Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR | Notice d'utilisation
EN | Instructions for Use
IT | Istruzioni per l'uso
DE | Gebrauchsanweisung
LOMBOGIB
UNDERWEAR
®
6532/6655/6664/6663
SV | Bruksanvisning
NO | Bruksanvisning
DA | Brugsanvisning
FI | Käyttöohjeet
PL | Instrukcja użytkowania

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GIBAUD LOMBOGIB 6532

  • Page 1 LOMBOGIB ® UNDERWEAR 6532/6655/6664/6663 FR | Notice d’utilisation SV | Bruksanvisning EN | Instructions for Use NO | Bruksanvisning IT | Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning DE | Gebrauchsanweisung FI | Käyttöohjeet PL | Instrukcja użytkowania...
  • Page 2 2) Centrer le baleinage dorsal de part CONTRE-INDICATION : et d’autre de la colonne vertébrale. Le dispositif ne doit pas être utilisé chez Le logo Gibaud doit se trouver sur le les personnes pour qui la compression côté droit. est contre-indiquée.
  • Page 3 The device reduces stress on the low the top of gluteal cleft. back in flexion and extension 2) Centre the dorsal rib on either side of the spinal column. The Gibaud logo CONTRAINDICATION must be on the right. Must not be used by individuals for 3) Tighten the belt based on the whom compression is contraindicated.
  • Page 4 2) Centrare la stecca dorsale da da soggetti per cui è controindicata la una parte e dall’altra della colonna compressione. vertebrale. Il logo Gibaud deve trovarsi sul lato destro. AVVERTENZA • PRECAUZIONI D’USO 3) Adattare il fissaggio in base I pazienti che soffrono di debolezza all’intensità...
  • Page 5 VORSICHTSMASSNAHME • positionieren, dass sie den jeweils glei- SICHERHEITSHINWEISE chen Abstand zur Wirbelsäule haben. Patienten mit einer Beckenboden- Das Gibaud-Logo muss sich auf der schwäche müssen vor der Verwendung rechten Seite befinden. der Orthese ihren Arzt konsultieren. 3) Die Spannung entsprechend Die Orthese darf verletzte Haut nicht Schmerz und Aktivität anpassen;...
  • Page 6 LOMBOGIB UNDERWEAR ® Om det råder minsta tvivel om hur man DEN MEDICINTEKISKA ENHETENS ska bära eller använda denna medi- EGENSKAPER cintekniska produkt ta genast kontakt Enheten är ett elastiskt stödbälte för ryggen som har fyra ryggskenor med läkare och/eller ortosspecialist/ placerade i form av ett V.
  • Page 7 1) Plasser beltets nedre del øverst på rumpesprekken. KONTRAINDIKASJON 2) Sentrer ryggspilene på begge sidene Utstyret skal ikke brukes av personer av ryggsøylen. Gibaud-logoen skal som frarådes kompresjon. være på høyre side. 3) Tilpass strammingen i forhold til ADVARSEL • FORHOLDSREGLER VED smertenivået for å...
  • Page 8 1) Placer den nederste del af bæltet ovenfor balderevnen KONTRA-INDIKATION 2) Centrer rygforstærkningerne på hver Anordningen må ikke anvendes hos side af rygsøjlen. Gibaud-logoet skal personer for hvem sammenpresning være i højre side. er kontraindikeret. 3) Tilpas stramningen i forhold til smertens intensitet og aktiviteten, ADVARSEL •...
  • Page 9 VASTA-AIHE 2) Keskitä selkätuet selkärangan Laitetta ei saa käyttää henkilöillä, joilla kummallekin puolelle. Gibaud-logon kompressio on vasta-aiheinen. on oltava oikealla puolella. 3) M u k a u t a k i r i s t y s t ä k i v u n VAROITUS •...
  • Page 10 1) Ułożyć dolną część pasa w górnej podczas ruchów zginających i części okolicy pośladkowej. prostujących. 2) Wyśrodkować stalki grzbietowe po obu stronach kręgosłupa. Logo Gibaud PRZECIWSKAZANIE powinno się znajdować z prawej strony. Ortezy nie należy używać u osób z 3) Dopasować zamocowanie do przeciwwskazaniem do kompresji.
  • Page 12 GIBAUD S.A.S.U 73, rue de la tour • B.P. 78 42002 Saint-Étienne Cedex 1 France www.gibaud.com NR158_V2_202302...

Ce manuel est également adapté pour:

Lombogib 6655Lombogib 6664Lombogib 6663