Page 2
Inhoudsopgave Inhoud Informatie over deze gebruiksaanwijzing.........................3 Voorwoord ....................................3 Verantwoordelijkheden hoe om te gaan met deze gebruiksaanwijzing................3 Doelgericht en juist gebruik..............................3 Veiligheidsvoorschrift - Toelichting op de categorieën....................3 Geleverde onderdelen................................ 4 Technische specificaties..............................4 Vereisten trekhaak................................4 Veiligheidsadviezen................................5 Voor het in gebruik nemen van de fietsendrager......................6 Montage van de kentekenplaat op de fietsendrager......................6 Montage en gebruik................................7 Montage van de fietsendrager op de trekhaak........................
Aanwijzingen met het woord VOORZICHTIG! Doelgericht en juist gebruik waarschuwen voor een mogelijk dreigend gevaar. De fietsendrager DIAMANT SG2 kan worden gebruikt voor Als dit gevaar niet wordt gemeden, kan dit het vervoer van maximaal twee fietsen. geringe of op kleine schaal lichamelijk letsel Met de fietsendrager DIAMANT SG3 kunnen maximaal 3 tot gevolg hebben.
De maximale belastbaarheid van de fietsendrager en ook de maximale toegestane kogeldruk van de trekhaak mogen niet worden overschreden. Het toegestane totaal gewicht en aslast van het motorvoertuig mogen door de fietsendrager en zijn lading niet worden overschreden. Voorbeelden voor DIAMANT SG2...
Page 5
Veiligheidsadviezen Veiligheidsadviezen WAARSCHUWING! Volg nauwkeurig de gebruiksaanwijzing met de daarin Lichamelijk letsel of materiële schade staande instructies. Als u de instructies niet opvolgt, kan veroorzaakt door het verlies van fietsen. dit leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Het rijden zonder spanbanden kan leiden tot Weet u niet zeker of u de montage van de fietsendrager ongelukken.
Page 6
Montage Voor het in gebruik nemen van de WAARSCHUWING! fietsendrager Lichamelijk letsel of materiële schade Montage van de kentekenplaat op de veroorzaakt door het verlies van de fietsendrager. fietsendrager De fietsendrager gaat na bevestiging en na een paar gereden kilometers pas echt goed vastzitten op de trekhaak.
Montage Montage en gebruik Montage van de fietsendrager op de trekhaak • Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond. • Trek de handrem aan. WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een beschadigde fietsendrager. Beschadigingen aan de fietsendrager bijvoorbeeld verbogen onderdelen, breuken of krassen, werken sluiten een veilig gebruik van de fietsendrager uit.
Page 8
Montage WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een ongezekerde fietsendrager. Als de fietsendrager met de hendel van de vergrendeling niet wordt gezekerd, dan kan de fietsendrager tijdens het rijden los raken. • Sluit de fietsendrager af. • Controleer of u de hendel hebt afgesloten en of u de sleutel hebt verwijderd.
Page 9
Montage WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een onbeveiligde kentekenplaathouder. Wordt de kentekenplaathouder niet met vergrendeling vastgezet, dan kan deze houder losraken tijdens het rijden. 1. Trek de vergrendeling terug 2. Klap de kentekenplaathouder om, totdat deze hoorbaar vergrendelt. 3.
Fietsen op de fietsendrager plaatsen Fietsen op de fietsendrager plaatsen LET OP! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door rondvliegende onderdelen. Niet stevig vastgeschroefde onderdelen van fietsen kunnen tijdens het rijden los gaan zitten. • Verwijder alle niet vast op de fiets aangebrachte onderdelen, bijvoorbeeld fietspompen, fietstassen, navigatieapparatuur, batterijen of accu’s.
Page 12
Fietsen op de fietsendrager plaatsen WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van fietsen. Rijden zonder spanbanden kan tot ongevallen leiden. • Controleer voor het begin van iedere rit de juiste en zo stevig mogelijke bevestiging van de spanbanden om het frame van de fiets.
Page 13
Fietsendrager kantelen DIAMANT SG3 Fietsendrager kantelen, toegang tot de Het plaatsen van de derde fiets bagageruimte ADVIES Het plaatsen van een derde fiets gebeurt met de vrije wielklem aan de fietsband, zoals de eerste en de tweede fiets zijn gemonteerd. Bovendien wordt de derde fiets door de korte framehouder met het frame van de middelste fiets verbonden.
Fietsendrager kantelen / Demontage Demontage van de fietsendrager VOORZICHTIG! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het opklappen van de fietsendrager is mogelijk. Lichaamsdelen of voorwerpen, die zich tussen de fietsendrager en het voertuig bevinden, kunnen verwondingen oplopen of beschadigd raken.
Dragen en opbergen / Reinigen en onderhoud Maak eerst de vergrendeling achter de Het dragen van de fietsendrager kentekenplaathouder los. Het opbergen van de fietsendrager in de opbergtas Het demonteren van de fietsendrager gebeurt in de omgekeerde volgorde van het monteren van de fietsendrager.
Onderhoud / Verwijdering / Contact Onderhoud Controleer voor iedere rit de fietsendrager op slijtage. Vooral defecte metalen onderdelen en spanbanden moeten worden vervangen. Neem contact op met onze klantenservice voor de vervanging van onderdelen. Elke wijziging aan originele onderdelen en materialen of aan de constructie van de fietsendrager kunnen de veiligheid en effectief gebruik nadelig beïnvloeden.
Page 17
Bijlage – 7/13 polige stekker 7/13 polige stekker 13-polig Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7-polige stekker en de 13-polige stekker (Jaegers).
Page 18
Panoramica pezzi di ricambio (disegno scomposto)
Page 22
Inhaltsverzeichnis Inhalt Angaben zu dieser Montageanleitung..........................23 Vorwort....................................23 Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung......................23 Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................23 Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien.......................23 Lieferumfang..................................24 Technische Daten................................24 Kupplungsvoraussetzungen............................24 Sicherheitshinweise................................. 24 Vor der ersten Inbetriebnahme............................26 Montage des Kennzeichens am Fahrradträger........................26 Montage und Benutzung..............................27 Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung....................
Bestimmungsgemäßer Gebrauch vor einer möglicherweise drohenden Gefahr. Der Fahrradträger DIAMANT dient dem Transport von Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte max. zwei (DIAMANT SG2) bzw. drei Fahrrädern oder geringfügige Verletzungen die Folge (DIAMANT SG3). Er darf ausschließlich an Anhänger- sein.
Montieren Sie den Fahrradträger nur an Anhänger- B = 2 Schlüssel kupplungen, die folgende Eigenschaften besitzen: C = 2 Sicherheitsgurte für Vorderräder, DIAMANT SG2 (3 Sicherheitsgurte für Vorderräder, DIAMANT SG3) Material:....mind. Stahl St52 oder Grauguss GG52 D = 1 Sicherheitsgurt für Fahrradrahmen D-Wert:..............
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WARNUNG! Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Personen- oder Sachschaden durch Verlieren Anweisungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und der Fahrräder. Sachschäden führen. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Unfällen führen.
Page 26
Montage Vor der ersten Inbetriebnahme WARNUNG! Montage des Kennzeichens am Personen- oder Sachschaden durch Verlieren des Fahrradträgers. Fahrradträger Der Träger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen Kilometern erst richtig auf die Kupplung. • Kontrollieren Sie die Befestigung des Trägers auf sicheren Sitz nach einigen Kilometern.
Montage Montage und Benutzung Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung • Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. • Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus.
Page 28
Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger. Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. • Schließen Sie den Fahrradträger ab. • Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel abgezogen haben.
Page 29
Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Kennzeichenhalter. Wird der Kennzeichenhalter nicht durch den Verriegelungsbolzen gesichert, könnte er sich während der Fahrt lösen. 1. Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen zurück. 2. Klappen Sie den Kennzeichenhalter um, bis er hörbar einrastet. 3. Lassen Sie den Verriegelungsbolzen los und lassen Sie ihn in der Bohrung des Kennzeichenhalters einrasten.
Fahrräder montieren Fahrräder montieren ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. • Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie z. B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus.
Page 32
Fahrräder montieren WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers (siehe Schritt 10). •...
Fahrradträger kippen DIAMANT SG3: Fahrradträger kippen, Montage drittes Fahrrad Zugang zum Kofferraum HINWEIS Die Montage des dritten Fahrrads erfolgt mit den freien Radstoppern am Reifen wie die Befestigung des ersten und zweiten Fahrrads. Zusätzlich wird das dritte Fahrrad mit dem kurzen Rahmenhalter mit dem Rahmen des mittleren Fahrrads verbunden.
Fahrradträger kippen / Demontage Demontage des Fahrradträgers VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch Heraufklappen möglich. Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug befinden, können gequetscht werden. • Vergewissern Sie sich, dass sich nichts zwischen Träger und Fahrzeug befindet. • Entfernen Sie alles im Zwischenraum von Träger und Fahrzeug.
Tragen und Verstauen / Reinigung und Pflege Lösen Sie zuerst den Verriegelungsbolzen hinter dem Tragen des Fahrradträgers Kennzeichenhalter. Verstauen des Fahrradträgers in der Aufbewahrungstasche Beim Entfernen des Fahrradträgers gehen Sie anschließend in umgekehrter Reihenfolge der Montage vor. Reinigung und Pflege Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden.
Wartung / Entsorgung / Kontakt Wartung Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß. Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen ausgetauscht werden. Für den Austausch der Teile wenden Sie sich an unseren Kundenservice. Jegliche Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion des Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.
Page 37
Anhang – Steckerbelegung Stecker 7/13 Polig 13 Pin Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaegers). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von Anhängerkupplungen bzw.
Page 41
Porte-vélo DIAMANT SG2 / SG3 Manuel de l'opérateur DIAMANT SG2 Article n° 91734 DIAMANT SG3 Article n° 91735...
Page 42
Table des matières Sommaire Données relatives à cette notice de montage .......................43 Préface 3 Obligations découlant de cette notice de montage......................43 Utilisation conforme aux prescriptions..........................43 Consignes de sécurité – Explication des catégories....................43 Volume de la livraison..............................44 Données techniques.................................44 Conditions d'accouplement.............................44 Consignes de sécurité..............................
Données relatives à cette notice de montage Données relatives à cette notice de Consignes de sécurité- montage Explication des catégories Dans cette directive, vous trouvez les catégories suivantes Préface de consignes de sécurité : Cette notice de montage vous aide à...
B = 2 clés remorque qui possèdent les qualités suivantes : C = 2 courroies de sécurité pour les roues avant, DIAMANT SG2 Matériau : . au moins acier St52 ou moulage en fonte grise (3 courroies de sécurité GG52 pour les roues avant, DIAMANT SG3) Valeur D : ............
Consignes de sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Respectez impérativement les instructions de montage. Si Dommages causés aux personnes ou dégâts vous n'exécutez pas les instructions, cela peut mener à matériels en raison de la perte des vélos. des dommages aux personnes et à des dégâts matériels. Le déplacement sans les sangles de sécurité...
Montage Avant la première mise en service AVERTISSEMENT ! Montage de la plaque d'immatriculation Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte du vélo. sur le porte-vélo Le support n'est accouplé correctement qu'après sa fixation et au bout de quelques •...
Montage Montage et utilisation Montage du porte-vélo sur l'accouplement de remorque • Garez votre véhicule à une surface plane. • Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo endommagé. Un support endommagé, par exemple, en raison de pièces déformées, de fissures ou d'éraflures, excluent la fonction sûre du support.
Page 48
Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison du porte-vélo non correctement sécurisé. Si le levier n'est pas bloqué par un système de fermeture, le porte-vélo pourrait se détacher pendant le déplacement du véhicule. • Verrouillez le porte-vélo. •...
Page 49
Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un support de plaque non correctement sécurisé. Si le support de plaque d'immatriculation n'est pas fixé par le boulon de verrouillage, il pourrait se détacher pendant le voyage. 1.
Monter le porte-vélo Monter le porte-vélo ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une éjection possible de pièces. Les pièces non solidement vissées aux vélos peuvent se détacher pendant le déplacement. • Retirez du vélo toutes les pièces non fixées, comme par exemple, la pompe à...
Page 52
Monter le porte-vélo AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte des vélos. Le déplacement sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents. • Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide de la sangle autour des vélos et de l'étrier en U du support (cf.
Basculer les supports de vélos DIAMANT SG3 : Basculer le porte-vélos, Montage d’un troisième vélo accès au coffre à bagages REMARQUE Le montage du troisième vélo se fait à l'aide des butoirs de roue libres sur le pneu comme pour la fixation du premier et du deuxième vélo.
Basculer le porte-vélo / Démontage Démontage du porte-vélo PRUDENCE ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une remontée brutale du support. Les parties du corps ou les objets qui se trouvent sous ou devant le porte-vélo, peuvent être écrasés.
Portage et arrimage / Nettoyage et entretien Desserrez d'abord le boulon de verrouillage situé derrière Portage du porte-vélo le support de plaque. Arrimage du porte-vélo dans le sac de stockage Lorsque vous retirez le porte-vélo, procédez en sens inverse du montage. Nettoyage et entretien Le porte-vélo peut être nettoyé...
Maintenance / Mise aux déchets / Contact Maintenance Avant chaque déplacement, contrôlez le porte-vélo pour détecter toute trace d'usure. En particulier les parties métalliques et les sangles défectueuses doivent être échangées. Pour l'échange des pièces, veuillez vous adresser à notre service clients.
Annexe – Affectation des plots de connexion Prise mâle 7/13 broches 13 broches Ce porte-vélos est équipé d’éclairage. L’éclairage peut être branché sur la multiprise de l’attache-remorque de votre voiture. Étant donné qu’il existe plusieurs sortes de prises en circulation, ce support offre le choix entre la prise mâle 7 broches et la prise mâle 13 broches (Jaegers).
Page 58
Annexe - Aperçu des pièces de rechange (vue éclatée)
Page 59
Annexe - Aperçu des pièces de rechange (tableau)
Page 62
Table of contents Contents Information on these operating instructions......................... 63 Foreword.....................................63 Obligations regarding these fitting instructions........................63 Proper use..................................63 Safety instructions – Explanation of the categories..................... 63 Scope of delivery................................64 Technical data................................... 64 Coupling requirements..............................64 Safety instructions................................64 Before first use.................................
Information on these operating instructions Information on these operating Safety instructions – instructions Explanation of the categories You will find in these instructions the following categories Foreword of safety instructions: These fitting instructions will assist you with the • proper and WARNING! •...
Fit the bicycle carrier only to trailer couplings with the B = 2 keys following properties: C = 2 safety straps for front wheels, DIAMANT SG2 (3 safety straps for front wheels, DIAMANT SG3) Material:....min. steel St52 or grey cast iron GG52 D = 1 Safety strap for bicycle frame D-value:...............
Safety instructions Safety instructions WARNING! ollow the fitting instructions carefully. Failure to follow the Personal injury or material damage due to loss instructions can lead to personal injuries and material of the bicycles. damage. Carrying bicycles without using the safety If you are not sure about correct fitting, ask your dealer or straps can lead to accidents.
Fitting Before first use WARNING! Fitting the registration plate to the Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. bicycle carrier After the attachment, the carrier first settles properly into the coupling after driving several kilometres. • Check the attachment of the carrier for secure attachment after driving several kilometres.
Fitting Fitting and use Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling • Park your vehicle on a level surface. • Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or material damage due to damaged bicycle carrier. Damage of the carrier, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevent the safe operation of the carrier.
Page 68
Fitting WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure bicycle carrier. If the lever is not secured by locking, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey • Lock the bicycle carrier. • Check that you have locked the lever and removed the key.
Page 69
Fitting WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure registration plate holder. If the registration plate holder is not secured by the locking bolt, it could become detached during the journey. 1. Withdraw the locking bolt. 2. Fold down the registration plate holder until it is heard to engage.
Mounting bicycles Mounting bicycles ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts. Improperly tightened parts on the bicycles can become loose during the journey. • Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as bicycle pumps, panniers, navigation devices or batteries.
Page 72
Mounting bicycles WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents. • Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the U-shaped bracket of the carrier (see Step 10).
Tilt bicycle carrier DIAMANT SG3: Tilting the bicycle carrier, access to the Assembly of a third bicycle luggage space NOTE The assembly of a third bicycle is done using the free wheel stoppers on the tyres as with the attachment of the first and second bicycles.
Tilting the bicycle carrier / Dismantling Dismantling the bicycle carrier CAUTION! Personal injury or material damage possible when folding up the carrier. Body parts or objects between the carrier and the vehicle when it is folded up may be trapped. •...
Carrying and stowing / Cleaning and care First release the locking bolt behind the registration plate Carrying the bicycle carrier holder. Stowing the bicycle carrier in the transport bag To dismantle the bicycle carrier, proceed in the reverse order to fitting Cleaning and care The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning agent, with warm water and/or a soft cloth.
Maintenance / Disposal / Contact Maintenance Check the bicycle carrier for wear before the start of every journey. Defective metal parts and straps in particular must be replaced. Please refer to our customer service for the replacement of parts. Any modification of original parts and materials or the construction of bicycle carrier can adversely affect its safety and serviceability.
Page 77
Appendix – Plug assignment 7/13 pin connector 13 Pin This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car. Seeing that there are different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes with the usual 7-pin plug and the 13-pin plug (Jaegers).
Page 78
Appendix – Spare parts overview - Exploded drawing...
Page 79
Appendix – Spare parts overview - Table...
Page 81
Portabicicletas DIAMANT SG2 / SG3 Manual de instrucciones DIAMANT SG2 Nº de artículo 91734 DIAMANT SG3 Nº de artículo 91735...
Page 82
Índice de contenido Índice Indicaciones sobre este manual de montaje......................... 83 Prólogo....................................83 Obligaciones en el manejo de este manual de montaje..................... 83 Uso conforme a las prescripciones.............................83 Indicaciones de seguridad – Explicación de las categorías..................83 Ámbito de suministro...............................84 Datos técnicos..................................
Indicaciones sobre este manual de montaje Indicaciones sobre este manual de Indicaciones de seguridad – montaje Explicación de las categorías Prólogo En el manual encontrará las siguientes categorías de indicaciones de seguridad Este manual de montaje le ayuda en el •...
No se debe sobrepasar el peso máximo permitido, ni tampoco la carga de eje máxima permitida del vehículo a causa del portabicicletas y de la carga Ejemplos para DIAMANT SG2...
Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Indicaciones de seguridad Daños personales o materiales a causa de la Observe detalladamente las instrucciones de montaje. Si pérdida de las bicicletas. no sigue las instrucciones se pueden producir daños La conducción sin cinchas de seguridad personales y materiales.
Page 86
Montaje Antes de la primera puesta en servicio ¡ADVERTENCIA! Montaje de la matrícula en el Daños personales o materiales a causa de la portabicicletas pérdida del portabicicletas. El soporte se asienta correctamente en el acoplamiento sólo después de la fijación y después de recorrer algunos kilómetros.
Montaje Montaje y uso Montaje del portabicicletas en el enganche para remolque • Coloque su vehículo sobre una superficie plana. • Tire del freno de mano. ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas deteriorado. Deterioros del soporte, p. ej. a causa de piezas dobladas, grietas o rayas, afectan al funcionamiento seguro del soporte.
Page 88
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas sin asegurar. Si la palanca no se asegura por medio del cierre con llave, el portabicicletas se podría soltar del vehículo durante la marcha. • Cierre con llave el portabicicletas. •...
Page 89
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de soporte de matrícula sin asegurar. Si no se asegura el soporte de matrícula por medio del perno de bloqueo, éste se podría soltar durante la marcha. 1. Retire el perno de bloqueo. 2.
Montar las bicicletas Montar las bicicletas ¡ATENCIÓN! Posibles daños personales o materiales a causa de piezas despedidas. Las piezas no atornilladas de forma fija en las bicicletas se pueden soltar durante la marcha. • Elimine todas las piezas que no estén unidas fijas con las bicicletas, como p.
Page 92
Montar las bicicletas ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de la pérdida de las bicicletas. La conducción sin cinchas de seguridad puede provocar accidentes. • Antes de iniciar el viaje compruebe siempre la fijación correcta y sólida de las cinchas alrededor de las bicicletas y del estribo en forma de U del soporte (véase paso 10).
Inclinar el portabicicletas DIAMANT SG3: Inclinar el portabicicletas, acceso al Montaje de la tercera bicicleta maletero INDICACIÓN El montaje de la tercera bicicleta se realiza con los topes de rueda libres en el neumático, del mismo modo que la fijación de la primera y de la segunda bicicleta.
Inclinar el portabicicletas / Desmontaje Desmontaje del portabicicletas ¡PRECAUCIÓN! Son posibles daños personales o materiales levantar el portabicicletas. Se pueden aplastar las partes corporales y objetos que se encuentran entre el soporte y el vehículo. • Cerciórese de que no hay nada entre el soporte y el vehículo.
Transporte y almacenamiento / Cuidado y limpieza Suelte en primer lugar los pernos de bloqueo detrás del Transporte del portabicicletas soporte de matrícula. Guardar el portabicicletas en la bolsa de conservación Al retirar el portabicicletas proceda a continuación en el orden inverso al del montaje.
Mantenimiento / Eliminación / Contacto Mantenimiento Antes de cada viaje compruebe el portabicicletas en cuanto a desgaste. Se tienen que sustituir especialmente las piezas metálicas defectuosas y las correas tensoras. Para la sustitución de las piezas rogamos se dirija a nuestro servicio técnico.
Page 97
Anexo – Conector de 7/13 polos Conector de 7/13 polos 13 Pin Este portabicicletas viene con luces traseras. Las luces se pueden conectar al enchufe del gancho de remolque de su coche. Como hay varios enchufes, el portabicicletas está equipado con un conector de 7 polos y uno de 13 polos (Jaegers).
Page 98
Anexo – Vista general de piezas individuales (Plano de explosión)
Page 99
Anexo – Vista general de piezas de repuesto (Tabla)
Page 101
Nosič jízdních kol DIAMANT SG2 / SG3 Návod k obsluze DIAMANT SG2 č. výr. 91734 DIAMANT SG3 č. výr. 91735...
Page 102
Obsah Obsah Údaje k tomuto návodu na montáž ..........................103 Úvod....................................103 Povinnosti při zacházení s tímto návodem na montáž ....................103 Použití v souladu s určením..............................103 Bezpečnostní pokyny – vysvětlení kategorií....................... 103 Rozsah dodávky................................104 Technické údaje................................104 Podmínky pro spojku..............................104 Bezpečnostní...
Page 103
Údaje k tomuto návodu na montáž Bezpečnostní pokyny – Údaje k tomuto návodu na montáž vysvětlení kategorií Úvod Tento návod na montáž vám napomůže k V návodu naleznete následující kategorie bezpečnostních • montáži v souladu s určením a upozornění: • bezpečné montáži nosiče jízdních kol DIAMANT.
Dodržujte upozornění od výrobce spojky. Max. užitečné zatížení nosiče jízdních kol a povolené zatížení čepu spojky přívěsu se nesmí překročit. Celková povolená hmotnost a povolené zatížení nápravy vozidla se v důsledku nosiče jízdních kol a nákladu nesmí překročit. Příklad pro DIAMANT SG2...
Page 105
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Přesně dodržujte pokyny k montáži. Nebudete-li dodržovat Újma na zdraví osob nebo věcné škody v pokyny, může dojít k újmě na zdraví osob a věcným důsledku ztracení jízdních kol. škodám. Jízda bez bezpečnostních popruhů může Pokud byste si při montáži nebyli jisti, požádejte prodejce zapříčinit nehody.
Montáž Před prvním uvedením do provozu VAROVÁNÍ! Montáž registrační značky na nosiči Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení nosiče jízdních kol. jízdních kol Nosič je správně osazený na spojce až po upevnění a několika ujetých kilometrech. •...
Montáž Montáž a použití Montáž nosiče jízdních kol na spojce přívěsu • Vozidlo odstavte na rovné ploše. • Zatáhněte ruční brzdu. VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poškozeného nosiče jízdních kol. Poškození nosiče, jako jsou např. ohnuté díly, trhliny nebo poškrábání, vylučují...
Page 108
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného nosiče jízdních kol. Pokud se páka nezajistí uzavřením, může se nosič jízdních kol během jízdy uvolnit z vozidla. • Nosič jízdních kol uzamkněte. • Zkontrolujte, zda jste páku zavřeli a vytáhli klíč.
Page 109
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného držáku registrační značky. Pokud se držák registrační značky nezajistí blokovacím čepem, může se během jízdy uvolnit. 1. Zatáhněte zpět blokovací čep. 2. Překlopte držák registrační značky, dokud slyšitelně nezapadne. 3.
Namontovat jízdní kola Namontovat jízdní kola POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poletujících dílů. Díly, které nebyly na jízdních kolech pevně přišroubovány, se během jízdy mohou uvolnit. • Odstraňte všechny díly, které nejsou pevně spojeny s jízdním kolem, jako např. hustilky, tašky na jízdní...
Page 112
Namontovat jízdní kola VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení jízdního kola. Jízda bez bezpečnostních popruhů může zapříčinit nehody. • Před každou jízdou zkontrolujte správnost a pevnost osazení popruhu kolem jízdních kol a U - třmen nosiče (viz krok 10). •...
Page 113
Překlopení nosiče jízdních kol DIAMANT SG3: Překlopení nosiče jízdních kol, přístup k Montáž třetího jízdního kola zavazadlovému prostoru UPOZORNĚNÍ Montáž třetího jízdního kola se provádí na pneumatice pomocí volných zarážek kol jako při upevnění prvního a druhého jízdního kola. Navíc se třetí jízdní kolo spojí s rámem středního kola pomocí...
Překlopení nosiče jízdních kol / demontáž Demontáž nosiče jízdních kol OPATRNĚ! Možná újma na zdraví nebo věcné škody v důsledku vyklopení. Části těla nebo předměty, které se nacházejí mezi nosičem a vozidlem, se mohou přivřít. • Ujistěte se, že mezi nosičem a vozidlem nic nenachází.
Přenášení a uložení / Čištění a ošetřování Nejdříve povolte blokovací čep za držákem registrační Přenášení nosiče jízdních kol značky. Uložení nosiče jízdních kol do přepravní tašky Při sejmutí nosiče jízdních kol postupujte následně v opačném pořadí oproti montáži Čištění a ošetřování Nosič...
Údržba / likvidace / kontakt Údržba Před každou jízdou zkontrolujte nosič jízdních kol ohledně opotřebování. Obzvláště se musejí vyměnit vadné kovové díly a upínací řemeny. K výměně dílů se obraťte na náš zákaznický servis. Každá změna na originálních dílech a materiálech nebo na konstrukci nosiče jízdních kol může negativně...
Page 117
Příloha – obsazení konektoru Obsazení konektoru 13 pin Nosič jízdních kol je vybavený osvětlovacím zařízením. Zařízení se připojuje do zásuvky spojky přívěsu pomocí 13-pólového konektoru. Pokud má vaše vozidlo místo 13- pólové přípojky k dispozici pouze 7-pólovou přípojku, jsou zde uvedeny příslušné příklady osazení. Tyto informace jsou určeny pouze k přestavení...
Page 118
Příloha – Přehled o náhradních dílech (explozivní výkres)
Page 119
Příloha – Přehled o náhradních dílech (tabulka)