Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

EN
FR
Art Nr:
IT
EL
BG
SL
RO
BBS4010
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
053545
v2.2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BorMann PRO BBS4010

  • Page 1 BBS4010 053545 v2.2 Art Nr: WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 3 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 4 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 5 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 6 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 7 SYMBOLS WARNING! Instructions or symbols Attention! Risk of injury! Do not reach Carefully read the operator’s manual. which, if not observed, could result in into saw band while it is running! damage and/or injury. Disconnect the tool from the power This power tool corresponds to supply before assembling, cleaning, protection class II, it is equipped with...
  • Page 8 c) Unplug the tool and/or remove the battery before making any adjustments to the tool, switching attachments or putting the tool down or in storage. This safety measure prevents the power tool from starting up unintentionally. d) Keep the electric tool out of the reach of children and untrained users. Only people who have read and understand completely all safety instructions can use the power tool.
  • Page 9 PROPER USE The portable metal band saw with speed se ng is exclusively suited for cu ng wood, pipes, profi les and thin non-ferrous metals. The shape of the workpieces must be such that safe clamping in the machine vice is possible and such that the workpiece is prevented from jumping out during the sawing process. Only saw bands that are suitable for the machine may be used.
  • Page 10 Warning: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable hearing protection. Warning: The vibration emission value can vary depending on the type and the manner in which the electric tool is used. Try to minimise stress from vibrations as low as possible.
  • Page 11 Caution: Before plugging in the machine to the mains power supply, always make sure that the on/off switch (5) is functioning properly. Switching the machine on (Fig. 4) 1. To switch the machine on, press the on/off switch (5) and the release switch (6) at the same time. 2.
  • Page 12 1. Clamp the workpieces to be sawed in a vice or in another clamping device, i.e. directly between the two clamping jaws and without placing other objects in between. 2. Bring the workpiece stop (10) in contact with the workpiece, and whilst doing so hold the saw band away from the workpiece. 3.
  • Page 13 • If the machine is not in operation, e.g. your work is finished, loosen the saw band. Attach a corresponding note to the machine for the next user about the tensioning of the saw band. • Store unused saw bands together and safely in a dry place. Check them for faults (e.g. teeth and cracks) before use. Do not use defective saw bands! •...
  • Page 14 Maintenance Brush inspection (Fig. 22) If the machine is new, check the carbon brushes after the first 50 operating hours or if a new brush has been mounted. After the initial check, check every 10 operating hours. If the carbon is worn down to a length of 6 mm, or the spring or the shunt wire is burnt or damaged, both brushes must be replaced. If the brushes are found to be usable after removal, they can be reinstalled.
  • Page 15 ENVIRONMENTAL DISPOSAL In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool's plastics components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
  • Page 16 SYMBOLES Attention ! Risque de blessure ! Ne mettez AVERTISSEMENT ! Instructions ou Lisez attentivement le manuel de pas les mains dans le ruban de la scie symboles qui, s'ils ne sont pas l'opérateur. lorsqu'elle est en marche ! respectés, peuvent entraîner des dommages et/ou des blessures.
  • Page 17 c) Débranchez l'outil et/ou retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage sur l'outil, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. Cette mesure de sécurité permet d'éviter un démarrage intempestif de l'outil. d) Gardez l'outil électrique hors de portée des enfants et des utilisateurs non formés. Seules les personnes qui ont lu et compris complètement toutes les instructions de sécurité...
  • Page 18 UTILISATION APPROPRIÉE La scie à ruban à métaux portable avec réglage de la vitesse convient exclusivement à la coupe du bois, des tuyaux, des profiles et des métaux non ferreux minces. La forme des pièces doit être telle qu'un serrage sûr dans l'étau de la machine soit possible et que la pièce ne puisse pas sauter pendant le processus de sciage.
  • Page 19 Avertissement : Le bruit peut avoir des effets graves sur votre santé. Si le bruit de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive appropriée. Avertissement : La valeur d'émission de vibrations peut varier en fonction du type et de la manière dont l'outil électrique est utilisé. Essayez de réduire au maximum le stress dû...
  • Page 20 Attention : Avant de brancher la machine sur le réseau électrique, vérifiez toujours que l'interrupteur marche/arrêt (5) fonctionne correctement. Mise en marche de la machine (Fig. 4) 1. Pour mettre la machine en marche, appuyez en même temps sur l'interrupteur marche/arrêt (5) et sur l'interrupteur de déverrouillage (6). 2.
  • Page 21 Serrez les pièces à scier dans un étau ou dans un autre dispositif de serrage, c'est-à-dire directement entre les deux mors de serrage et sans placer d'autres objets entre eux. 2. Amener la butée de pièce (10) en contact avec la pièce et, ce faisant, tenir le ruban de scie à l'écart de la pièce. 3.
  • Page 22 • Si la machine n'est pas en service, par exemple si votre travail est terminé, desserrez le ruban de la scie. Joignez une note correspondante à la machine pour le prochain utilisateur concernant la tension du ruban de scie. • Conservez les rubans de scie inutilisés ensemble et en toute sécurité dans un endroit sec. Avant de les utiliser, vérifiez qu'ils ne présentent pas de défauts (dents et fissures, par exemple).
  • Page 23 Entretien Inspection des brosses (Fig. 22) Si la machine est neuve, contrôlez les balais de carbone après les 50 premières heures de fonctionnement ou si un balai neuf a été monté. Après le premier contrôle, vérifiez toutes les 10 heures de fonctionnement. Si le carbone est usé...
  • Page 24 ÉLIMINATION ENVIRONNEMENTALE Afin d'éviter tout dommage pendant le transport, l'outil doit être livré dans un emballage solide. L'emballage ainsi que l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et peuvent être éliminés en conséquence. Les composants en plastique de l'outil sont marqués en fonction de leur matériau, ce qui permet d'éliminer les déchets écologiques et différenciés grâce aux installations de collecte disponibles.
  • Page 25 SIMBOLI Attenzione! Rischio di lesioni! AVVERTENZA! Istruzioni o simboli che, Leggere attentamente il manuale Non raggiungere nel nastro della sega se non osservati, possono causare dell'operatore. mentre è in funzione! danni e/o lesioni. Scollegare l'utensile dall'alimentazione Questo elettroutensile corrisponde prima di montarlo, pulirlo, sottoporlo a Direzione del nastro della sega.
  • Page 26 c) Scollegare l'utensile e/o rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi regolazione dell'utensile, di cambiare gli accessori o di riporre l'utensile. Questa misura di sicurezza impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile. d) Tenere l'elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e degli utenti non addestrati. L'utensile elettrico può essere utilizzato solo da persone che hanno letto e compreso completamente tutte le istruzioni di sicurezza.
  • Page 27 USO CORRETTO La sega a nastro portatile per metalli con regolazione della velocità è adatta esclusivamente per il taglio di legno, tubi, fili e metalli non ferrosi sottili. La forma dei pezzi deve essere tale da consentire un bloccaggio sicuro nella morsa della macchina e da impedire che il pezzo salti fuori durante il processo di segatura.
  • Page 28 Attenzione: Il rumore può avere gravi effetti sulla salute. Se il rumore della macchina supera gli 85 dB (A), indossare un'adeguata protezione dell'udito. Attenzione: Il valore di emissione delle vibrazioni può variare a seconda del tipo e delle modalità di utilizzo dell'elettroutensile. Cercare di ridurre il più...
  • Page 29 Attenzione: Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, accertarsi sempre che l'interruttore on/off (5) funzioni correttamente. Accensione della macchina (Fig. 4) 1. Per accendere la macchina, premere contemporaneamente l'interruttore on/off (5) e l'interruttore di sblocco (6). 2. Per spegnere, rilasciare l'interruttore on/off (5). 3.
  • Page 30 Bloccare i pezzi da segare in una morsa o in un altro dispositivo di bloccaggio, cioè direttamente tra le due ganasce e senza interporre altri oggetti. 2. Portare il fermo pezzo (10) a contatto con il pezzo da lavorare e, nel contempo, tenere il nastro della sega lontano dal pezzo. 3.
  • Page 31 Se la macchina non è in funzione, ad esempio se il lavoro è terminato, allentare il nastro della sega. Per il prossimo utilizzatore, apporre sulla macchina una • nota relativa al tensionamento del nastro della sega. • Conservare i nastri per sega inutilizzati insieme e in modo sicuro in un luogo asciutto. Prima dell'uso, verificare la presenza di eventuali difetti (ad es. denti e crepe).
  • Page 32 Manutenzione Ispezione delle spazzole (Fig. 22) Se la macchina è nuova, controllare le spazzole di carbone dopo le prime 50 ore di funzionamento o se è stata montata una nuova spazzola. Dopo il controllo iniziale, verificare ogni 10 ore di funzionamento. Se il carbone è...
  • Page 33 SMALTIMENTO AMBIENTALE Per evitare danni durante il trasporto, l'utensile deve essere consegnato in un imballaggio solido. L'imballaggio, l'unità e gli accessori sono realizzati con materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I componenti in plastica dell'utensile sono contrassegnati in base al materiale di cui sono composti, il che rende possibile la rimozione dei rifiuti ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
  • Page 34 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη τήρηση των Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά ή/ πλησιάζετε στην πριονοταινία ενώ αυτή χρήσης. και τραυματισμό. βρίσκεται σε λειτουργία! Φορέστε προστατευτικά ακοής! Φορέστε γάντια εργασίας! Αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή ρεύματος...
  • Page 35 Ασφάλεια χρήσης ηλεκτρικού εργαλείου α) Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο για την κατάλληλη εργασία. Το σωστό εργαλείο θα κάνει την εργασία πιο αποδοτικά και με μεγαλύτερη ασφάλεια στο ρυθμό για το οποίο σχεδιάστηκε. β) Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν λειτουργεί. Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί...
  • Page 36 ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτό το εργαλείο είναι αποκλειστικά κατάλληλο για την κοπή ξύλου, σωλήνων, προφίλ και λεπτών μη σιδηρούχων μετάλλων. Το σχήμα των τεμαχίων πρέπει να είναι τέτοιο, ώστε να είναι δυνατή η ασφαλής σύσφιξη τους στη μέγγενη του εργαλείου και να εμποδίζεται όποια κίνηση του τεμαχίου κατά τη διαδικασία πριονίσματος.
  • Page 37 Προειδοποίηση: Ο θόρυβος μπορεί να έχει σοβαρές επιπτώσεις στην υγεία σας. Εάν ο θόρυβος του μηχανήματος υπερβαίνει τα 85 dB (A), φορέστε κατάλληλη προστασία ακοής. Προειδοποίηση: Η τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τον τύπο και τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Προσπαθήστε...
  • Page 38 Προσοχή: Πριν συνδέσετε το μηχάνημα στην παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε πάντα ότι ο διακόπτης on/off (5) λειτουργεί σωστά. Ενεργοποίηση του εργαλείου (Εικ. 4) 1. Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε ταυτόχρονα τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) και τον διακόπτη ασφαλείας (6). 2. Για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, αφήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5). 3.
  • Page 39 1. Σφίγγετε τα προς πριόνισμα τεμάχια σε μέγγενη ή σε άλλη συσκευή σύσφιξης χωρίς να τοποθετείτε άλλα αντικείμενα ανάμεσά τους. 2. Φέρτε τον οδηγό (10) του τεμαχίου σε επαφή με το τεμάχιο και, ενώ το κάνετε, κρατήστε τη κορδέλα πριονίσματος μακριά από το τεμάχιο. 3.
  • Page 40 • Εάν το μηχάνημα δεν είναι σε λειτουργία, π.χ. η εργασία σας έχει τελειώσει, χαλαρώστε την κορδέλα. Πάντα ενημερώνετε τον επόμενο χειριστή σχετικά με το τέντωμα της κορδέλας. • Αποθηκεύστε τις αχρησιμοποίητες κορδέλες πριονιού μαζί και με ασφάλεια σε ξηρό μέρος. Ελέγξτε τις για ελαττώματα (π.χ. δόντια και ρωγμές) πριν τις χρησιμοποιήσετε.
  • Page 41 Συντήρηση Επιθεώρηση των ψήκτρων (Καρβουνάκια) (Εικ. 22) Εάν το εργαλείο είναι καινούργιο ή εάν έχουν τοποθετηθεί νέες ψήκτρες, ελέγξτε τις ψήκτρες μετά τις πρώτες 50 ώρες λειτουργίας. Μετά τον αρχικό έλεγχο, ελέγχετε κάθε 10 ώρες λειτουργίας. Εάν ο άνθρακας έχει φθαρεί σε μήκος 6 mm ή το ελατήριο ή το σύρμα παράκαμψης έχει καεί ή έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθούν και οι δύο ψήκτρες.
  • Page 42 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά, το εργαλείο πρέπει να παραδίδεται σε στερεά συσκευασία. Η συσκευασία καθώς και η μονάδα και τα εξαρτήματα είναι κατασκευασμένα απο ανακυκλώσιμα υλικά και μπορούν να απορριφθούν αναλόγως. Τα πλαστικά εξαρτήματα του εργαλείου φέρουν...
  • Page 43 СИМВОЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции или Внимание! Опасност от нараняване! Внимателно прочетете символи, чието неспазване може да Не посяг айт е към лент ат а на т ръководството за експлоатация. доведе до повреда и/или риона, докат о т ой работ и! нараняване. Този...
  • Page 44 c) Изключете инструмента от електрическата мрежа и/или извадете батерията, преди да извършвате каквито и да било настройки на инструмента, да сменяте приставки или да приберете инструмента или да го съхранявате. Тази мярка за безопасност предотвратява непреднамереното стартиране на електроинструмента. d) Съхранявайте електрическия инструмент на място, недостъпно за деца и необучени потребители. Само хора, които са прочели и разбрали напълно...
  • Page 45 ПРАВИЛНА УПОТРЕБА Преносимият лентов трион за метал с настройка на скоростта е изключително подходящ за рязане на дърво, тръби, прокети и тънки цветни метали. Формата на детайлите трябва да бъде такава, че да е възможно безопасното им захващане в машинния винкел и да се предотврати изскачането на детайла...
  • Page 46 Предупреждение: Шумът може да има сериозни последици за здравето ви. Ако шумът от машината надхвърля 85 dB (A), моля, носете подходяща защита на слуха. Предупреждение: Стойността на емисиите на вибрации може да варира в зависимост от типа и начина на използване на електрическия инструмент.
  • Page 47 Внимание: Преди да включите машината към електрическата мрежа, винаги се уверявайте, че превключвателят за on/off (5) функционира правилно. Включване на машината (фиг. 4) 1. За да включите машината, натиснете едновременно превключвателя за on/off (5) и превключвателя за освобождаване (6). 2. За да изключите, освободете превключвателя за on/off (5). 3.
  • Page 48 Затегнете детайлите, които трябва да се режат, в клещи или в друго устройство за затягане, т.е. директно между двете затягащи челюсти и без да поставяте други предмети между тях. 2. Докоснете ограничителя на детайла (10) до детайла и докато го правите, дръжте лентата на триона далеч от детайла. 3.
  • Page 49 • Ако машината не работи, напр. работата ви е приключила, разхлабете лентата за рязане. Прикрепете към машината съответна бележка за следващия потребител относно опъването на лентата за рязане. • Съхранявайте неизползваните ленти за рязане заедно и безопасно на сухо място. Преди употреба ги проверявайте за дефекти (напр. зъби и пукнатини).
  • Page 50 Поддръжка Проверка на въг лероднит е чет ки (фиг. 22) Ако машината е нова, проверете въглеродните четки след първите 50 работни часа или ако е монтирана нова четка. След първоначалната проверка проверявайте на всеки 10 работни часа. Ако въглеродът е износен до дължина 6 мм или пружината или шунтиращият проводник са изгорели или повредени, двете четки трябва да се сменят. Ако...
  • Page 51 ЕКОЛОГИЧНО ОБЕЗВРЕЖДАНЕ За да се избегнат повреди при транспортиране, инструментът трябва да се доставя в здрава опаковка. Опаковката, както и устройството и аксесоарите, са изработени от рециклируеми материали и могат да бъдат съответно изхвърлени. Пластмасовите компоненти на инструмента са маркирани според материала, от който са изработени, което прави възможно отстраняването на екологични и диференцирани поради наличните съоръжения...
  • Page 52 SIMBOLI OPOZORILO! Navodila ali simboli, ki Pozorno preberite navodila za Pozor! Nevarnost poškodb! Ne segajte po lahko ob neupoštevanju povzročijo uporabo. v traku žage med delovanjem! poškodbe in/ali poškodbe. Pred sestavljanjem, čiščenjem, To električno orodje ustreza zaščitnemu servisiranjem, skladiščenjem ali razredu II in je opremljeno z ojačano ali Smer žaginega traku.
  • Page 53 c) Pred kakršnimikoli nastavitvami na orodju, menjavo nastavkov ali pred odložitvijo ali shranjevanjem orodja iztaknite omrežni kabel in/ali odstranite baterijo. Ta varnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. d) Električno orodje hranite zunaj dosega otrok in nepoučenih uporabnikov. Električno orodje lahko uporabljajo le osebe, ki so prebrale in v celoti razumele vsa varnostna navodila.
  • Page 54 PRAVILNA UPORABA Prenosna tračna žaga za kovino z nastavitvijo hitrosti je primerna izključno za rezanje lesa, cevi, profilov in tankih barvnih kovin. Oblika obdelovancev mora biti takšna, da je možno varno vpenjanje v strojni primež in da obdelovanec med žaganjem ne more skočiti ven. Uporabljajo se lahko samo trakovi za žaganje, ki so primerni za stroj.
  • Page 55 Opozorilo: Hrup lahko resno vpliva na vaše zdravje. Če hrup stroja presega 85 dB (A), nosite ustrezno zaščito sluha. Opozorilo: Vrednost emisij vibracij se lahko razlikuje glede na vrsto in način uporabe električnega orodja. Poskusite čim bolj zmanjšati stres zaradi vibracij. Nekateri primeri sredstev za zmanjšanje stresa zaradi vibracij so nošenje rokavic med uporabo orodja in omejitev delovnega časa.
  • Page 56 Pozor: Pred priključitvijo stroja na električno omrežje se vedno prepričajte, da stikalo za vklop/izklop (5) deluje pravilno. Vklop stroja (slika 4) 1. Za vklop stroja hkrati pritisnite stikalo za vklop/izklop (5) in stikalo za sprostitev (6). 2. Za izklop sprostite stikalo za vklop/izklop (5). 3.
  • Page 57 Obdelovance, ki jih je treba žagati, vpnite v primež ali drugo vpenjalno napravo, tj. neposredno med obe vpenjalni čeljusti in brez vstavljanja drugih predmetov vmes. 2. Dotikajte se omejevalnika obdelovanca (10) z obdelovancem in pri tem držite žagin trak stran od obdelovanca. 3.
  • Page 58 • Če stroj ne deluje, npr. če ste končali delo, sprostite žagin trak. Na stroj pritrdite ustrezno obvestilo za naslednjega uporabnika o napenjanje žaginega traku. • Neuporabljene žagine trakove shranjujte skupaj in varno v suhem prostoru. Pred uporabo jih preverite glede napak (npr. zob in razpok). Ne uporabljajte okvarjenih žaginih trakov! •...
  • Page 59 Vzdrževanje Pregled krtače (slika 22) Če je stroj nov, po prvih 50 urah delovanja ali po namestitvi novih ščetk preverite oglene ščetke. Po prvem pregledu preverite vsakih 10 delovnih ur. Če je ogljik obrabljen do dolžine 6 mm ali če sta vzmet ali bočna žica zažgani ali poškodovani, je treba zamenjati obe ščetki. Če se po odstranitvi ščetk ugotovi, da sta uporabni, ju lahko ponovno namestite.
  • Page 60 OKOLJSKO ODSTRANJEVANJE Da bi se izognili poškodbam pri prevozu, mora biti orodje dobavljeno v trdni embalaži. Embalaža ter enota in dodatki so izdelani iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati, in jih je mogoče ustrezno odstraniti. Plastični sestavni deli orodja so označeni glede na njihov material, kar omogoča odstranjevanje okolju prijaznih in diferenciranih zaradi razpoložljivih zbiralnic.
  • Page 61 SIMBOLURI Atenție! Risc de rănire! Nu atingeți AVERTISMENT! Instrucțiuni sau în banda de ferăstrău în timp ce acesta Citiți cu atenție manualul de utilizare. simboluri care, dacă nu sunt este în funcțiune! respectate, pot duce la deteriorări și/ sau vătămări corporale. Această...
  • Page 62 c) Scoateți din priză scula și/sau scoateți bateria înainte de a efectua orice ajustare a sculei, de a schimba accesoriile sau de a lăsa scula jos sau depozitată. Această măsură de siguranță previne pornirea neintenționată a sculei electrice. d) Țineți scula electrică departe de copiii și de utilizatorii neinstruiți. Numai persoanele care au citit și au înțeles complet toate instrucțiunile de siguranță pot utiliza scula electrică.
  • Page 63 UTILIZARE CORECTĂ Ferăstrăul cu bandă portabil pentru metale cu setare de viteză este adecvat exclusiv pentru tăierea lemnului, țevilor, profilurilor și a metalelor neferoase subțiri. Forma pieselor de prelucrat trebuie să fie astfel încât să fie posibilă o prindere sigură în menghina mașinii și să se evite ca piesa de prelucrat să sară afară...
  • Page 64 Avertisment: Zgomotul poate avea efecte grave asupra sănătății dumneavoastră. Dacă zgomotul mașinii depășește 85 dB (A), vă rugăm să purtați o protecție auditivă adecvată. Avertisment: Valoarea emisiei de vibrații poate varia în funcție de tipul și de modul în care este utilizată scula electrică. Încercați să...
  • Page 65 Atenție: Înainte de a conecta aparatul la rețeaua de alimentare, asigurați-vă întotdeauna că întrerupătorul de pornire/oprire (5) funcționează corect. Pornirea mașinii (Fig. 4) 1. Pentru a porni aparatul, apăsați în același timp întrerupătorul de pornire/oprire (5) și întrerupătorul de deblocare (6). 2.
  • Page 66 1. Prindeți piesele de prelucrat în menghină sau într-un alt dispozitiv de prindere, adică direct între cele două fălci de prindere și fără a plasa alte obiecte. între timp. 2. Aduceți opritorul piesei de prelucrat (10) în contact cu piesa de prelucrat și, în acest timp, țineți banda de ferăstrău departe de piesa de prelucrat. 3.
  • Page 67 • Dacă mașina nu este în funcțiune, de exemplu, dacă ați terminat lucrul, slăbiți banda de ferăstrău. Atașați la mașină o notă corespunzătoare pentru următorul utilizator cu privire la tensionarea benzii de ferăstrău. • Depozitați benzile de ferăstrău nefolosite împreună și în siguranță într-un loc uscat. Verificați dacă acestea prezintă defecte (de exemplu, dinți și fisuri) înainte de utilizare.
  • Page 68 Întreținere Inspecția periei (Fig. 22) Dacă mașina este nouă, verificați periile de carbon după primele 50 de ore de funcționare sau dacă a fost montată o perie nouă. După verificarea inițială, verificați la fiecare 10 ore de funcționare. Dacă carbonul este uzat până la o lungime de 6 mm sau dacă arcul sau firul de șunt este ars sau deteriorat, ambele perii trebuie înlocuite. Dacă se constată că...
  • Page 69 ELIMINAREA MEDIULUI Pentru a evita deteriorările în timpul transportului, scula trebuie să fie livrată într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum și unitatea și accesoriile sunt fabricate din materiale reciclabile și pot fi eliminate în mod corespunzător. Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcție de materialul lor, ceea ce face posibilă...
  • Page 70 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση,12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία...
  • Page 71 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 6 mesi per le ba erie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o.
  • Page 72 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 73 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 74 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 75 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

Ce manuel est également adapté pour:

Pro 053545