Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

B D X 2150
053552
v2.2
E N F R
IT
E L
B G S L
R O
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BorMann BDX2150

  • Page 1 B D X 2150 053552 v2.2 E N F R B G S L WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 SYMBOLS WARNING! Instructions or symbols Attention! Risk of injury! Carefully read the operator’s manual. which, if not observed, could result in Do not touch. damage and/or injury. Disconnect the tool from the power This power tool corresponds to supply before assembling, cleaning, protection class II, it is equipped with Do not expose to rain.
  • Page 3 c) Unplug the tool and/or remove the battery before making any adjustments to the tool, switching attachments or putting the tool down or in storage. This safety measure prevents the power tool from starting up unintentionally. d) Keep the electric tool out of the reach of children and untrained users. Only people who have read and understand completely all safety instructions can use the power tool.
  • Page 4 12. Extension wings 13. Parallel guide 14. U-Shape support pole Technical Data Model BDX2150 * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and Voltage 230V/50hz technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products.
  • Page 5 BEFORE OPERATION WARNING: Always disconnect the tool from the power source before making any adjustments. Permanently mounting table saw & blade WARNING: To reduce the risk of injury from unexpected saw movement, place the saw in the desired area either on a work bench or other recommended leg set.
  • Page 6 Extension wings To hold long workpieces horizontally, holders are provided on both sides of the tool. Loosen the screws and extend the holders to the appropriate length for holding the workpiece. Then tighten the screws. Lower saw blade cover Remove the lower blade guard and store it safely for future use. After using the saw, clean the blade and other parts carefully and reinstall the lower blade guard to avoid accidents when not using the tool.
  • Page 7 Parallel guide NOTE: Cutting along the length of a piece of material rather than across it is called rip cutting. Rip cutting should always be done with the parallel guide set to the desired width and on the right hand side of the tool's sawing table. NOTE: Check that the parallel guide is locked in position and is parallel to the saw blade.
  • Page 8 ON/OFF switch The ON/OFF switch controls the tool's activation and deactivation. The ON/OFF buttons are located on the front left side of the handle. There are two distinctly different coloured buttons for each function: • The green button, marked with the "I" symbol. It represents "ON". When the plug is connected to the socket, press the button down and the tool will enter its working position.
  • Page 9 Caution: • When the table rotates to 0° , and the miter cutting head is vertical to the table face, the cutting wood thickness cannot be more than 55 mm, and the cutting width more than 115mm. • When the table rotates 45° to the left, and the miter cutting head is vertical to the table face, the cutting wood thickness cannot be more than 55 mm, and the cutting width more than 65mm.
  • Page 10 MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS WARNING: Make sure the tool is disconnected from the power source before performing any maintenance work. WARNING: Be extremely cautious when handling the blade. Maintainance The tool should be cleaned after every use. Remove all sawdust etc from the visible parts of the tool using a vacuum cleaner. A vacuum cleaner can also be connected to the tool's dust extraction port at the rear of the machine.
  • Page 11 Installing the blade 1. Ensure the blade is suitable for your tool. 2. Make sure that the direction of the arrow on the blade matches the direction of rotation arrow found on the tool's blade guard. The blade teeth should always point downwards at the front of the saw.
  • Page 12 SYMBOLES AVERTISSEMENT ! Instructions ou Lisez attentivement le manuel de Attention ! Risque de blessure ! symboles qui, s'ils ne sont pas l'opérateur. Ne pas toucher. respectés, peuvent entraîner des dommages et/ou des blessures. Débranchez l'outil de l'alimentation Cet outil électrique correspond à la classe de protection II, il est équipé...
  • Page 13 c) Débranchez l'outil et/ou retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage sur l'outil, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. Cette mesure de sécurité permet d'éviter un démarrage intempestif de l'outil. d) Gardez l'outil électrique hors de portée des enfants et des utilisateurs non formés. Seules les personnes qui ont lu et compris complètement toutes les instructions de sécurité...
  • Page 14 13. Guide parallèle 14. Poteau de support en forme de U Données techniques Modèle BDX2150 * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la Tension 230V/50hz conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité...
  • Page 15 AVANT L'OPÉRATION AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'outil de la source d'alimentation avant d'effectuer tout réglage. Fixation permanente de la scie à table et de la lame AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures dues à un mouvement inattendu de la scie, placez la scie à l'endroit souhaité, soit sur un établi, soit sur un autre ensemble de pieds recommandé.
  • Page 16 Ailes d'extension Pour maintenir longues pièces à l'horizontale, des supports sont prévus des deux côtés de l'outil. Desserrez les vis et déployez supports à longueur appropriée pour tenir la pièce. Serrez ensuite les vis. Couvercle inférieur de la lame de scie Retirez le protège-lame inférieur et rangez-le en lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
  • Page 17 Guide parallèle REMARQUE : La coupe dans le sens de la longueur d'un morceau de matériau plutôt que dans le sens transversal est appelée coupe longitudinale. La coupe en long doit toujours être effectuée avec le guide parallèle réglé sur la largeur souhaitée et sur le côté droit de la table de sciage de l'outil. REMARQUE : Vérifiez que le guide parallèle est verrouillé...
  • Page 18 Interrupteur ON/OFF L'interrupteur ON/OFF commande l'activation et la désactivation de l'outil. Les boutons ON/OFF sont situés sur le côté avant gauche de la poignée. Il y a deux boutons de couleur différente pour chaque fonction : • Le bouton vert, marqué du symbole "I". Il représente "ON". Lorsque la fiche est connectée à la prise, appuyez sur le bouton et l'outil se met en position de travail.
  • Page 19 Attention : • Lorsque la table tourne à 0° et que la tête de coupe à onglet est verticale par rapport à la table, l'épaisseur du bois à couper ne peut pas dépasser 55 mm et la largeur de coupe 115 mm. •...
  • Page 20 ENTRETIEN ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'outil est débranché de la source d'alimentation avant d'effectuer tout travail d'entretien. AVERTISSEMENT : Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez la lame. Entretien L'outil doit être nettoyé après chaque utilisation. Enlevez toute la sciure, etc. des parties visibles de l'outil à l'aide d'un aspirateur. Un aspirateur peut également être connecté à l'orifice d'extraction de la poussière de l'outil, situé...
  • Page 21 Installation de la lame 1. Assurez-vous que la lame est adaptée à votre outil. Veillez à ce que le sens de la flèche sur la lame corresponde à la flèche du sens de rotation qui se trouve sur le protège-lame de l'outil. Les dents de la lame doivent toujours être orientées vers le bas, à...
  • Page 22 SIMBOLI AVVERTENZA! Istruzioni o simboli che, Leggere attentamente il manuale Attenzione! Rischio di lesioni! se non osservati, possono causare dell'operatore. Non toccare. danni e/o lesioni. Scollegare l'utensile dall'alimentazione Questo elettroutensile corrisponde prima di montarlo, pulirlo, sottoporlo alla classe di protezione II, è dotato Non esporre alla pioggia.
  • Page 23 c) Scollegare l'utensile e/o rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi regolazione dell'utensile, di cambiare gli accessori o di riporre l'utensile. Questa misura di sicurezza impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile. d) Tenere l'elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e degli utenti non addestrati. L'utensile elettrico può essere utilizzato solo da persone che hanno letto e compreso completamente tutte le istruzioni di sicurezza.
  • Page 24 13. Guida parallela 14. Palo di sostegno a U Dati tecnici Modello BDX2150 * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle Tensione 230V/50hz specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti.
  • Page 25 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: Scollegare sempre l'utensile dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi regolazione. Montaggio permanente della sega da banco e della lama AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni dovute a movimenti imprevisti della sega, posizionare la sega nell'area desiderata su un banco da lavoro o su un altro set di gambe consigliato.
  • Page 26 Ali di estensione Per tenere i pezzi lunghi in orizzontale, su entrambi i lati dell'utensile sono presenti dei supporti. Allentare le viti ed estendere i supporti alla lunghezza appropriata per contenere il pezzo. Quindi serrare le viti. Coperchio della lama inferiore Rimuovere la protezione inferiore della lama e conservarla in modo sicuro per un uso futuro.
  • Page 27 Guida parallela NOTA: Il taglio lungo la lunghezza di un pezzo di materiale, anziché trasversale, si chiama taglio a strappo. Il taglio a strappo deve sempre essere eseguito con la guida parallela impostata sulla larghezza desiderata e sul lato destro del piano di taglio dell'utensile. NOTA: Verificare che la guida parallela sia bloccata in posizione e sia parallela alla lama.
  • Page 28 Interruttore ON/OFF L'interruttore ON/OFF controlla l'attivazione e la disattivazione dell'utensile. I pulsanti ON/OFF si trovano sul lato anteriore sinistro dell'impugnatura. Per ogni funzione sono presenti due pulsanti di colore diverso: • Il pulsante verde, contrassegnato dal simbolo "I". Rappresenta "ON". Quando la spina è collegata alla presa, premere il pulsante e l'utensile entrerà...
  • Page 29 Attenzione: Quando il tavolo ruota a 0° e la testa di taglio è verticale rispetto alla superficie del tavolo, lo spessore del legno da tagliare non può essere superiore a 55 mm • e la larghezza di taglio superiore a 115 mm. •...
  • Page 30 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI AVVERTENZA: Assicurarsi che l'utensile sia scollegato dalla fonte di alimentazione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. AVVERTENZA: Prestare la massima attenzione quando si maneggia la lama. Manutenzione L'utensile deve essere pulito dopo ogni utilizzo. È inoltre possibile collegare un aspirapolvere alla porta di Rimuovere tutta la segatura ecc.
  • Page 31 Installazione della lama 1. Assicurarsi che la lama sia adatta all'utensile. Assicurarsi che la direzione della freccia sulla lama corrisponda alla freccia del senso di rotazione presente sulla protezione della lama dell'utensile. I denti della lama devono sempre essere rivolti verso il basso nella parte anteriore della sega. 3.
  • Page 32 ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε προσεκτικά το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη τήρηση των οδηγιών Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! εγχειρίδιο χρήσης. μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά ή/και τραυματισμό. Μην αγγίζετε. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανοίκει Αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή στην κατηγορία προστασίας II, είναι ρεύματος πριν από τη συναρμολόγηση, τον Μην...
  • Page 33 β) Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν λειτουργεί. Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί πριν τη χρήση. γ) Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα ή από την μπαταρία πριν να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτημάτων ή πριν το ακουμπήσετε κάτω. Με...
  • Page 34 12. Φτερά προέκτασης 13. Παράλληλος οδηγός 14. Έλασμα στήριξης Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μοντέλο BDX2150 * Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές Τάση 230V/50hz στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση...
  • Page 35 ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την πηγή ρεύματος πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση. Σταθερή τοποθέτηση του φαλτσοπρίονου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού από απροσδόκητη μετακίνηση του πριονιού, τοποθετήστε το εργαλείο είτε σε πάγκο εργασίας είτε σε άλλη ενδεδειγμένη βάση στήριξης. Η βάση του πριονιού διαθέτει τέσσερις οπές για την στερέωσή του. Εάν το πριόνι...
  • Page 36 Φτερά προέκτασης Για τη συγκράτηση μακρών τεμαχίων εργασίας σε οριζόντια θέση, παρέχονται βραχίονες και στις δύο πλευρές του εργαλείου. Χαλαρώστε τις βίδες και επεκτείνετε τα φτερά στήριξης στο κατάλληλο μήκος για τη συγκράτηση του τεμαχίου. Στη συνέχεια σφίξτε τις βίδες. Κάτω...
  • Page 37 Παράλληλος οδηγός ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κοπή κατά μήκος πρέπει πάντα να γίνεται με τον παράλληλο οδηγό ρυθμισμένο στο επιθυμητό πλάτος και στη δεξιά πλευρά του πάγκου κοπής του εργαλείου. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ελέγξτε ότι ο παράλληλος οδηγός έχει ασφαλίσει στη θέση του και είναι παράλληλος με το δίσκο. Ελέγξτε ότι το μαχαίρι σχισίματος είναι σωστά ευθυγραμμισμένο...
  • Page 38 Διακόπτης λειτουργίας Ο διακόπτης ON/OFF ελέγχει την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εργαλείου. Τα κουμπιά ON/OFF βρίσκονται στην μπροστινή αριστερή πλευρά της λαβής. Υπάρχουν δύο σαφώς διαφορετικού χρώματος κουμπιά για κάθε λειτουργία: • Το πράσινο κουμπί, το οποίο επισημαίνεται με το σύμβολο "I". Αντιπροσωπεύει την ένδειξη "ON".
  • Page 39 Προσοχή: • Όταν η βάση περιστρέφεται στις 0° και η κεφαλή κοπής γωνίας είναι κάθετη στην βάση, το πάχος του ξύλου κοπής δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 55 mm και το πλάτος κοπής τα 115 mm. • Όταν η βάση περιστρέφεται κατά 45° προς τα αριστερά και η κεφαλή κοπής γωνίας είναι κάθετη στην βάση, το πάχος ξύλου κοπής δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο...
  • Page 40 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι αποσυνδεδεμένο από την πηγή ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τη λεπίδα. Συντήρηση Το εργαλείο πρέπει να καθαρίζεται μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε όλα τα πριονίδια κ.λπ. από τα μέρη του εργαλείου χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα. Μια ηλεκτρική σκούπα μπορεί επίσης να συνδεθεί στη...
  • Page 41 Τοποθέτηση του δίσκου 1. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος είναι κατάλληλος για το εργαλείο σας. 2. Βεβαιωθείτε ότι η κατεύθυνση του βέλους στο δίσκο ταιριάζει με το βέλος κατεύθυνσης που βρίσκεται στο προστατευτικό της λεπίδας του εργαλείου. Τα δόντια του δίσκου πρέπει να δείχνουν πάντα προς τα το μπροστινό μέρος του εργαλείου. 3.
  • Page 42 СИМВОЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции или Внимание! Опасност от нараняване! Внимателно прочетете символи, чието неспазване може да Не докосвайте. ръководството за експлоатация. доведе до повреда и/или нараняване. Изключете инструмента от Този електроинструмент отговаря електрическата мрежа, преди да го на клас на защита II и е оборудван Не...
  • Page 43 c) Изключете инструмента от електрическата мрежа и/или извадете батерията, преди да извършвате каквито и да било настройки на инструмента, да сменяте приставки или да приберете инструмента или да го съхранявате. Тази мярка за безопасност предотвратява непреднамереното стартиране на електроинструмента. d) Съхранявайте електрическия инструмент на място, недостъпно за деца и необучени потребители. Само хора, които са прочели и разбрали напълно всички...
  • Page 44 11. Въртяща се маса на циркуляра за рязане и митра 12. Удължителни крила 13. Паралелно ръководство 14. U-образен опорен стълб Технически данни Модел BDX2150 * Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна Напрежение 230V/50hz и техническите спецификации на продуктите без предварително уведомление, Захранване...
  • Page 45 ПРЕДИ РАБОТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте инструмента от източника на захранване, преди да извършвате каквито и да било настройки. Постоянно монтиране на настолен трион и диск ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от нараняване при неочаквано движение на триона, поставете триона в желаната зона върху работна...
  • Page 46 Удължаващи крила За хоризонтално захващане на дълги детайли от двете страни на инструмента са предвидени държачи. Разхлабете винтовете и удължете държачите до подходящата дължина за задържане на детайла. След това затегнете винтовете. Долен капак на циркулярния диск Свалете долния предпазител на ножа и го съхранявайте на сигурно място за бъдеща употреба. След...
  • Page 47 Паралелно ръководство ЗАБЕЛЕЖКА: Рязането по дължината на парче материал, а не напречно, се нарича рязане по дължина. Рязането по дължина винаги трябва да се извършва с паралелен водач, настроен на желаната ширина, и от дясната страна на масата за рязане на инструмента. ЗАБЕЛЕЖКА: Проверете...
  • Page 48 Превключвател ON/OFF Превключвателят за ON/OFF управлява активирането и деактивирането на инструмента. Бутоните за включване/изключване са разположени в предната лява част на дръжката. За всяка функция има два бутона с ясно изразен различен цвят: • Зеленият бутон, маркиран със символа "I". Той представлява "ON". Когато щепселът е свързан...
  • Page 49 Внимание: • Когато режещата глава се завърти на 45° към лявата страна, а масата остане в положение 0°, дебелината на рязаната дървесина не може да бъде повече от 35 мм, а ширината на рязане - повече от 115 мм. • Когато масата се завърти на 45° наляво и главата за рязане на скосяване е вертикална спрямо лицето на масата, дебелината на рязаната дървесина...
  • Page 50 ПОДДРЪЖКА И НАСТРОЙКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че инструментът е изключен от източника на захранване, преди да извършвате каквато и да е работа по поддръжката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бъдете изключително предпазливи при работа с острието. Поддържане Инструментът трябва да се почиства след всяка употреба. Отстранете...
  • Page 51 Инсталиране на острието 1. Уверете се, че острието е подходящо за вашия инструмент. 2. Уверете се, че посоката на стрелката върху острието съвпада със стрелката за посоката на въртене, намираща се върху предпазителя на острието на инструмента. Зъбите на острието трябва винаги да сочат надолу в предната част на триона. 3.
  • Page 52 SIMBOLI OPOZORILO! Navodila ali simboli, ki Pozorno preberite navodila za Pozor! Nevarnost poškodb! lahko ob neupoštevanju povzročijo uporabo. Ne dotikajte se. poškodbe in/ali poškodbe. Pred sestavljanjem, čiščenjem, To električno orodje ustreza servisiranjem, skladiščenjem ali zaščitnemu razredu II in je opremljeno Ne izpostavljajte ga dežju.
  • Page 53 c) Pred kakršnimikoli nastavitvami na orodju, menjavo nastavkov ali pred odložitvijo ali shranjevanjem orodja iztaknite omrežni kabel in/ali odstranite baterijo. Ta varnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. d) Električno orodje hranite zunaj dosega otrok in nepoučenih uporabnikov. Električno orodje lahko uporabljajo le osebe, ki so prebrale in v celoti razumele vsa varnostna navodila.
  • Page 54 12. Razširitvena krila 13. Vzporedni vodnik 14. Podporni drog v obliki črke U Tehnični podatki Model BDX2150 * Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih Napetost 230V/50hz specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov.
  • Page 55 PRED ZAČETKOM DELOVANJA OPOZORILO: Pred kakršnimikoli nastavitvami orodje vedno izključite iz vira napajanja. Trajna pritrditev namizne žage in lista OPOZORILO: Da bi zmanjšali nevarnost poškodb zaradi nepričakovanega premikanja žage, postavite žago na želeno mesto na delovno mizo ali drug priporočen komplet za noge. Na podstavku žage so štiri luknje za pritrditev namizne žage. Če boste žago uporabljali na mestu, jo trajno pritrdite na delovno mizo ali komplet nog z ustreznimi vijaki z varovalnimi podložkami in maticami.
  • Page 56 Razširitvena krila Za vodoravno držanje dolgih obdelovancev so na obeh straneh orodja na voljo držala. Odvijte vijake in raztegnite držala do ustrezne dolžine za držanje obdelovanca. Nato privijte vijake. Spodnji pokrov žaginega lista Odstranite spodnji ščitnik rezila in ga varno shranite za nadaljnjo uporabo. Po uporabi žage skrbno očistite rezilo in druge dele ter ponovno namestite spodnje varovalo rezila, da se izognete nesrečam, ko orodja ne uporabljate.
  • Page 57 Vzporedni vodnik OPOMBA: Rezanje po dolžini kosa materiala in ne po vsej dolžini se imenuje rezanje poševno. Rezanje podolgovatega materiala je treba vedno izvajati z vzporednim vodilom, nastavljenim na želeno širino in na desni strani mize za žaganje orodja. OPOMBA: Preverite, ali je vzporedno vodilo zaklenjeno in vzporedno z žaginim listom. Preverite, ali je rezilni nož pravilno poravnan z žaginim listom. Vodite obdelovanec skozi žago in ga poravnajte z vzporednim vodilom.
  • Page 58 Stikalo za vklop/izklop Stikalo za vklop/izklop upravlja vklop in izklop orodja. Gumbi za vklop/izklop se nahajajo na sprednji levi strani ročaja. Za vsako funkcijo sta na voljo dva gumba različnih barv: • Zeleni gumb, označen s simbolom "I". Predstavlja "ON". Ko je vtič priključen v vtičnico, pritisnite gumb navzdol in orodje bo prešlo v delovni položaj.
  • Page 59 Pozor: • Ko se miza obrne na 0° in je rezalna glava navpična na površino mize, debelina rezanega lesa ne sme biti večja od 55 mm, rezanje pa širine več kot 115 mm. • Če se miza obrne za 45° v levo in je rezalna glava navpična na površino mize, debelina rezanega lesa ne sme biti večja od 55 mm, širina rezanja pa večja od 65 mm.
  • Page 60 VZDRŽEVANJE IN PRILAGODITVE OPOZORILO: Pred izvajanjem vzdrževalnih del se prepričajte, da je orodje izključeno iz vira napajanja. OPOZORILO: Pri ravnanju z rezilom bodite zelo previdni. Vzdrževanje Orodje je treba očistiti po vsaki uporabi. Z vidnih delov orodja s sesalnikom odstranite vso žagovino itd. Sesalnik lahko priključite tudi na vrata za odsesavanje prahu na zadnji strani orodja. S tem odstranite ostanke iz notranjosti stroja.
  • Page 61 Namestitev rezila 1. Prepričajte se, da je rezilo primerno za vaše orodje. 2. Prepričajte se, da se smer puščice na rezilu ujema s smerjo vrtenja na varovalu rezila orodja. Zobje rezila morajo na sprednji strani žage vedno usmerite navzdol. 3. Z režo za rezilo, ki zagotavlja največjo možno razdaljo in dostop do orodja, previdno in nežno premaknite rezilo v stroj in ga pritrdite na notranjo prirobnico rezila.
  • Page 62 SIMBOLURI AVERTISMENT! Instrucțiuni sau Atenție! Risc de rănire! simboluri care, dacă nu sunt Citiți cu atenție manualul de utilizare. Nu atingeți. respectate, pot duce la deteriorări și/ sau vătămări corporale. Deconectați scula de la sursa de Această unealtă electrică corespunde alimentare înainte de asamblare, clasei de protecție II, este echipată...
  • Page 63 c) Scoateți din priză scula și/sau scoateți bateria înainte de a efectua orice ajustare a sculei, de a schimba accesoriile sau de a lăsa scula jos sau depozitată. Această măsură de siguranță previne pornirea neintenționată a sculei electrice. d) Țineți scula electrică departe de copiii și de utilizatorii neinstruiți. Numai persoanele care au citit și au înțeles complet toate instrucțiunile de siguranță pot utiliza scula electrică.
  • Page 64 13. Ghid paralel 14. Stâlp de susținere în formă de U Date tehnice Model BDX2150 * Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul și Tensiune 230V/50hz specificațiile tehnice ale produsului fără notificare prealabilă, cu excepția cazului în care aceste modificări afectează...
  • Page 65 ÎNAINTE DE OPERARE AVERTISMENT: Deconectați întotdeauna unealta de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice reglaje. Montarea permanentă a ferăstrăului de masă și a lamei AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de rănire din cauza mișcării neașteptate a ferăstrăului, așezați ferăstrăul în zona dorită fie pe o bancă de lucru, fie pe un alt set de picioare recomandat.
  • Page 66 Aripi de extensie Pentru a ține piesele lungi pe orizontală, sunt prevăzute suporturi pe ambele părți ale sculei. Slăbiți șuruburile și extindeți suporturile la lungimea corespunzătoare pentru a ține piesa de prelucrat. Apoi strângeți șuruburile. Capacul inferior al pânzei de ferăstrău Îndepărtați apărătoarea inferioară...
  • Page 67 Ghid paralel NOTĂ: Tăierea de-a lungul unei bucăți de material, mai degrabă decât de-a lungul acesteia, se numește tăiere în lung și în lat. Tăierea în lung și în lat trebuie să se facă întotdeauna cu ghidajul paralel setat la lățimea dorită și în partea dreaptă a mesei de tăiere a sculei. NOTĂ: Verificați dacă...
  • Page 68 Comutator ON/OFF Comutatorul ON/OFF controlează activarea și dezactivarea sculei. Butoanele ON/OFF sunt situate în partea din stânga față a mânerului. Există două butoane de culori distincte pentru fiecare funcție: • Butonul verde, marcat cu simbolul "I". Acesta reprezintă "ON". Când fișa este conectată la priză, apăsați butonul în jos și unealta va intra în poziția de lucru.
  • Page 69 Atenție: • Atunci când masa se rotește la 0°, iar capul de tăiere în unghiuri este vertical față de fața mesei, grosimea lemnului de tăiat nu poate fi mai mare de 55 mm, iar lățime mai mare de 115 mm. •...
  • Page 70 ÎNTREȚINERE ȘI REGLAJE AVERTISMENT: Asigurați-vă că unealta este deconectată de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice lucrare de întreținere. AVERTISMENT: Fiți extrem de precaut atunci când manipulați lama. Întreținere Instrumentul trebuie curățat după fiecare utilizare. Îndepărtați tot rumegușul etc. de pe părțile vizibile ale uneltei cu ajutorul unui aspirator. De asemenea, un aspirator poate fi conectat la orificiul de aspirare a prafului al uneltei din partea din spate a mașinii.
  • Page 71 Instalarea lamei 1. Asigurați-vă că lama este potrivită pentru unealta dumneavoastră. 2. Asigurați-vă că direcția săgeții de pe lamă coincide cu direcția săgeții de rotație de pe apărătoarea lamei sculei. Dinții lamei trebuie să să fie întotdeauna îndreptat în jos, în partea din față a ferăstrăului. 3.
  • Page 72 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση,12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία...
  • Page 73 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 6 mesi per le ba erie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o.
  • Page 74 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 75 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 76 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 77 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

Ce manuel est également adapté pour:

053552