PROUSER DRC4310Solar Mode D'emploi

PROUSER DRC4310Solar Mode D'emploi

Système de camera de recul solaire sans fil numerique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DRC4310Solar
DIGITAL WIRELESS
SOLAR-POWERED
BACK-UP CAMERA SYSTEM
DIGITAL WIRELESS SOLAR
BACK-UP CAMERA SYSTEM
WITH 10,9CM / 4.3" MONITOR
DIGITALES KABELLOSES SOLAR
RÜCKFAHR-KAMERA-SYSTEM
MIT 10,9CM / 4,3" MONITOR
DIGITALE DRAADLOOS SOLAR CAMERASYSTEEM
MET 10,9CM / 4,3" MONITOR
SYSTÈME DE CAMERA DE RECUL SOLAIRE
SANS FIL NUMERIQUE
AVEC ÉCRAN 10,9CM / 4,3"
www.pro-user.com
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
p.03
p.15
p.29
p.42

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PROUSER DRC4310Solar

  • Page 1 DRC4310Solar DIGITAL WIRELESS www.pro-user.com SOLAR-POWERED BACK-UP CAMERA SYSTEM OPERATING MANUAL p.03 BEDIENUNGSANLEITUNG p.15 GEBRUIKSAANWIJZING p.29 MODE D'EMPLOI p.42 DIGITAL WIRELESS SOLAR BACK-UP CAMERA SYSTEM WITH 10,9CM / 4.3” MONITOR DIGITALES KABELLOSES SOLAR RÜCKFAHR-KAMERA-SYSTEM MIT 10,9CM / 4,3” MONITOR DIGITALE DRAADLOOS SOLAR CAMERASYSTEEM MET 10,9CM / 4,3”...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    The Pro-User DRC4310Solar Digital Wireless Back-up Camera System will improve your ability to see behind your car, camper, trailer, or mini-van. The Pro-User DRC4310Solar can be operated at a high voltage range (10-30V) and can therefore be used with 12V and 24V electrical systems. The built-in LiPo battery of the camera-unit can be charged via USB and also charges itself with sunlight with the help of the integrated solar-cells.
  • Page 4: General Instructions

    Working with Batteries • Batteries can store large amounts of energy and improper handling can be dangerous • Keep children away from batteries and acid. • Avoid getting electrolyte on your skin or clothes. It is acidic and can cause burns. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with water.
  • Page 5: Scope Of Delivery

    SCOPE OF DELIVERY 1. Monitor with suction cup 2. Camera with mounting plate 3. USB Cable 4. Monitor Power Cable 5. Needle...
  • Page 6: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION FRONT: Item Description Wake-up / Sleep Menu Up p / Cam 1 / Split-Screen Power / Enter Down q / Cam 2 / Split-Screen...
  • Page 7 BACK-UP-CAMERA: ® Item Description USB-charging socket & Pairing-Button (underneath a rubber cover) Fixation-screws On/Off Slide-Switch (Note: no button, no rocker switch)
  • Page 8 INSTALLATION These instructions do not apply to all vehicles. They are only meant as a general guide due to the number of different makes & models. For vehicle-specific questions contact your vehicle’s manufacturer. Backup-Camera Installation There are several ways to mount the camera on the back of your car. But the most convenient is to mount it above or under the license plate.
  • Page 9 3. Adjust the camera angle Depending if you like to put the camera on top or on bottom of the number plate you can change the whole camera + solar panel upside down to get the right angle of the camera (camera only rotates in one direction) Loosen all the fixation screws and turn camera + solar upside down.
  • Page 10 4. Fixation on top of the number plate: Remove the rear license plate, and then loosen the license plate bolts/screws. Position the supplied mounting plates (with camera together) behind the license plate bracket. Secure both license plate bracket and mounting plates with the license plate bracket bolts/screws. 5.
  • Page 11 Monitor Installation When choosing a location to mount the monitor, make sure the monitor is in an area that will not obstruct your vision while driving. 1. Before mounting the monitor, clean the mounting surface well. 2. Position the suction mount to the smooth surface which suits your requirement.
  • Page 12 OPERATION (Backup-Camera) Please always pair the monitor and camera before the 1 operation (see below). Max. 2 cameras can be paired to the receiver. Before the 1 operation , it is highly recommended to use the delivered micro-USB cable to fully charge the internal battery of the camera-unit via USB (please charge for at least 5 hours with a mobile phone adapter or a USB-powerbank).
  • Page 13 Picture Specs: After entering this menu, first select the respective camera (camera 1 or camera 2). Then select if you wish to adjust the brightness , the contrast or the colour of the picture. Use the arrow keys to adjust. Go back by pressing the MENU-button.
  • Page 14: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Camera / Transmitter Built-in Battery 2600mAh Current consumption ≤ 250mA Standby current consumption ≤ 0.3mA Image sensor CMOS Resolution 640x480 Optical lens 1.7mm / F2.0 Transmission frequency 2.4 GHz (ISM band) RF transmission distance (open space) USB input 5V, max.
  • Page 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    Die digitale kabellose Solar-Rückfahrkamera ermöglicht es Ihnen, hinter Ihr Auto, Ihren Wohnwagen, Ihren Anhänger oder Mini-Van zu sehen. Das Pro-User DRC4310Solar kann durch den hohen Betriebsspannungsbereich (10-30V DC) sowohl an Fahrzeugen mit 12V als auch 24V Bordspannung betrieben werden. Der eingebaute LiPo-Akku der Kameraeinheit kann über USB geladen werden, lädt sich aber auch mit Hilfe der eingebauten Solarzellen...
  • Page 16 • Versuchen Sie nicht das Gerät zu öffnen. Im Inneren liegen möglicherweise gefährliche Spannungen an. Der Versuch das Gerät selbst zu warten oder zu reparieren kann zu Stromschlägen oder Feuer führen und führt zur Erlöschung von Garantie und Gewährleistungsansprüchen. • Sorgen Sie dafür, dass metallische bzw. stromleitende Gegenstände, welche einen Kurzschluss verursachen könnten, sich nicht in der Nähe der Batteriepole befinden.
  • Page 17: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die digitale kabellose Solar-Rückfahrkamera ist dafür vorgesehen, dem Benutzer eine Rückfahrkamera zur Verfügung zu stellen, welche ihm ermöglicht hinter das Auto, den Wohnwagen, einen Anhänger oder Mini-Van zu sehen. Wartung Das Gerät an sich ist wartungsfrei. Bitte überprüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob alle Kabelverbindungen sauber und fest sind.
  • Page 18: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG 1. Monitor mit Befestigungsarm 2. Kameraeinheit mit Montageplatte 3. USB Kabel 4. Stromkabel für den Monitor 5. Nadel für das Pairing...
  • Page 19 TECHNISCHE BESCHREIBUNG VORDERSEITE: Teil Beschreibung Aufwecken / Standby Menü AUF p / Kamera 1 / Split-Screen Power-Taste / Enter AB q / Kamera 2 / Split-Screen...
  • Page 20 RÜCKFAHRKAMERA: ® Teil Beschreibung USB-Ladebuchse & Pairing-Taste (seitlich unter der Gummiabdeckung) Fixierschrauben An/Aus -Schiebeschalter (Hinweis: keine Taste, kein Kippschalter)
  • Page 21 INSTALLATION Diese Installationssanweisung ist nicht bei allen Fahrzeugen verwendbar. Sie ist ein genereller Leitfaden für die meisten Fahrzeuge. Bei fahrzeugspezifischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrzeughersteller. Montage der Rückfahr-Kamera Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die Kamera an der Rückseite Ihres Fahrzeuges zu befestigen. Die Gebräuchlichste ist, die Kamera über oder unter dem Nummernschild zu befestigen.
  • Page 22 3. Einstellen des Kamerawinkels Je nachdem ob man die Kamera oben oder unten am Nummernschild montieren will, kann man die Kamera zusammen mit dem Solar-Modul um 180° auf dem Kopf montieren. Die kann nötig sein, um den richtigen Winkel für die Kamera zu erlangen. (Die Kamera rotiert nur in eine Richtung) Dazu alle Schrauben zum Fixieren lösen, die Kamera neu ausrichten und die Schrauben wieder fest schrauben.
  • Page 23 4. Befestigung oben am Nummernschild Nehmen Sie das Nummernschild aus der Halterung, lösen Sie danach die Schrauben des Nummernschildhalters und nehmen Sie diesen ab. Positionieren Sie die Befestigungsplatte mit der Kamera hinter dem Nummernschildhalter und befestigen Sie die Befestigungsplatte und den Nummernschildhalter am Fahrzeug. 5.
  • Page 24 Montage des Monitors Wenn Sie den passenden Platz zur Befestigung des Monitors gefunden haben, vergewissern Sie sich, dass Ihnen nicht die Sicht versperrt wird während der Fahrt. 1. Reinigen Sie die Stelle gründlich vor der Befestigung 2. Positionieren Sie den Sauger auf der von Ihnen gewählten Fläche 3.
  • Page 25 BEDIENUNG (Rückfahr-Kamera) Bitte koppeln Sie die Kamera mit dem Monitor vor der ersten Verwendung wie unten beschrieben. Es können maximal 2 Kameras mit dem Empfänger verbunden werden. Vor der ersten Benutzung ist es empfehlenswert den internen Akku der Kameraeinheit mit Hilfe des mitgelieferten USB-Kabels vollständig aufzuladen (Ladezeit >5 Stunden –...
  • Page 26 MENÜ-Taste Drücken Sie die Menü-Taste, um das Menü anzuzeigen. Wählen Sie das gewünschte Sub-Menü aus: Bildeinstellung, Bild-Orientierung, Setup, Information Bildeinstellung: Nachdem Sie dieses Menü aktiviert haben, müssen Sie zuerst die betreffende Kamera auswählen (Kamera 1 oder Kamera 2). Wählen Sie nun aus, ob Sie die Helligkeit, Kontrast oder Farbe einstellen möchten.
  • Page 27 SETUP Wählen Sie hier das gewünschte Sub-Menü aus.: Koppeln / PAIR: In diesem Menü wird die Kamera mit dem Monitor gekoppelt. Das Gerät kann mit zwei Kameras verbunden werden. Wählen Sie zuerst aus, welche Kamera (PAIR1 für Kamera 1 bzw. PAIR 2 für Kamera 2) gekoppelt werden soll.
  • Page 28: Technische Spezifikation

    TECHNISCHE SPEZIFIKATION Kamera / Transmitter Eingebauter Akku 2600mAh Stromaufnahme im Betrieb ≤ 250mA Standby Stromaufnahme ≤ 0.3mA Bildsensor CMOS Auflösung 640x480 Linsenoptik 1.7mm / F2.0 Übertragungsfrequenz 2.4 GHz (ISM band) Übertragungsdistanz (frei) USB -Eingang 5V, max. 500mA Solarzellenleistung 2x max. 0.18W LCD Monitor / Empfänger Betriebsspannung 10-30V DC...
  • Page 29: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    De Pro-User DRC4310Solar, een digitale draadloze achteruitrijcamera zorgt ervoor dat u beter zicht hebt op alles achter uw auto, camper, aanhangwagen of bestelbus. De Pro-User DRC4310Solar werkt op hoge spanning (10-30V) en is daardoor geschikt voor gebruik van 12V en 24V apparaten. De ingebouwde LiPo accu wordt opgeladen door een USB of hij laadt zichzelf op door middel van zonlicht en de ingebouwde zonnenpanelen.
  • Page 30: Algemene Instructies

    Werken met accu’s • Accu’s kunnen grote hoeveelheden stroom opslaan, onjuiste handelingen kunnen gevaarlijk zijn. Sluit nooit een accu aan met onjuiste spanning of een beschadigde accu. • Houd accu’s en loodzuur uit de buurt van kinderen. • Vermijd elektrolyt op uw huid en kleding. Dit is een loodzuur en veroorzaakt brandwonden. Mocht u in aanraking komen met loodzuur, spoel onmiddellijk af met water.
  • Page 31 ONDERDELEN 1. Display met zuignap 2. Camera met montage plaat 3. USB kabel 4. Netsnoer voor camera 5. Naald...
  • Page 32: Technische Instructies

    TECHNISCHE INSTRUCTIES FRONT: Item Omschrijving Standby / slaapmodus knop Menu Up p / Cam 1 / Split-Screen Power / Enter Down q / Cam 2 / Split-Screen...
  • Page 33 ACHTERUITRIJCAMERA: ® Item Omschrijving USB-ingang & synchronisatieknop (onder de rubberen bescherming) Fixatie schroeven Aan / Uit knop (geen knop, geen tuimelschakelaar)
  • Page 34: Installatie

    INSTALLATIE Deze instructies zijn niet op alle voertuigen van toepassing. Gezien het aantal verschillende merken & modellen zijn ze slechts bedoeld als een algemene leidraad. Voor vragen m.b.t. uw specifieke voertuig kunt u contact opnemen met de fabrikant van uw voertuig. Installatie achteruitrijcamera Er zijn verschillende manieren om de camera op de achterkant van de auto te installeren.
  • Page 35 2. Aanpassen van de camera hoek Afhankelijk van waar u de camera wilt plaatsten, boven of onder de nummerplaat, kunt u de gehele camera en het solar paneel omdraaien om de juiste hoek te vinden. ( de camera draait in 1 richting) Maak alle schroeven los en draai + solar paneel om.
  • Page 36 4. Bevestiging boven Verwijder de kentekenplaat en zet de camera erin, daarna de kentekenplaat weer terug bevestigen. 5. Bevestiging onder Schuif de camera in de kentekenplaat – de kentekenplaat hoeft niet verwijderd te worden...
  • Page 37 Installatie van het display Verzeker u ervan bij het bepalen van de plaats van het display dat het display het zicht niet belemmert bij het rijden. 1. Reinig de door uw gekozen locatie grondig voor u het beeldscherm definitief monteert. 2.
  • Page 38 WERKING Backup-Camera Synchroniseer altijd het beeldscherm en de camera voor het eerste gebruik. (zie onderstaand). Er kunnen maximaal 2 camera’s met de ontvanger gesynchroniseerd worden. Voor het eerste gebruik, laad minstens 5 uur op met een mobiele telefoonoplader of een USB powerbank.
  • Page 39 MENU-knop Druk op de MENU knop om het menu te openen Selecteer de gewenste submenu’s: Afbeelding specificaties, Beeldrichting, Setup, Informatie Afbeelding specificaties Na het openen van het menu, selecteer eerst de camera (resp. camera 1 of camera 2). Selecteer indien gewenst de optie om de helderheid, contrast en kleur aan te passen.
  • Page 40 SETUP Selecteer het gewenste sub-menu: Synchroniseren: In dit menu kun je de camera met het display synchroniseren. Dit systeem kan 2 camera’s synchroniseren , kies eerst de gewenste camera (PAIR-1 voor camera 1 en PAIR-2 voor camera 2) Druk nu de synchroniseer knop (6) in op de camera met de meegeleverde speld of een paperclip totdat de synchronisatie is bevestigd en het camera icoontje wordt weergegeven op het display.
  • Page 41: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Camera / Zender Ingebouwde accu 2600mAh Stroomverbruik ≤ 250mA Standby stroomverbruik ≤ 0.3mA Beeld sensor CMOS Resolutie 640x480 Optische lens 1.7mm / F2.0 Zendfrequentie 2.4 GHz (ISM band) RF zendafstand (open ruimte) USB input 5V, max. 500mA Solarpanelen input 2x max.
  • Page 42 Grâce à sa large plage de tension (10-30V DC), le Pro-User DRC4310Solar peut être utilisé aussi bien sur des véhicules avec une tension de bord de 12V que 24V. La batterie LiPo intégrée de l'unité caméra peut être rechargée via USB, mais se recharge également à...
  • Page 43 Travailler avec des batteries • Les batteries peuvent stocker de grandes quantités d'énergie et une mauvaise manipulation peut être dangereuse. NE JAMAIS CONNECTER à une batterie avec une tension inadaptée ou d'autres batteries inappropriées ou endommagées • Gardez les enfants loin des batteries et de l'acide. •...
  • Page 44: Instructions Generales

    INSTRUCTIONS GENERALES Utilisation La caméra de recul solaire numérique sans fil est conçue pour fournir à l'utilisateur une caméra de recul qui lui permet de voir derrière la voiture, la caravane, la remorque ou la camionnette. Maintenance L'appareil lui-même est sans entretien. De temps en temps, assurez-vous que toutes les connexions sont propres et.
  • Page 45: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE L’EMBALLAGE 1. Moniteur avec bras de fixation 2. Caméra avec plaque de montage 3. Câble USB 4. Câble d’alimentation pour le moniteur 5. Trombone pour l‘appairage...
  • Page 46: Description Technique

    DESCRIPTION TECHNIQUE PANNEAU AVANT : Description Mise en marche / Veille Bouton menu HAUT p / Caméra 1 / Ecran partagé Bouton Power / Enter BAS q / Caméra 2 / Ecran partagé...
  • Page 47 CAMERA DE RECUL : ® Description Prise de charge USB et bouton d'appairage (sur le côté sous le couvercle en caoutchouc) Visses de fixation Interrupteur à glissière marche/arrêt (Remarque : pas de bouton, pas d'interrupteur à bascule)
  • Page 48 INSTALLATION C’est instructions d’installation ne s’appliquent pas à tous les véhicules mais à la majorité. Sur certains véhicules il n’est pas possible de fixer la caméra sur la plaque d’immatriculation. Dans ce cas contacter votre concessionnaire ou votre garagiste afin de trouver un autre endroit approprié. Montage de la caméra de recul Il existe plusieurs façons de fixer la caméra à...
  • Page 49 3. Réglage de l'angle de la caméra Selon que vous souhaitez placer la caméra en haut ou en bas de la plaque d'immatriculation, vous pouvez inverser toute la caméra + le panneau solaire à l'envers pour obtenir le bon angle. (la caméra ne tourne que dans un sens) Desserrer toutes les vis de fixation et retourner + solaire à...
  • Page 50 4. Vous vous connectez par le haut retirer le support de la plaque d'immatriculation, insérer la caméra, remettre le support de la plaque d'immatriculation sur le véhicule. 5. Vous vous connectez par le bas il suffit de glisser la caméra sous la plaque d'immatriculation – il n’est pas necessaire de la retirer...
  • Page 51 Installation du moniteur Choisissez un endroit qui ne puisse pas gêner la visibilité du conducteur ou d’une manière générale gêner la conduite. 1. Avant de fixer la ventouse, veuillez bien nettoyer l’endroit où vous voulez la fixer. 2. Positionner la ventouse sur une surface parfaitement plane, lisse et propre. 3.
  • Page 52: Fonctionement (Camera De Recul)

    FONCTIONEMENT (CAMERA DE RECUL) Veuillez jumeler la caméra avec le moniteur avant de l'utiliser pour la première fois comme décrit ci-dessous. Un maximum de 2 caméras peuvent être connectées au récepteur Avant d'utiliser la caméra pour la première fois, il est recommandé de charger complètement la batterie interne à...
  • Page 53 Bouton MENU Appuyez sur la touche Menu pour afficher le menu. Sélectionnez le sous-menu souhaité : Réglage de l'image, Orientation de l'image, Configuration, Informations Réglage de l'image : Après avoir activé ce menu, vous devez d'abord sélectionner la caméra en question (Caméra 1 ou Caméra 2).
  • Page 54 SETUP Sélectionnez ici le sous-menu souhaité : Accouplement / Appairage : Dans ce menu, la caméra est appairé avec le moniteur. L'appareil peut être connecté à deux caméras. Sélectionnez d'abord quelle caméra (PAIR1 pour la caméra 1 ou PAIR 2 pour la caméra 2) doit être couplée.
  • Page 55: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Caméra / Transmetteur Batterie intégrée 2600mAh Consommation en fonctionnement ≤ 250mA Consommation en mode veille ≤ 0.3mA Capteur CMOS Résolution 640x480 Lentille 1.7mm / F2.0 Fréquence de transmission 2.4 GHz (ISM band) Portée maximale (champ libre) Entrée USB 5V, max.
  • Page 57 EG – Konformitätserklärung EU – Declaration of Conformity Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät den angegebenen Richtlinien entspricht. We herewith confirm that the appliance as detailed below complies with the mentioned directives. Artikelbezeichnung: Digitales Kabelloses Solar Rückfahrkamerasystem Article description: Digital Wireless Solar Back-up Camera System Artikelnummer: 20138...
  • Page 58 © Pro-User Europe Pro-User Europe GmbH Seestrasse 19 83253 Rimsting sales@pro-user.com Germany www.pro-user.com Registergericht: Amtsgericht Traunstein Registernummer: HR 18720...

Table des Matières