Télécharger Imprimer la page
CAME Z Serie Mode D'emploi
CAME Z Serie Mode D'emploi

CAME Z Serie Mode D'emploi

Carte de commande
Masquer les pouces Voir aussi pour Z Serie:

Publicité

Liens rapides

ITALIANO
Descrizione quadro
Il quadro elettrico ZC3C è adatto al
comando di una automazione per portoni
industriali scorrevoli della serie C e F3000,
alimentati a 230V con potenza fino a
600W, frequenza 50÷60 Hz.
Progettato e costruito interamente
dalla CAME S.p.A., risponde alle
vigenti norme UNI 8612. Contenitore in
ABS con grado di
protezione IP54, dotato di
presa per il riciclo d'aria,
blocco di sicurezza,
pulsanti apre, chiude, stop
e completo di
All manuals and user guides at all-guides.com
Z | Z
SERIE
SERIES
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
CARTE DE COMMANDE
STEUERPLATINE
TARJETA DE MANDO
CARATTERISTICHE GENERALI
/
Z |
SÉRIE
BAUREIHE
ZC3C
trasformatore.
Il circuito va alimentato con tensione di
230V (a.c.) nei morsetti L1- L2 e
protetto in ingresso con due fusibili da
5A, mentre i dispositivi di comando a
bassa tensione sono protetti con
fusibile da 1A.
La potenza complessiva degli acces-
sori (24V) non deve superare i 20W.
Z |
Z
SERIE
Documentazione
Tecnica
S92
rev.
01/2006
©
CANCELLI
AUTOMATICI
319S92
0.3
CAME

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAME Z Serie

  • Page 1 600W, frequenza 50÷60 Hz. bassa tensione sono protetti con Progettato e costruito interamente fusibile da 1A. dalla CAME S.p.A., risponde alle La potenza complessiva degli acces- vigenti norme UNI 8612. Contenitore in sori (24V) non deve superare i 20W. ABS con grado di protezione IP54, dotato di presa per il riciclo d’aria,...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Il quadro include la funzione di spunto motore fermo (portone chiuso, aperto o manovra. Questa funzione si attiva in dopo un comando di stop totale), fase di inizio apertura e chiusura del impedisce qualsiasi movimento se i portone.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com finecorsa chiude. -apre-stop-chiude-stop con pulsante e/ Altre funzioni o trasmettitore; - Chiusura automatica. Il -apre-chiude con pulsante e/o trasmet- temporizzatore di chiusura automatica titore; si autoalimenta a finecorsa apre. Il -solo apre con trasmettitore. tempo prefissato regolabile, è...
  • Page 4 - Partial stop, shutdown of moving gate, quency. with activation of an automatic closing Wholly designed and built by CAME cycle (2-CX, dip n°8 OFF - 9 ON); S.p.A., it meets UNI 8612 regulations in - Total stop (1-2), shutdown of gate force.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com until they are completely closed ment of the TCA trimmer and of the po- (including the time required for the sition of Dip 1; it is set at 8 seconds. automatic closure). In case automatic 2) Dip 12 set to OFF: after a partial closure is not enabled, the lamp opening, the time for automatic closing...
  • Page 6 Conçu et construit entièrement par complète si elles relèvent un obstacle CAME S.p.A., il est conforme aux durant la phase de ouverture du portail; - Stop partiel, arrêt du portail, si en normes NFP 25-362 en vigueur. Boîtier en ABS avec degré...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com AP.PARZ.. Avec cette fonction, la pag.18); Accessoires pouvant être branchés fermeture automatique varie de la - Lampe cycle . Ampoule qui illumine la façon suivante : zone de manoeuvre: elle reste allumée 1) Dip 12 sur ON : après une ouverture partielle, le temps de fermeture auto- à...
  • Page 8 Tor aus, bis dieses wieder vollständig 600W, Frequenz 50÷60 Hz. geschlossen ist; - T eilstop , Stillstand des Tores während Sie ist von der CAME S.p.A. entworfen und erstellt und entspricht den gelten- des Torlaufs, mit darauffolgender den Richtlinien UNI 8612. Der Kasten ist automatischer Torschließung (2-CX,...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com bleibt vom Beginn des Öffnens bis zum folgendermaßen: vollständigen Schließen der Torflügel 1)Dip 12 auf ON: Nach einem eingeschaltet (einschließlich Wartezeit teilweisen Öffnen erfolgt das Schließen für automatisches Schließen). Wenn des Tor unabhängig von der Einstellung das automatische Schließen nicht zug- des Trimmer TCA und der Stellung des Dip-Switch 1, und zwar nach einer...
  • Page 10 50÷60 Hz. completo; - Parada parcial, parada de la puerta si Diseñado y fabricado completamente por CAME S.p.A., responde a las normas se encuentra en movimiento con la UNI 8612 vigentes. Caja de ABS con gra- consiguiente predisposición al cierre do de protección IP54, con toma para...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com AP.PARZ. Con dicha función el cierre Accesorios conectables automático se modifica de la siguiente - Lámpara ciclo. Lámpara que alumbra manera: la zona de maniobra: se queda 1) Dip 12 en ON: luego de una apertura encendida a partir del momento en que parcial, el tiempo de cierre automático las hojas empiezan la apertura hasta el...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE Nota: collegare i fili neri che fuoriescono dalla scheda sui connettori del conden- satore. NB: connect the black wires coming out of the board to the condenser’s connectors.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com PRINCIPAUX COMPOSANTS FRANÇAIS 1 Plaque à bornes de connexion 2 Fusibles de ligne 5A 3 Fusible accessoires 1A 4 LED de signalisation alimentation à 24V 5 Trimmer de réglage temps de fonctionnement 6 Trimmer de réglage fermeture automatique 7 Trimmer de réglage temps ouverture partielle 8 LED de signalisation 9 Boutons-poussoir mémorisation code radio...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 U V W E EX 10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 2 C1CXFCFA F B1B2 Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input Alimentation 230V (c.a.)
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Lampada spia (24V-3W max.) "portone aperto" (24V-3W max.) "gate-opened" signal lamp Lampe-témoin (24V-3W max.) "portail ouverture" Signallampe (24V-3W max.) "Tor Öffnen" Lámpara indicadora (24V-3W max.) "puerta abierta" Pulsante stop (N.C.) Pushbutton stop (N.C.) Bouton-poussoir arrêt (N.F.) Stop-Taste (Ruhekontakt) Pulsador de stop (N.C.)
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Collegamento finecorsa chiude Connection limit switch closes Connexion fin de course fermeture Anschluß Endschallter Schließen Conexión fin de carrera cierre Collegamento finecorsa apertura Connection limit switch opens Connexion fin de course ouverture Anschluß Endschallter Öffnen Conexión fin de carrera apertura Uscita contatto (N.O.) Portata contatto: 5A - 24V d.c.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI MONTAGGIO CERNIERE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS S4340 HINGES INSTRUCTIONS MONTAGE CHARNIÈRES S4340 MONTAGEANWEISUNGEN SCHARNIERE S4340 - INSTRUCCIONES MONTAJE BISAGRAS S4340 Assemblare le cerniere a pressione Assemble the hinges by pressure Assembler les charnières à pression Setzen Sie die Druckscharniere zusammen.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com TEST FUNZIONAMENTO FOTOCELLULE - PHOTOCELL FUNCTION TEST TEST FONCTIONNEMENT PHOTOCELLULES TEST FÜR DAS FUNKTIONIEREN DER LICHTSCHRANKEN - TEST FUNCIONAMIENTO FOTOCELULAS FIG. 1 FIG. 2 ABB. 1 ABB. 2 FUSIBILE 200mA «DOC» «DIR» 10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 ENGLISH ITALIANO...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH FRANÇAIS Erlaubt der Steuerung, die Il permet à la centrale de vérifier l'efficacité des dispositifs de Funktionstüchtigkeit der sécurité (photocellules) après Sicherheitsvorrichtungen chaque commande d'ouverture ou (Lichtschranken) nach jedem Befehl zum Öffnen oder Schließen zu de fermeture.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com SELEZIONI FUNZIONI - SELECTION OF FUNCTIONS - SÉLECTION FONCTIONS FUNKTIONSWAHL - SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DIP-SWITCHES (1-10) + OPER.TIME - + OPER.TIME - + AUT.CL. - + PAR.OP. - + AUT.CL. - + PAR.OP. - 24 12 0 CLOSE CLOSE...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 1 ON Automatic closure activated; (1OFF-deactivated) 2 ON "Open-stop-close-stop" with button (2-7) and radio control (AF board inserted) activated; 2 OFF "Open-close" with button (2-7) and radio control (AF board inserted) activated; 3 ON "Only opening"...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 1 ON Schließautomatik aktiviert; (1OFF - deaktiviert) 2 ON "Öffnen-Stop-Schließen-Stop" mit Druckknopf (2-7) und Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) aktiviert; 2 OFF "Öffnen-Schließen" mit Druckknopf (2-7) und Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) aktiviert; 3 ON "nur Öffnen"...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com DIP-SWITCHES (11-20) + OPER.TIME - + OPER.TIME - + AUT.CL. - + PAR.OP. - + AUT.CL. - + PAR.OP. - 24 12 0 CLOSE CLOSE OPEN OPEN CONTROL BOARD CONTROL BOARD FUSE FUSE 315mA 630mA ACCESS.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Pas utilisé, garder le commutateur à bascule sur "OFF" 12 ON Ouverture partielle (la fermeture automatique est fixe à 8") activée 12 OFFOuverture partielle (la fermeture automatique est réglable au moyen du trimmer, si elle est enclenchée) activée;...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - RÉGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGULACIONES ITALIANO REGOLAZIONE TRIMMERS TRIMMERS ADJUSTMENT RÉGLAGE TRIMMERS Trimmer T.L. = Regolazione tempo EINTELLUNG TRIMMERS di lavoro da un minimo di 10 secon- REGULACIÓN TRIMMERS di a un massimo di 150 secondi.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTO PER 2 QUADRI ABBINATI - CONNECTIONS FOR 2 COMBINED PANEL CONNEXIONS POUR 2 ARMOIRE ACCOUPLÉS ANSCHLUSSE FÜR 2 PARALLELGESCHALTETEN SCHALTTAFEL - CONEXIÓN PARA 2 CUADRO ACOPLADOS ITALIANO Nel caso di installazione di due quadri abbinati, procedere nel seguente modo: 1) Coordinare il senso di marcia dei motoriduttori "A"...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com panel; 5) Make the necessary electric con- nections between the terminal boards of Scheda base del motore "A" "A" Motor main board the "A" and "B" panels as in «Fig. A»; Carte de base du moteur "A" N.B.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ESPANOL Wenn zwei kombinierte schalttafel En el caso de instalación de dos installiert werden sollen, gehen Sie cuadro combinados, actúe de la dazu bitte folgendermaßen vor: siguiente manera: 1) Die Laufrichtung der 1) Coordine el sentido de marcha de Getriebemotoren “A”...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com «Fig.A» Morsettiera del quadro motore «A» Morsettiera del quadro motore «B» «Abb.A» Terminal board of the "A" motor control panel Terminal board of the "B" motor control panel Plaque à bornes du tableau du moteur «A» Plaque à...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL PROCEDURA PROCEDURE PROCEDURE PROZEDUR PROCEDIMIENTO insert an Stecken Sie inserire una placer une introducir carte AF **.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES ATOMO AT01 - AT02 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO PROCEDURA COMUNE DI STANDARD ENCODING PROCEDURE COMMUNE DE PROCEDURE CODIFICA CODIFICATION 1.segnare un codice (anche 1.assign a code (also on file) 1.taper un code (également per archivio)
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES T262M - T302M La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posizionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e succes- sive impostazioni su canali diversi vedi fig.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL a- appuyer a- Drücken Sie a- mantenga a- press down a- tenere pendant die Taste "CH1"...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com CH2 = Canale CH2 = Channel effectuée sur CH2 = Kanal für CH2 = Canal per comandi for direct control les dip-switchs Direktsteuerung para un mando diretti ad un of an accessory 2 et 3). eines über B1- directo a un connected...
  • Page 36 ANTERRE CEDEX CERTIFICATO UMERO ERDE (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 800 295830 CAME SUD S.R.L. _________________NAPOLI CAME GMBH____K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C._________MIAMI (FL)

Ce manuel est également adapté pour:

Zc3c