INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO
RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG
ITALIANO
PROCEDURA
A.
inserire una
scheda AF **.
B.
codificare il/i
trasmettitore/i.
C. memorizzare la
codifica sulla
scheda base.
INSERIMENTO SCHEDA AF - AF BOARD INSERTION - NSTALLATION DE LA CARTE AF
A
Frequenza/MHz
Scheda radiofrequenza
Frequency/MHz
Radiofrequency board
Frequence/MHz
Cartrte radiofréquence
Frequenz/MHz
Funkfrequenz-Platine
Frequencia/MHz
Tarjeta radiofrecuencia
Frequentie/MHz
Frequentieprint
FM 26.995
AF130
FM 30.900
AF150
AM 26.995
AF26
AM 30.900
AF30
AM 433.92
AF43S / AF43SM
AM 433.92
AF43SR
AM 40.685
AF40
Scheda radiofrequenza "AF"
"AF" Radio frequency board
Carte frequence radio "AF"
Radiofrequenzkarte «AF»
Tarjeta radiofrecuencia «AF»
AF
Scheda base del motore "A"
"A" Motor main board
Carte de base du moteur "A"
Basiskarte vom Motor "A"
Tarjeta base del motor «A»
La schedina AF deve essere inserita OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione, perché la scheda madre la riconosce solo quando viene alimentata
The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is powered.
La carte AF doit OBLIGATOIREMENT être branchée en l'absence de tension car la carte mère ne la reconnaît que quand elle est alimentée.
Vor Einschieben der Karte die Stromzufuhr UNBEDINGT abschalten, da die Erkennung durch die Hauptkarte nur über eine Neueinschaltung ( nur durch Versorgung) erfolgt.
La tarjeta AF se debe montar OBLIGATORIAMENTE en caso de falta de corriente, porque la tarjeta madre la reconoce sólo cuando está alimentada
-30-
All manuals and user guides at all-guides.com
ENGLISH
PROCEDURE
A.
insert an
A.
AF card **.
B.
B.
encode
transmitter/s.
C.
C.
store code in
the
motherboard.
EINSTECKEN DER KARTE AF / MONTAJE DE LA TARJETA AF
Trasmettitore
Trasmitter
Emetteeur
Funksender
Transmisor
Zender
TFM
TFM
TOP
TOP
TAM / TOP
ATOMO
TOUCH
ZC3
-
RADIO CONTROL INSTALLATION
-
INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO
FRANÇAIS
PROCEDURE
A.
placer une
carte AF **.
codifier le/s
émetteur/s.
B.
mémoriser la
codification
sur la carte
C.
base.
TOP
TAM
(**) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie TOP e serie
TAM) bisogna, sulla relativa scheda AF43S, posizionare il jumper
come illustrato.
(**) On AM transmitters operating at 433.92 MHz (TOP and TAM series),
position the jumper connection on circuit card AF43S as shown on the
sheet.
(**) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série TOP et série
TAM) il faut positionner le pontet sur la carte AF43S correspondante
de la façon indiquée.
(**) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.92 AM (Reihe TOP und Reihe
TAM) ist der auf der entsprechenden Platine AF43S befindliche Jumper der
Abbildung entsprechend zu positionieren.
(**) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie TOP y serie
TAM) es necesario, en la tarjeta corespondiente AF43S, colocar el
jumper como se indica
-
INSTALLATION DE LA
DEUTSCH
ESPANOL
PROZEDUR
PROCEDIMIENTO
Stecken Sie
A.
eine Karte
AF **.
B.
Codieren Sie
den/die
Sender.
Speichern Sie
C.
die Codierung
auf der
Grundplatine.
introducir
una tarjeta
AF **.
codificar el/
los
transmisor/
es.
memorizar la
codificación
en la tarjeta
base.