N D C A R E To clean your vacuum-appliance, please proceed as follows: 1. Always first pull the plug out of the socket. 2. Never submerge the appliance in water or hold it under running water. 3.
Page 114
STO R I N G T HE AP P LI ANCE • CAUTION: Before storing, always check that the lid of the appliance is not locked shut! Otherwise the seals will become no longer airtight. Store the appliance in a flat dark place, out of reach of children, at best in it’s origi- nal packaging.
Page 115
2. Check whether the power cable is damaged. If this is the case, bring the appli- ance to Solis or a Solis approved service centre to get the cable replaced. 3. Check whether the socket is working by connecting another electrical device.
Page 116
2. Check whether the seals are broken or twisted. Put them back in place or replace them with new ones – Solis or your nearest Solis service station can help you further.
Page 117
6. Check that the edge of the container and the lid are completely dry and that there is 3 cm distance between the food and the top edge of the container. If none of these suggestions apply, please contact Solis or a Solis approved service station.
Page 118
STO R A G E TI M ES Storage time with vacuum Tempera- Normal Solis Storage type Food packing in storage time ture containers or bags raw, red meat 562 °C 2–3 days 8–9 days raw, white meat 562 °C 2–3 days...
Page 119
Storage time with vacuum Tempera- Normal Solis Storage type Food packing in storage time ture containers or bags Bread 2562 °C 1–2 days 6–8 days Sponge 2562 °C 4–6 months > 1 year Flour 2562 °C 4–5 months > 1 year Pasta/Rice 2562 °C...
Page 120
700 ml / 1‘400 ml / 2‘000 ml with air extraction hose food safe You can purchase accessories for your vacuum appliance in good stores or from Solis of Switzerland Ltd. Phone: 0848 804 884, Fax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com, www.solis.ch (shipping only within Switzerland).
Page 121
Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
Page 122
BELA N G RI J K E VEILIGH E I DS V O O RS CH RI F TE N Leest u alstublieft voor gebruik van uw vacumeerapparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u uw apparaat goed leert kennen en goed kunt bedienen. We raden aan om deze gebruiksaanwijzing goed te bewaren en bij eventuele overdracht van het apparaat deze ook te overhandigen aan de nieuwe eigenaar.
Page 123
Neem het niet eerder weer in gebruik, voordat u het apparaat bij Solis of bij een door Solis erkend servicepunt op zijn werking en gebruiksveiligheid heeft laten controleren.
Page 124
18. Schud en verplaats het apparaat niet tijdens gebruik. 19. Gebruik het apparaat alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Gebruik alleen de meegeleverde accessoires of die door Solis geadviseerd worden. Het gebruik van verkeerde accessoires kan tot beschadiging van het apparaat of brand, stroomstoot of persoonlijk letsel.
Page 125
33. Uitsluitend Solis vacuümzakken of –bussen gebruiken. Die zijn speciaal voor dit apparaat ontworpen. De Solis vacuümbussen moeten onbeschadigd zijn en mogen geen scheuren bevatten.
Page 127
Slangaansluitpunt – Voor het afzuigen van de lucht uit vacumeerzakken of voor het aansluiten van de vacuümslang voor het afzuigen van lucht uit Solis bewaardozen. Vacuümkamer met uitneembare lekbak – Hierin ligt de open zijde van de te vacumeren zak, zodat de lucht afgezogen kan worden;...
Page 128
P ROD UC TB ES C HR I J V ING Het bedieningspaneel met functietoetsen Naargelang de functie die u door het indrukken van de toets activeert, zal het controlelampje van de toets aangaan of knipperen (behalve bij de Cancel-toets). Zodra de functie is voltooid, gaat het controlelampje uit.
Page 129
IN BE D R I J FN A ME LET OP: Voor inbedrijfname altijd controleren dat zowel het apparaat als de voorraadbus / zakken volledig schoon en onbeschadigd zijn, zodat de levens- middelen niet verontreinigd wordt. HET APPARAAT NEERZETTEN Zet het apparaat op een ruime, grote, horizontale, schone en droge ondergrond. Let erop dat er ook genoeg plaats is voor de met levensmiddelen gevulde zakken, die gevacumeerd of geseald moeten worden.
Page 130
EEN ZAK VAN VACUUMFOLIE SEALEN 1. Knip met een schaar de juiste zaklengte van de Afb. 1 folie af. (zie Afb. 1) ≠ 2. Open de deksel van het apparaat door de ont- grendelingsknoppen links en rechts omhoog te duwen, mocht de deksel van het apparaat vergren- deld zijn.
Page 131
2. Leg de verse levensmiddelen in de zak. Gebruik als- tublieft uitsluitend de originele Solis vacumeerzakken of vacumeerfolie, om het apparaat niet te beschadi- gen en het beste resultaat te bereiken.
Page 132
– Ons apparaat werkt alleen met de Solis vacuümzakken en –folies om een opti- maal resultaat te behalen en het apparaat niet te beschadigen. Gebruik alstu- blieft geen andere zakken of folies.
Page 133
I I I. VACUMEREN VAN SOLIS VOORRAADBUSSEN MET DEKSEL LET OP: Gebruik uitsluitend voor dit apparaat geschikte voorraadbussen en de vacuümslang van Solis. Enkel deze containers zijn ontworpen voor de onderdruk die Solis Vac Smart genereert. U vindt de accessoires voor uw vacuümmachine bij uw speciaalzaak of bij Solis of Switzerland AG.
Page 134
B. Vacumeren van Solis voorraadbussen zonder draaibare regelknop op de deksel (zie Afb. 15) De multi-functionele Solis voorraadbussen zijn ideaal voor het bewaren van droge levensmiddelen, levensmiddelen in poedervorm of verse resp. droge of gepureerde fruit of groenten. Dankzij het transparante ontwerp, kunt u gemakkelijk de inhoud zien en de praktische datumindicator geeft informatie over de houdbaarheid van de inhoud.
Page 135
BELANGRIJK: – Controleer of de deksel van de voorraadbus of bewaardoos rondom goed op de voorraadbus of bewaardoos bevestigd is. Druk daarna de vacuümslang lang- zaam en zo diep mogelijk in de opening van de deksel, zodat er geen lucht meer in de voorraadbus of bewaardoos kan ontstaan.
Page 136
Soepen of vloeibaar eten ook eerst in de zak of in een Solis bewaarbox invriezen en daarna vacumeren. Voor poeders of fijn gemalen eten geldt: doe de zak niet te vol en sluit het af door een stukje keukenrol in de...
Page 137
10. Om het beste vacumeer resultaat te bereiken, dienen vruchten over het alge- meen eerst bevroren te worden en groenten geblancheerd te worden. 11. Delicate producten, zoals gebak of bessen kunnen het beste in de Solis voor- raadbussen of bewaardozen vacuüm verpakt worden. Als alternatief kunt u ze ook eerst 24 uur bevriezen voordat u ze in een zak vacuüm verpakt.
Page 138
21. Het voornaamste gebruik van het vacumeerapparaat is om vele levens- middelen langer goed en fris te houden, zonder dat daarbij de smaak verloren gaat. In het algemeen kan men stellen, dat vacumeren de houd- baarheid van levensmiddelen, in vergelijking met traditionele bewaar- methoden, verviervoudigd.
Page 139
7. Als u vis of vlees zonder voor te vriezen wilt vacuüm verpakken en invriezen, dan raden wij u aan om het met keukenpapier in te wikkelen en in de Solis vacuüm- zak of Solis bewaardoos te leggen, zodat het keukenpapier het overtollige vocht kan absorberen.
Page 140
WAAROM BEHOUDEN VACUUM- VERPAKTE LEVENSMIDDELEN LANGER? 1. Chemische reacties van levensmiddelen met lucht en vocht, zoals enzymreacties, de opbouw van micro-organismes of verontreiniging door insecten kunnen levensmiddelen bederven. 2. De voornaamste reden, waarom levensmiddelen voedingstoffen zijn structuur en smaak verliest, is de zuurstof in de licht. De opbouw van micro-organismes ontstaan meestal, doordat de lucht enerzijds vocht uit de levensmiddelen ont- trekt en anderzijds omgevingsvocht toevoegt.
Page 141
hoog zuurgehalte, zoals de meeste fruitsoorten moeten niet worden geblan- cheerd. Een vacuüm verpakking is in dit geval voldoende om de enzymreactie te vertragen of af te remmen. 10. Sommige droge voedingsmiddelen, zoals meel en granen, kunnen insectenlarven bevatten. Als deze niet gevacumeerd worden, kunnen tijdens het bewaren, de larven uitkomen en het levensmiddel bederven.
Page 142
2. Levensmiddelen die in blik verpakt zijn of al vacuüm gekocht zijn, kunnen na het openen opnieuw (in een nieuwe Solis-zak) vacuümverpakt worden. Volg de aanwijzingen voor het koel bewaren van levensmiddelen (niet op kamer- temperatuur) en bewaar het opnieuw gevacumeerde voedsel zoals u ook verse levensmiddelen zou bewaren.
Page 143
R EINIG I N G EN V ER Z ORGING Voor het reinigen van uw apparaat raden wij het volgende aan: 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Dompel het apparaat nooit onder in water en houd het niet onder de kraan. 3.
Page 144
HE T O PB ER G E N V A N HE T AP PARAAT • LET OP: Controleer voordat u het apparaat opbergt altijd of de deksel niet afgesloten is. Anders kunnen de afdichtingen niet meer goed afsluiten. Bewaar het apparaat altijd op een vlakke, donkere plek, buiten het bereik van kinderen en bij voorkeur in de originele verpakking.
Page 145
HET A P P A RA A T WE RK T N IE T 1. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. 2. Controleer of het snoer beschadigd is. In dat geval het apparaat naar Solis of naar een door Solis bevoegde servicelocatie brengen en het snoer laten vervan- gen.
Page 146
2. Controleer of de afdichtingen kapot gebroken of verdraaid zijn. Plaats ze opnieuw of vervang ze door nieuwe. Solis of uw dichtstbijzijnde servicecentrum kan u verder helpen. 3. Controleer of de zak een lek heeft. Om dit te controleren, sealt u de zak met nog wat lucht erin en dompel deze daarna onder water.
Page 147
Als het apparaat dan nog niet werkt, gaat u dan naar Solis of een erkend servicepunt. D E Z E S HO E KI G E V O O RRA A D BUS HOUDEN HE T V A C UÜ...
Page 148
HO UDBA A R H EI D Houdbaarheid met vacuümver- Normale Tempera- pakking in Solis Bewaarplaats Levensmiddel houdbaar- voorraadbussen, tuur heid bewaardozen of zakken Rauw rood 562 °C 2–3 dagen 8–9 dagen vlees Rauw wit vlees 562 °C 2–3 dagen 6–9 dagen...
Page 149
Houdbaarheid met vacuümver- Normale Tempera- pakking in Solis Bewaarplaats Levensmiddel houdbaar- voorraadbussen, tuur heid bewaardozen of zakken Brood 2562 °C 1–2 dagen 6–8 dagen Biscuits 2562 °C 4–6 maanden > 1 jaar Meel 2562 °C 4–5 maanden > 1 jaar Pasta/Rijst 2562 °C...
Page 150
700 ml / 1‘400 ml / 2‘000 ml plus vacuümslang Geschikt voor levensmiddelen U vindt de accessoires voor uw vacumeerapparaat bij de betere speciaalzaak of bij Solis of Switzerland AG. Telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com, www.solis.ch (verzending alleen binnen Zwitserland).
Page 151
Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten. 091 802 90 10 Bewaar de originele verpakking van dit product goed, zodat u deze voor een eventueel transport of verzending van het product gebruiken kan.