Sommaire Section 1: Destination et spécifications Structure du manuel et définition des symboles ........1 Sécurité/précautions générales d’utilisation .
Page 4
Matelas combiné............27 Activer la fonction CPR de remise à...
AIDE AUX SOINS SECURISATION Pour chaque usage, les matelas Hillrom™ veillent à offrir au patient un maximum de confort et d’aide à l’autonomie pour une sensation de bien-être utile à un rétablissement plus rapide ainsi qu’une bonne ergonomie de travail pour le soignant.
Comprendre les symboles Symbole Description Fait ressortir une information particulière, ou explicite une ins- truction importante. AVERTISSEMENT Le symbole signale que le non-respect de la recommandation attachée peut mettre en danger le patient ou l'utilisateur, voire endommager l’équipement. ATTENTION Le symbole signale que le non-respect de la recommandation attachée peut conduire à...
Sécurité/précautions générales d’utilisation Usage revendiqué Ce dispositif aide à la prévention et au traitement des escarres de stade I à IV. Indications Il convient aux patients adultes de risque faible à très élevé, dans les limites de poids du patient recommandées entre 30 et 160 kg sur le matelas en version autonome et entre 40 et 160 kg sur le matelas en version combiné...
Identifier les modèles Certains modèles de matelas, certaines fonctions ou accessoires sont disponibles ou pas, selon le pays d’installation. Ces modèles ou fonctions sont identifiés par un astérisque (*) et les accessoires ou composants additionnels par deux astérisques (**). Modèle Description P006783A* Matelas Accella™...
Prévenir les risques Une utilisation inadéquate du dispositif peut entraîner un risque pour le patient ou l’utilisateur. Les recommandations suivantes doivent être lues et respectées. Etant donné la multiplicité des modèles de châssis de lit et de barrières, et pour des raisons de sécurité, Hill-Rom conseille de prendre toutes les précautions nécessaires, spécialement en ce qui concerne la hauteur des barrières et les dimensions du plan de couchage.
Pour le matelas P006789A* ou P006792A* (matelas combiné au lit Accella™) et P006793A (matelas combiné au lit Progressa™) , se reporter au manuel du lit pour les recommandations liées à la connexion. Conformément aux normes relatives aux interférences électromagnétiques pour les dispositifs médicaux, ce dispositif ne perturbe pas, ou n’est pas perturbé...
Se référer aux spécifications techniques Les spécifications sont sujettes à changement. Performances essentielles du dispositif L’Accella™ Therapy est un matelas thérapeutique. Il dispose de deux modes de fonctionnement : basse pression continue (CLP) et basse pression alternée (ALP), avec une régulation permanente de la pression grâce au capteur I-mmersion™...
Visualiser l’ensemble du dispositif Désignation Housse supérieure Matelas thérapeutique comprenant 5 zones : Zone tête (3 coussins) Zone dos (6 coussins) Zone sacrum (8 coussins) Zone cuisses (2 coussins) Zone talons (11 coussins) Sous Matelas Capteur I-mmersion™ Sangles (Accella™ Therapy) ou boules (Progressa™) Boîtier technique Housse inférieure Boîtier de commande filaire*...
Comprendre les symboles sur le dispositif Symboles sur la housse supérieure Ne pas marcher ni rouler sur le cordon d’alimentation Ajuster les sangles Extrémité pieds Zone d’annotation Toujours installer le matelas de manière à ce que le texte (I- mmersion™ ) soit visible Coussin de siège Pochette X-Ray MCM™...
Symboles sur le boîtier de commande filaire* Toutes les commandes sont centralisées et s’activent par simple appui sur un bouton. Boutons et Indicateurs lumineux Symbole Descriptif Symbole Descriptif Bouton Marche/Arrêt CPR activé : Vert Alarme Mode basse pression dysfonctionnement/service : continue (CLP) Jaune &...
Symboles sur les étiquettes Enveloppes protégées contre l’accès aux parties Fabricant IP24 dangereuses avec un doigt et contre les projections d’eau Partie appliquée de type BF protégée contre les chocs Référence du dispositif de défibrillation Numéro de série Dispositif de classe II Marque de conformité...
Localiser les étiquettes d’identification du dispositif Sur le boîtier technique Pour identifier le modèle du dispositif et son numéro de série: P006783A P006788A P006789A P006790A P006791A P006792A P006793A P006794A Page 14 198365(7) - Instructions d’Utilisation Matelas Accella™ Therapy...
Sur le boîtier de commande filaire L'étiquette indiquant les conditions d'utilisation et les spécifications du dispositif se trouve à l’arrière du boîtier de commande filaire. Voir le détail de la symbolisation au paragraphe “Symboles sur les étiquettes” page 13 Accéder aux étiquettes d’identification des housses supérieure et inférieure Ouvrir la fermeture à...
Page 22
Housse inférieure P006783A-P006790A-P006788A- P006793A-P006794A P006789A-P006791A-P006792A- Voir le détail de la symbolisation concernant le nettoyage et la désinfection dans la section “Désinfecter et entretenir” page 41. Page 16 198365(7) - Instructions d’Utilisation Matelas Accella™ Therapy...
Identifier le modèle du dispositif à partir de l’étiquette d’emballage P006783A P006788A P006789A P006790A P006791A P006792A P006793A P006794A Voir le détail de la symbolisation au paragraphe “Se conformer aux conditions d’utilisation, de transport et de stockage” page 6) 198365(7) - Instructions d’Utilisation Matelas Accella™ Therapy Page 17...
Installer le patient Avant de placer un patient sur le dispositif Evaluer les différents risques incluant notamment les aspects suivants (liste non exhaustive couvrant les risques liés à un mauvais usage raisonnablement prévisible) : • risques de piégeage ; • chutes potentielles du lit ;...
Installer le dispositif Version autonome 1. Déballer l’unité de commande et le matelas. Attention à ne pas les endommager lors du déballage. 2. Vérifier que tous les composants sont présents et intacts, et que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. 3.
Page 27
10. Ouvrir la glissière de la housse supérieure du côté pied à gauche du lit. Passer le cordon par l'orifice en position médiane sur le côté gauche et placer le cordon d'alimentation sous le matelas inférieur et le connecter comme indiqué ci-dessous en s'assurant qu'il est maintenu par la bride de sécurité...
15. Fermer le zip de la housse supérieure. Un drap en coton sur le matelas améliorera le confort du patient et facilitera les soins. Dans le cas d’un matelas avec la fonction MCM™, il est recommandé de ne pas remettre de tissu étanche (ex.
Remettre en place le plan dur section cuisses. 10. Attacher le matelas au moyen des sangles au centre sur la section cuisses. 11. Déplier le matelas. 12. Ajuster la longueur des sangles pour attacher le matelas de manière sûre. 13. Veiller à la bonne installation et fixation du dispositif, notamment son centrage sur le plan de couchage et le calage au panneau pied du lit pour éviter de créer des zones de...
Page 30
3. Placer le matelas roulé sur le dessus du lit côté tête et dérouler. 4. Veiller à ce que le symbole figurant sur la housse soit bien au pied du lit. Plier en deux côté tête. Connecter la fiche au connecteur du lit (verrouillage par clic audible).
Mobiliser et sécuriser le patient La fonction CPR, les modes thérapeutiques et alarmes ne sont pas disponibles si le matelas est sur OFF. Ce dispositif a été étudié pour fournir un bénéfice thérapeutique optimal pour des inclinaisons du relève-buste de 0° à 45°. Elever la section buste du lit à...
Au bout de 20 minutes, le dispositif revient automatiquement au mode thérapeutique initial pour réduire les risques associés au mode non thérapeutique. Après activation du mode PMax, il est possible de revenir dans le mode thérapeutique précédemment sélectionné en appuyant sur le bouton PMax. Mode transport Le dispositif Accella™...
Matelas combiné Se reporter au manuel du lit pour l’activation et la gestion des différents modes thérapeutiques. Activer la fonction CPR de remise à plat d’urgence Matelas autonome En situation d’urgence, l’ouverture de la vanne CPR (Réanimation Cardio-Pulmonaire) dégonfle rapidement le matelas afin de fournir un plan dur pour pratiquer un massage cardiaque externe.
Page 34
solution pour réaliser l'image radiographique en fonction de la cible médicale, le protocole de l'hôpital adapté à la maladie du patient. La mise en place de la cassette Rayon-X peut se faire à droite ou à gauche de la section buste, une fois la barrière respective abaissée.
Comprendre les alarmes Signification des Alarmes sur matelas autonome* Type Délai du Action attendue par Critère du déclenchement d’alarme déclenchement l’opérateur Au démarrage du produit : Problème de calibration, Absence de la batterie, Audible et Immédiat Contacter le technicien Batterie faible, Absence du I- visible Hill-Rom mmersion™...
Tableau d’alertes Type Délai du Action attendue par Critère du déclenchement d’alarme déclenchement l’opérateur Immédiatement à Matelas prêt à être A la fin de la phase Audible la fin de la phase d'initialisation du produit (1 bip) utilisé d'initialisation Audible Au début du mode P-Max Immédiat Attendre...
L’alarme sonore se réactive automatiquement après 10 minutes environ. Il est néanmoins impossible d’inhiber l’alerte sortie de lit. Il est possible d'arrêter de nouveau l'alarme sonore pour des périodes de 10 minutes jusqu'à ce que le problème soit résolu. Pour plus de détails, se reporter au manuel technique.
Déplacer le dispositif Déplacer le patient sur son lit en mode transport Le matelas ne doit pas être déconnecté lorsque le mode PMAX est activé. 1. Désactiver la fonction P-Max si elle est activée. 2. Vérifier qu’au moins une fonction thérapeutique (ALP ou CLP) est activée. 3.
Page 40
6. Ranger le cordon d'alimentation de manière sûre. Veiller à ce que le cordon ne traîne pas sur le sol afin de ne pas rouler dessus lors du déplacement du châssis de lit et que personne ne se prenne les pieds dedans. Le cas échéant, utiliser les systèmes d’attache mis à...
Transférer le dispositif d’un lit à un autre Ne jamais laisser le patient sur le dispositif pendant le transfert. S’assurer que le frein du châssis de lit soit mis afin d’éviter tout déplacement intempestif du lit. Matelas autonome* 1. Activer le mode gonflage maximum et attendre 1 minute, le temps que le matelas devienne ferme.
Ranger le dispositif S’assurer que le frein du châssis de lit soit mis afin d’éviter tout déplacement intempestif du lit. Dégonfler le matelas autonome* 1. Ouvrir la glissière côté tête. Dévisser et retirer le bouchon de dégonflage (A). 2. Défaire les deux sangles fixant le matelas au lit (extrémités tête et pieds) pour la version pour Accella™...
Page 43
11. Maintenir le matelas roulé avec la sangle située sur la housse inférieure. 12. .Mettre le matelas ainsi roulé dans un sachet plastique. 13. Ranger le matelas dans son emballage d’origine ou dans un sac de transport. Dégonfler le matelas combiné au lit Accella™* 1.
Page 44
10. En commençant par le pied du lit, rouler lentement le matelas pour que l’air restant s’évacue. 11. Expulser au maximum l'air. 12. Visser le bouchon de dégonflage. 13. Refermer le zip. 14. Maintenir le matelas roulé avec la sangle située sur la housse inférieure. 15.
Page 45
7. Ouvrir le zip côté tête. Dévisser et retirer le bouchon de dégonflage (A). 8. En commençant par le pied du lit, rouler lentement le matelas pour que l’air restant s’évacue. 9. Expulser au maximum l'air. 10. Visser le bouchon de dégonflage. 11.
Désinfecter et entretenir Nettoyer et désinfecter le dispositif Se conformer aux consignes de sécurité • Vérifier que le lit sur lequel est installé le matelas est immobilisé. • Verrouiller l’ensemble des fonctions électriques. • Débrancher le dispositif et ranger le cordon d’alimentation. •...
Le formateur doit superviser le stagiaire jusqu'à ce qu’il puisse nettoyer et désinfecter le lit selon les instructions. Hill-Rom recommande de désinfecter le dispositif avant sa première utilisation. Lors du nettoyage, toujours vérifier que la housse ne présente aucune entaille, déchirure, fissure ou accroc.
Périodicité de nettoyage et de désinfection des différentes parties du matelas Eléments à garder propre en permanence. - Après le départ d'un patient. - A chaque changement de draps si l'inspection montre une pénétration de fluides. Nettoyer et désinfecter après le départ d’un patient ou à chaque changement de draps Utiliser les produits recommandés Détergeant désinfectant à...
Désinfecter En cas de souillure visible, Hill-Rom recommande de désinfecter le dispositif avec un désinfectant de niveau intermédiaire (tuberculocide) conforme à la réglementation en vigueur (par exemple conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE). Pour tous les autres désinfectants : Il est possible d'utiliser des solutions à...
Ne pas nettoyer les zip à la vapeur. Le lavage à la machine de la housse supérieure est possible, mais ne doit pas être systématique car il atténue la durée de vie des composants. Il convient d'y recourir uniquement en cas de risques infectieux particuliers. Si cette méthode est retenue, il convient d'utiliser un cycle de lavage et d'essorage à...
Assurer l’entretien du dispositif Se conformer aux consignes de sécurité Il est Interdit de modifier ce dispositif sans l’autorisation écrite préalable de Hill- Rom. Les opérations d’entretien ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié et autorisé. Toute modification par du personnel non autorisé peut endommager le dispositif et/ou gravement blesser le personnel ou l'utilisateur.
Veiller à toujours débrancher le dispositif lors des opérations de dépannage. En cas d’alarme, appuyer sur le bouton Inhibition alarme pour arrêter le signal sonore. Vérifier les points suivants : • la connexion au réseau électrique est correcte ; • le cordon d’alimentation n’est pas endommagé...
• Les opérations de réparation, d’installation, d’assemblage, de modification ou de vérification et d’essai ne sont pas effectuées par du personnel de maintenance du fabricant ou par du personnel habilité par le fabricant. • L’installation électrique ne fournit pas les conditions permettant le fonctionnement de dispositifs médicaux, conformément à...
Accessoires et composants additionnels Coussin de siège ReFlex™ (M04177)** Le coussin de siège est une option disponible avec le dispositif Accella™ Therapy. En combinaison avec le matelas Accella™ Therapy le coussin de siège ReFlex™, une fois la réglée, fournit durant 24 heures une pression adaptée pour soulager et aider à prévenir les escarres pour les patients semi-mobiles.
Sur la housse du coussin de siège Ouvrir la fermeture à glissière du dispositif. Etiquette d’identification Etiquette d’emballage Page 50 198365(7) - Instructions d’Utilisation Matelas Accella™ Therapy...
Installer le coussin de siège 1. Séparer les rabats (B) du coussin, débrancher et étirer le tuyau spiralé (C). 2. Soulever la housse du matelas au pied du lit, côté gauche vu du patient, pour accéder à la fermeture à glissière (E). 3.
Une fois le patient revenu sur le matelas, le capteur reprend automatiquement le contrôle et assure une gestion optimale des pressions du matelas. Dégonfler et emballer le coussin de siège 1. Ouvrir la fermeture située à côté de la protection du flexible. 2.
Page 59
Modèle Description AD293A** Boîtier de commande filaire pour matelas P006788A ou P006791A (Matelas Accella™ Therapy MCM™ à basse pression) AD313A** Boîtier de commande filaire pour matelas P006783A ou P006790A (Matelas Accella™ Therapy à basse pression) Correspondance matelas / boîtier de commande filaire P006788A/ P006783A/ P006789A/...
Conformité Compatibilité électromagnétique Conformité Conformité au marquage CE La marque de conformité CE relative aux dispositifs médicaux de classe IIa a été appliquée au matelas Accella™ Therapy la première fois en 2018. Normes Désignation EN 60601-1: 2007 / A1 : 2017 IEC 60601-1: 2005 / A1:2012 EN 60601-1-2 : 2015 IEC 60601-1-2 : 2014...
Conformité à l’immunité électromagnétique Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le matelas Accella™ Therapy est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L'utilisateur devra s’assurer qu'ils sont utilisés dans cet environnement Essai d'immunité IEC 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique Niveau de sévérité...
Page 63
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le matelas Accella™ Therapy est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L'utilisateur devra s’assurer qu'ils sont utilisés dans cet environnement Essai d'immunité IEC 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique Niveau de sévérité...
Distances de séparation recommandées Avant d’utiliser des appareils de communications RF (y compris les périphériques tels que câbles d'antenne, antennes externes et câbles spécifiés par Hill-Rom) à côté du dispositif, il convient de respecter les distances de séparation recommandées ci-dessous. Dans le cas contraire, les performances de ces appareils pourraient en être altérées.