Page 1
S I N C E 1 9 0 8 SOLIS VAC SMART Typ/Type/Tipo 577 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
Page 2
Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Herdplatte oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle in Kontakt kommt. Kabel immer komplett entrollen, bevor Sie auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben den Netzstecker einstecken.
Page 3
Führen Sie Reparaturen niemals Entleeren Sie diese in einem solchen Falle und wischen Sie selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei eventuell in der Vakuum-Kammer befindliche Flüssigkeit weg. einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprü- fen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen 33.
Page 4
Schweiss-Balken gepresst und optimal verschweisst wird. Einrastnocken Taste Canister Switch – diese Taste muss gedrückt werden, damit Solis-Behälter mit Deckel durch den Luftabsaug-Schlauch vakuumiert werden können. ACHTUNG: Bitte verwenden Sie dazu ausschliesslich die original Solis-Behälter und den original Luftabsaug-Schlauch (bei Behältern inbegriffen).
Page 5
G ERÄ TE BE S CH REIBU N G I NBETRI EB NA HME ACHTUNG: Vor der Inbetriebnahme immer sicher stellen, dass sowohl das Gerät als auch die Behälter / Beutel absolut sauber und unbeschädigt sind, damit die Lebensmittel nicht verunreinigt werden. GERÄT AUFSTELLEN Stellen Sie das Gerät auf eine ausreichend grosse, horizontale, saubere und trocke- ne Arbeitsfläche.
Page 6
Sie bitte beiliegendem Bestellschein. Sie erhalten (siehe Abb. 2) das Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fach- handel oder bei Solis of Switzerland AG. 4. Schliessen Sie den Deckel und drücken Sie ihn mit beiden Händen an beiden vorderen Ecken des Gerä-...
Page 7
Bitte verwenden Sie ausschliesslich die Behälter und den Luftabsaug-Schlauch von wenn das gewünschte Vakuum erreicht ist, drücken Sie auf die Taste Seal (C). Solis für dieses Gerät. Nur diese Behälter sind für den Unterdruck konzipiert, den Das Gerät schaltet dann sofort die Absaugpumpe zum Vakuumieren ab und der Solis Vac Smart erzeugt.
Page 8
Stellen Sie sicher, dass der Behälter-Deckel rundum fest auf den Behälter gedrückt ist. Drücken Sie dann den Luftabsaug-Schlauch langsam und so tief Die multi-funktionellen Solis-Behälter eignen sich hervorragend zur Aufbewahrung wie möglich in die Öffnung des Deckels, damit keine Luft mehr in den Behälter von trockenen Lebensmitteln, Lebensmitteln in Pulverform oder frisches bzw.
Page 9
Sie beim Vakuumieren beste Ergebnisse. 1. Überfüllen Sie den Beutel nicht. Lassen Sie immer genug leeren Platz am 11. Empfindliche Lebensmittel wie Gebäck oder Beeren sollten besser in Solis-Be- offenen Beutelende damit das Beutelende problemlos in die Vakuum-Kammer hältern vakuumverpackt werden. Alternativ müssen sie 24 Stunden vorgefro- gelegt werden kann, ohne dass Falten oder Wellen entstehen.
Page 10
Konsistenz haben. Dies c) Vakuumieren verhindert Gefrierbrand. sollte idealerweise in einem Solis-Behälter geschehen. Nach dem Vakuumieren (in einem Solis-Behälter oder -Beutel) wird das Lebensmittel wieder in die Tief- d) Vakuumieren Sie Fleisch, Fisch, Geflügel, Meeresfrüchte und Gemüse bevor kühltruhe zurückgestellt.
Page 11
WA RUM H A LT E N V A K U U MV E R PA C KT E tion zu stoppen, sollte Gemüse kurz dampfgegart oder blanchiert werden oder in der Mikrowelle abgekocht werden. Lebensmittel mit einem hohen Säureanteil, LE BEN S M ITT E L L ÄN G E R ? wie die meisten Obstsorten, müssen nicht blanchiert werden.
Page 12
2. Lebensmittel, die in Dosen abgepackt sind oder bereits vakuumiert gekauft wur- flächen beschädigen. den, können nach dem Öffnen nochmals (in neuen Solis-Beuteln) vakuumver- packt werden. Befolgen Sie die Anweisung, die Lebensmittel nach dem Öffnen 4. Wischen Sie das Gerät mit einem milden Spülmittel und einem weichen, feuch- kühl zu lagern (nicht bei Zimmertemperatur) und lagern Sie wieder-vakuumierte...
Page 13
1. Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt. Geräteboden stehend oder aber auch platzsparend auf der Seite liegend gelagert 2. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel beschädigt ist. In diesem Fall Gerät zu Solis werden (hochkant und querkant) (siehe Abb. 20+21).
Page 14
Vakuum-Kammer zu legen. Wenn alles o.g. nicht relevant ist, wenden Sie sich an Solis oder an eine Solis auto- risierte Servicestelle. L UFT GELA N GT WIE DE R IN D EN BE U TE L , NAC HD EM E R VE RS CH WEIS S T WU RD E DIE S EC H SE C K I GEN B EH ÄLT ER HAL TE N...
Page 15
Vakuum- Aufbewah- Aufbewah- Lebensmittel Temperatur Aufbewah- verpackung in Lebensmittel Temperatur Aufbewah- verpackung in rungsart rungsart rungszeit Solis-Behältern rungszeit Solis-Behältern oder Beuteln oder Beuteln rohes, rotes Brot 2562 °C 1–2 Tage 6–8 Tage 562 °C 2–3 Tage 8–9 Tage Fleisch...
Page 16
Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Quadratische Behälter Abfallcontainers gekennzeichnet. 922.79 2er Set: Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische 1‘000 ml / 2‘800 ml Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzuneh- plus Luftabsaug-Schlauch men.
Page 17
Avant de le réutiliser, remettez votre appareil 4. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d´une table, à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que l´appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cordon celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité.
Page 18
23. Vérifiez le bon fonctionnement de votre appareil à emballage 33. Utilisez exclusivement des sachets et récipients sous vide Solis sous vide, du cordon et de la prise avant chaque utilisation. compatibles avec cet appareil. Les sachets sous vide Solis 24.
Page 19
Boucles à encliquetage Touche Canister Switch – il faut appuyer sur cette touche pour mettre sous vide des récipients Solis avec couvercle grâce au tuyau d’aspiration. ATTENTION : Veuillez utiliser exclusivement les récipients Solis d’origine et le tuyau d’aspiration de l’air d’origine (compris avec les récipients).
Page 20
D ESCRIP T ION D E L ’ A P P A R E I L MI SE EN SER V I CE ATTENTION : Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’appareil et les récipients / sachets sont absolument propres et ne sont pas endommagés, afin qu’aucune impureté...
Page 21
Utilisez uniquement des sachets et films à mettre les touches de déverrouillage à droite et à gauche si sous vide originaux de Solis afin de préserver l’appa- le couvercle de l’appareil est verrouillé. reil et d’obtenir les meilleurs résultats.
Page 22
Fig. 11). Il existe des sachets sous vide Solis de différentes tailles et des rouleaux de films – Ouvrez le couvercle de l’appareil. Retirez le tuyau d’as- plastiques Solis qui vous permettent de déterminer vous-même la grandeur du...
Page 23
– Vérifiez que le couvercle est fermement posé autour du bord du récipient. Afin Les récipients multifonctionnels de Solis sont très pratiques pour la conservation que l’air ne peut pas entrer, introduisez le tuyau lentement et le plus profondé- d´aliments secs, d´aliments sous forme de poudre ou de fruits et légumes frais, secs ment possible dans l’ouverture au couvercle.
Page 24
Congelez également les sou- pes et les plats liquides dans un sachet ou un récipient Solis avant de les emballer sous vide. En cas d’aliments en poudre ou finement moulus, ne remplissez pas...
Page 25
3. Si vous voulez congeler des soupes, potées et ragouts ou autres plats en sauce sous vide, il faut d´abord les pré-congeler – de préférence dans un récipient Solis c) Le conditionnement sous vide prévient les brûlures de congélation.
Page 26
POURQUOI LES ALIMENTS CONDTIONNÉS 9. En fonction de la durée et de la température de conservation et bien sûr de la présence d´oxygène, certaines enzymes présentes dans les aliments peuvent SOUS VIDE SE CONSERVENT-ILS PLUS changer leur aspect, leur texture, leur couleur et leur goût. Pour l´éviter, il est nécessaire de précuire les légumes à...
Page 27
2. Des aliments achetés en boîtes ou sous vide peuvent être réemballés sous vide 4. Nettoyez l’appareil avec du liquide vaisselle et un chiffon humide et doux. (dans des sachets Solis) après ouverture de l’emballage d´origine. Respectez la consigne d’entreposer les aliments au frais (pas à température ambiante) REMARQUE : Le bac égouttoir qui se trouve dans la chambre de mise sous...
Page 28
2. Vérifiez que le câble n’est pas endommagé. Si c´est le cas, ramenez votre appareil être rangé debout ou allongé pour gagner de la place (en position verticale ou chez Solis ou un service après-vente agréé par Solis qui remplacera le câble. horizontale) (voir Fig. 20+21).
Page 29
4. Si du liquide s´échappe du récipient pendant la mise sous vide, il est nécessaire Solis le plus proche de chez vous se tient à votre disposition pour vous aider. de tout d´abord laisser refroidir le récipient plein au réfrigérateur.
Page 30
Solis ou sachets Solis viande rouge, pain 2562 °C 1–2 jours 6–8 jours 562 °C 2–3 jours 8–9 jours crue viande blanche, biscuits 2562 °C...
Page 31
922.79 lot de 2 : 1‘000 ml / 2‘800 ml Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant avec tuyau d‘aspiration à...
Page 32
Non mettere di nuovo in funzione, prima che Lei non venga a contatto con superfici bollenti, come ad esempio abbia lasciato esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o un fornello o radiatore e con l’apparecchio stesso. Srolotare da un centro servizi autorizzato da Solis.
Page 33
33. Utilizzare esclusivamente sacchetti e contenitori per sottovuo- parecchio presenta ulteriori disturbi, sia caduto od altrimenti to Solis che sono concepiti per questo apparecchio. I conteni- danneggiato. Non effettuare mai da soli riparazioni, ma por- tori sottovuoto Solis non devono essere danneggiati ed essere tare l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio...
Page 34
– Questo tasto deve essere premuto in modo che i contenitori con il coperchio, attraverso il tubo di aspirazione dell’aria, possono essere messi sottovuoto. ATTENZIONE: Si prega di utilizzare solo i contenitori Solis originale e il tubo di aspirazione dell’aria originale (in dotazione con i contenitori).
Page 35
D ESCRIZ ION E D EL L ’ A P P A R E C C HI O MES SA I N FU NZI O NE ATTENZIONE: Prima della messa in funzione, assicurarsi sempre che sia l’ap- parecchio, sia il contenitore / i sacchetti sono assolutamente puliti e illesi, in modo che i prodotti alimentari non vengano contaminati.
Page 36
Fig. 7 gato. Lei ottiene accessori per il Suo apparecchio (vedi Fig. 2) per sottovuoto in negozi ben forniti o presso Solis of Switzerland SA. 4. Chiudere il coperchio e premere con entrambe le Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890, mani i due angoli anteriori del coperchio del dispo- email: info.ch@solis.com o www.solis.ch...
Page 37
– Aprire il coperchio del dispositivo. Estrarre il tubo di Ci sono sacchetti sottovuoto Solis in diverse grandezze o pellicole, con le quali aspirazione dell’aria, che è incluso al set del conte- Lei stessa può decidere la grandezza del sacchetto. Scegliere sempre una gran- nitore Solis.
Page 38
B. Mettere sottovuoto i contenitori Solis senza il regolatore girevole sul IMPORTANTE: coperchio (Fig. 15) – Assicurarsi che il coperchio del contenitore sia chiuso tutto intorno al conte- nitore. Premere poi il tubo di aspirazione dell’aria lentamente e più profondo I contenitori multifunzionali Solis sono eccezionalmente adatti per la conservazione possibile nell’apertura del coperchio, in modo che l’aria non possa più...
Page 39
CONSIGLI PER UN SOTTOVUOTO cucina piegata. In caso di minestre o alimenti liquidi congelarli prima nel sac- chetto o contenitore Solis e solo in seguito mettere sottovuoto. Per alimenti OTTIMALE talcosi o macinati finemente vale: Non riempire troppo il sacchetto e mettere al termine una carta da cucina nel sacchetto prima che questo venga chiuso ermeticamente.
Page 40
Solis o nel contenitore, in modo che la carta da cucina 23. Lei può mettere sottovuoto anche per conservare da Lei oggetti di valore: foto, possa assorbire il liquido che fuoriesce.
Page 41
PE RCHÉ A LIM E N TI S O T T OV UO T O verdura dovrebbe essere precotta brevemente o scottata o cotta nel microonde. Alimenti con un contenuto alto di acidità, come la maggior parte di frutta, non SI M AN TE N GON O PI Ù...
Page 42
Questo potrebbe danneggiare le superfici. 2. Alimenti che sono confezionati in lattine o comprati già in sottovuoto, possono dopo l’apertura di nuovo essere messi sottovuoto (in nuovi sacchetti Solis). 4. Pulire l’apparecchio con un detersivo delicato ed un panno morbido umido.
Page 43
Il dispositivo può essere riposto in piedi poggi- l’apparecchio presso Solis od un servizio clienti autorizzato da Solis e lasciare ato sulla base o, nel caso si avessero problemi di spazio, steso su una parte (di costa sostituire il cavo elettrico.
Page 44
3. Quando al contenitore od al coperchio sono visibili dei danni, cambiare il conte- arle con nuove – Solis o la prossima stazione di servizio Solis la aiuteranno. nitore od il coperchio. Esaminare se il coperchio del contenitore è ermetico.
Page 45
TE M PI DI CONS E RVA ZI O N E Tempo di conser- Tempo di conser- Tempo di Tempo di Tempera- Tempera- Tipo di vazione con Tipo di vazione con Alimento conservazio- Alimento conservazio- conservazione confezione in conservazione confezione in tura tura ne normale...
Page 46
è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Contenitori quadrati 922.79 Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, Set di 2: modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
Page 47
Do not use the appliance again 4. Do not leave the power cable hanging over table edges so that until you have had it’s ability to function safely checked by Solis it can be pulled. Make sure that it does not come into contact or a Solis approved service centre.
Page 48
Never attempt repairs yourself, and sealing, never use for any other purpose. but take your appliance to Solis or a Solis approved service centre in order to get it inspected or mechanically and electri- 34. Unwind the power cord fully before plugging the plug into the cally repaired.
Page 49
– this button must be pressed, in order for lidded containers to be vacuumed through the air extraction hose. CAUTION: Please use only the original Solis containers and the original air extraction hose (included in the container set). Air extraction opening –...
Page 50
A PPLIAN CE D ES C R IP T I O N FI RST U SE CAUTION: Before using the appliance always make sure that the appliance and the containers / bags are absolutely clean and free of damage so that food does not get contaminated.
Page 51
2. Place the fresh food into the bag. Please use the and right release button in the case the appliance original Solis vacuum bags or vacuum foil exclusively cover is locked shut. to avoid damage to the appliance and to ensure best ¥...
Page 52
CAUTION: during vacuuming. When the desired vacuum is achieved, press the Seal (C) Please use only the containers and the air extraction hose made by Solis for this button. The appliance switches off the extraction pump from vacuuming and appliance. Only these containers are designed for the negative pressure created by begins sealing the bag.
Page 53
B. Vacuuming Solis containers without twist-knob on the lid (see Fig. 15) IMPORTANT: – Make sure that the container lid is firmly pressed around the container. Press The multi-functional Solis containers are ideal for storing dry foods, powdered the air extraction hose as deep as possible into the opening on the lid, so that foods, and fresh, dry or pureed fruit and vegetables.
Page 54
With our vacuuming-appliance, you can vacuum them again (in it will not be airtight. Solis bags!), if the packaging has been opened, so that it stays fresh and retains it’s full flavour. However, these foods should still only be consumed up until the 4.
Page 55
Foods that are meant to be vacuum sealed in a number of layers (f.e. hamburgers, crêpes or tortillas) are best placed in the bag resp. Solis container separated by a sheet of baking paper.
Page 56
WHY DO V ACU U M P A C K E D F O OD S 10. Some dry foods, such as flour and cereals, contain insect larvae. If the food isn’t vacuum packed, these can hatch during storage, making the food inedible. LAST LO NGE R? To prevent this these foods should be vacuumed.
Page 57
WHAT Y O U S H OUL D GE N ERA LL Y KN O W CLE AN I NG AND CA RE W HEN PROCES SIN G FO OD : To clean your vacuum-appliance, please proceed as follows: The following food safety instructions are based on scientific findings and experi- 1.
Page 58
2. Check whether the power cable is damaged. If this is the case, bring the appli- to save space, on the side (upright or lengthways) (see Fig. 20+21). ance to Solis or a Solis approved service centre to get the cable replaced. 3. Check whether the socket is working by connecting another electrical device.
Page 59
Make sure that the container lid is tight all around. them with new ones – Solis or your nearest Solis service station can help you 4. If fluid leaks from the container during vacuuming, the container and it’s con- further.
Page 60
STORAG E TIM E S Storage time Storage time with vacuum with vacuum Tempera- Tempera- Normal Normal Solis Storage type Food packing in Solis Storage type Food packing in storage time storage time ture ture containers containers or bags or bags Bread 2562 °C...
Page 61
Square container 922.79 2 piece set Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes 1‘000 ml / 2‘800 ml and modifications to improve the product at any time. with air extraction hose...
Page 62
Neem het niet eerder weer in gebruik, voordat u het zodat het er niet vanaf getrokken kan worden. Let erop dat het apparaat bij Solis of bij een door Solis erkend servicepunt op niet met hete oppervlakten, zoals bijvoorbeeld een kookplaat zijn werking en gebruiksveiligheid heeft laten controleren.
Page 63
27. Er moet op toegezien worden, dat kinderen niet met het vacu- is beschreven. Gebruik alleen de meegeleverde accessoires of meerapparaat spelen. die door Solis geadviseerd worden. Het gebruik van verkeerde 28. LET OP: De sealstrip wordt tijdens het gebruik erg heet! accessoires kan tot beschadiging van het apparaat of brand, Daarom mag deze tijdens gebruik of vlak na gebruik niet aan- stroomstoot of persoonlijk letsel.
Page 64
Slangaansluitpunt – Voor het afzuigen van de lucht uit vacumeerzakken of voor het aansluiten van de vacuümslang voor het afzuigen van lucht uit Solis bewaardozen. Vacuümkamer met uitneembare lekbak – Hierin ligt de open zijde van de te vacumeren zak, zodat de lucht afgezogen kan worden;...
Page 65
PROD UCT B ES CH RIJV I N G I NBEDRI JFNAME LET OP: Voor inbedrijfname altijd controleren dat zowel het apparaat als de voorraadbus / zakken volledig schoon en onbeschadigd zijn, zodat de levens- middelen niet verontreinigd wordt. HET APPARAAT NEERZETTEN Zet het apparaat op een ruime, grote, horizontale, schone en droge ondergrond.
Page 66
2. Leg de verse levensmiddelen in de zak. Gebruik als- 2. Open de deksel van het apparaat door de ont- ≠ tublieft uitsluitend de originele Solis vacumeerzakken grendelingsknoppen links en rechts omhoog te of vacumeerfolie, om het apparaat niet te beschadi- duwen, mocht de deksel van het apparaat vergren- gen en het beste resultaat te bereiken.
Page 67
Gebruik uitsluitend voor dit apparaat geschikte voorraadbussen en de vacuümslang bereikt is, druk dan op de Seal (C) knop. Het apparaat schakelt dan direct de van Solis. Enkel deze containers zijn ontworpen voor de onderdruk die Solis Vac afzuigpomp uit en begint met het sealen van de zak.
Page 68
Controleer of de deksel van de voorraadbus of bewaardoos rondom goed op de voorraadbus of bewaardoos bevestigd is. Druk daarna de vacuümslang lang- De multi-functionele Solis voorraadbussen zijn ideaal voor het bewaren van droge zaam en zo diep mogelijk in de opening van de deksel, zodat er geen lucht meer levensmiddelen, levensmiddelen in poedervorm of verse resp.
Page 69
11. Delicate producten, zoals gebak of bessen kunnen het beste in de Solis voor- 1. Doe de zak niet te vol. Laat altijd genoeg plaats vrij, zodat de uiteinden van raadbussen of bewaardozen vacuüm verpakt worden.
Page 70
7. Als u vis of vlees zonder voor te vriezen wilt vacuüm verpakken en invriezen, dan beschermd tegen viezigheid en vocht als het vacuüm verpakt is. raden wij u aan om het met keukenpapier in te wikkelen en in de Solis vacuüm- zak of Solis bewaardoos te leggen, zodat het keukenpapier het overtollige vocht •...
Page 71
WAAROM BEHOUDEN VACUUM- hoog zuurgehalte, zoals de meeste fruitsoorten moeten niet worden geblan- cheerd. Een vacuüm verpakking is in dit geval voldoende om de enzymreactie VERPAKTE LEVENSMIDDELEN LANGER? te vertragen of af te remmen. 10. Sommige droge voedingsmiddelen, zoals meel en granen, kunnen insectenlarven 1.
Page 72
2. Levensmiddelen die in blik verpakt zijn of al vacuüm gekocht zijn, kunnen na het openen opnieuw (in een nieuwe Solis-zak) vacuümverpakt worden. Volg 4. Neem het apparaat af met een zachte, vochtige doek en wat afwasmiddel. de aanwijzingen voor het koel bewaren van levensmiddelen (niet op kamer- •...
Page 73
2. Controleer of het snoer beschadigd is. In dat geval het apparaat naar Solis of besparend om zijn ruggezijde of zijkant worden opgeborgen (op de rug of zijkant) naar een door Solis bevoegde servicelocatie brengen en het snoer laten vervan- (zie Afb.
Page 74
Let goed op dat u de zak helemaal glad in de vacu- umkamer legt. Als het apparaat dan nog niet werkt, gaat u dan naar Solis of een erkend servicepunt. E R O N TST A AT W EE R L UCHT IN D E Z A K...
Page 75
HOUD BAA R H EID Houdbaarheid Houdbaarheid met vacuümver- met vacuümver- Normale Normale Tempera- Tempera- pakking in Solis pakking in Solis Bewaarplaats Levensmiddel houdbaar- Bewaarplaats Levensmiddel houdbaar- voorraadbussen, voorraadbussen, tuur tuur heid heid bewaardozen bewaardozen of zakken of zakken Rauw rood Brood 2562 °C...
Page 76
Vierkante voorraadbus afgebeeld. 922.79 Set van 2: Solis of Switzerland AG behoudt zich te allen tijde het recht voor van technische en 1‘000 ml / 2‘800 ml optische wijzigingen en modificaties ter verbetering van haar producten. plus vacuümslang Zeshoekige voorraadbus 091 802 90 10 922.78...