Inhoudsopgave Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing.........................3 Voorwoord.....................................3 Verantwoordelijkheden hoe om te gaan met deze gebruiksaanwijzing................3 Doelgericht en juist gebruik..............................3 Veiligheidsvoorschrift – Toelichting op de categorieën....................3 Geleverde onderdelen................................ 4 Technische specificaties..............................4 Vereisten trekhaak................................4 Veiligheidsadviezen................................4 Voor het in gebruik nemen van de fietsendrager......................6 Montage van de kentekenplaat op de fietsendrager......................6 Montage en gebruik................................6 Montage van de fietsendrager op de trekhaak........................
Doelgericht en juist gebruik risicograad. Als dit gevaar niet wordt gemeden, kan dit De fietsendrager DIAMANT kan worden gebruikt voor het leiden tot de dood of ernstig lichamelijk letsel. vervoer van maximaal twee fietsen. De fietsendrager mag uitsluitend worden gemonteerd op trekhaken die aan de eisen voldoen zoals die staan beschreven onder “Vereisten trekhaak”.
D = 1 spanband voor het fietsframe E = opbergtas D-waarde:............> 7,6 kN Let op het advies van de fabrikant van de trekhaak en het Technische specificaties voertuig. Drager:..............DIAMANT Artikelnummer:............91739 Veiligheidsadviezen Materiaal:..............staal Volg nauwkeurig de gebruiksaanwijzing met de daarin Eigen gewicht::............18 kg staande instructies.
Page 5
Veiligheidsadviezen WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Delen die buiten de fiets of fietsendrager Het rijden met een gekantelde of ineenvouwen uitsteken, kunnen tijdens het rijden fietsendrager kan tot ongevallen leiden. persoonlijke letsels of materiële schade De beweegbare onderdelen van de veroorzaken. fietsendrager zijn in niet volledig gemonteerde Lichamelijk letsel of materiële schade positie een bron van gevaar.
Montage Voor het in gebruik nemen van de Montage en gebruik fietsendrager Montage van de fietsendrager op de trekhaak • Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond. Montage van de kentekenplaat op de • Trek de handrem aan. fietsendrager WAARSCHUWING! Beschadigingen aan de fietsendrager bijvoorbeeld verbogen onderdelen, breuken of krassen, sluiten een veilig gebruik van de...
Page 7
Montage WAARSCHUWING! Als de fietsendrager met de hendel van de vergrendeling niet wordt gezekerd, dan kan de fietsendrager tijdens het rijden los raken. Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een ongezekerde fietsendrager. • Sluit de fietsendrager af. • Controleer of u de hendel hebt afgesloten en of u de sleutel hebt verwijderd.
Page 8
Montage WAARSCHUWING! Wordt de kentekenplaathouder niet met vergrendeling vastgezet, dan kan deze houder losraken tijdens het rijden. Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een onbeveiligde kentekenplaathouder. 1. Trek de vergrendeling terug 2. Klap de kentekenplaathouder om, totdat deze hoorbaar vergrendelt. 3.
Page 9
Montage WAARSCHUWING! Rijden zonder een goed functionerend verlichtingssysteem kan tot ongevallen leiden. Lichamelijk letsel door het niet opgemerkt worden van andere verkeersdeelnemers. • Controleer voor het begin van iedere rit de juiste werking van de verlichting van de fietsendrager. • Vervang in het voorkomende geval defecte lampjes.
Fietsen op de fietsendrager plaatsen Fietsen op de fietsendrager plaatsen WAARSCHUWING! Niet vastgeschroefde delen aan de fietsen kunnen tijdens het rijden loskomen. Letsels of materiële schade door rondvliegende delen mogelijk. • Verwijder alle niet vast met de fiets verbonden delen, bijv. pompen, fietstassen, navigatieapparatuur, batterijen of accu’s.
Page 12
Fietsen op de fietsendrager plaatsen WAARSCHUWING! Rijden zonder spanbanden kan ongevallen veroorzaken. Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van fietsen. • Controleer voor het begin van iedere rit de juiste en zo stevig mogelijke bevestiging van de spanband om het frame van de fiets en de Ubeugel van de fietsendrager (zie stap 10 van dit hoofdstuk).
Fietsdrager kantelen Fietsendrager kantelen, toegang tot de bagageruimte VOORZICHTIG! VOORZICHTIG! Lichaamsdelen of voorwerpen, die zich tussen De achterklep of kofferdeksel kunnen in de fietsendrager en het voertuig bevinden, aanraking komen met de fietsendrager en kunnen verwondingen oplopen of beschadigd beschadigen. raken.
Demontage, dragen en opbergen / reiniging Demontage van de fietsendrager Reiniging Maak eerst de vergrendeling achter de De fietsendrager kan met een zacht wasmiddel, warm kentekenplaathouder los. water en / of een zachte doek worden schoongemaakt. Verwijder voordien grof vuil en stof. Gebruik geen oplosmiddelen of soortgelijke reinigingsmiddelen;...
Onderhoud / Afvalverwijdering / Contact Onderhoud Controleer voor iedere rit de fietsendrager op slijtage. Vooral defecte metalen onderdelen en spanbanden moeten worden vervangen. Neem contact op met onze klantenservice voor de vervanging van onderdelen. Elke wijziging aan originele onderdelen en materialen of aan de constructie van de fietsendrager kunnen de veiligheid en effectief gebruik nadelig beïnvloeden.
Bijlage – 7/13 polige stekker 7/13 polige stekker 13-polig Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7-polige stekker en de 13-polige stekker (Jaegers).
Page 20
Inhaltsverzeichnis Inhalt Angaben zu dieser Montageanleitung..........................21 Vorwort....................................21 Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung......................21 Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................21 Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien.......................21 Lieferumfang..................................22 Technische Daten................................22 Kupplungsvoraussetzungen............................22 Sicherheitshinweise................................. 22 Vor der ersten Inbetriebnahme............................24 Montage des Kennzeichens am Fahrradträger........................24 Montage und Benutzung..............................24 Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung....................
Fahrradträgers geben Sie die Montageanleitung mit. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod Bestimmungsgemäßer Gebrauch oder schwerste Verletzungen die Folge sein. Der Fahrradträger DIAMANT dient dem Transport von max. zwei Fahrrädern. Er darf ausschließlich an Anhän- VORSICHT! gerkupplungen montiert werden, die die Voraussetzungen erfüllen, die im Kapitel Kupplungsvoraussetzungen ge-...
D = Sicherheitsgurt für Fahrradrahmen Material:....mind. Stahl St52 oder Grauguss GG52 E = Transporttasche D-Wert:..............≥ 7,6 kN Beachten Sie die Hinweise des Kupplungsherstellers. Technische Daten Träger:.............. DIAMANT Artikel-Nr.:............... 91739 Material:..............Stahl Sicherheitshinweise Eigengewicht:............18 kg Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Nutzlast, max.:............
Page 23
Sicherheitshinweise WARNUNG! WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch nicht Über den Rand des Fahrzeugs bzw. komplett montierten Fahrradträger. Fahrradträgers stehende Teile können während der Fahrt Personen- oder Das Fahren mit zusammengeklapptem Sachschäden verursachen. Fahrradträger kann zu Unfällen führen. Die beweglichen Teile des Fahrradträgers Personen- oder Sachschaden durch überstehende Teile.
Montage Vor der ersten Inbetriebnahme Montage und Benutzung Montage des Kennzeichens am Montage des Fahrradträgers an der Fahrradträger Anhängerkupplung • Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. • Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger.
Page 25
Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger. Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. • Schließen Sie den Fahrradträger ab. • Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel abgezogen haben.
Page 26
Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Kennzeichenhalter. Wird der Kennzeichenhalter nicht durch den Verriegelungsbolzen gesichert, könnte er sich während der Fahrt lösen. 1. Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen zurück. 2. Klappen Sie den Kennzeichenhalter um, bis er hörbar einrastet. 3. Lassen Sie den Verriegelungsbolzen los und lassen Sie ihn in der Bohrung des Kennzeichenhalter einrasten.
Page 27
Montage WARNUNG! Personenschaden durch nicht wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsan- lage kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion der Beleuchtungsanlage. • Wechseln Sie ggf. defekte Glühlampen aus. • Prüfen Sie die Verbindung zwischen Stecker und Kupplung.
Fahrräder montieren Fahrräder montieren ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. • Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie z. B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus.
Page 30
Fahrräder montieren WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers (siehe Schritt 10). •...
Fahrradträger kippen Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum ACHTUNG! VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch Sachschaden durch öffnende Heckklappe. Heraufklappen möglich. Die Heckklappe könnte gegen den Körperteile oder Gegenstände, die sich Fahrradträger schlagen und beschädigt zwischen Träger und Fahrzeug befinden, werden. können gequetscht werden. •...
Demontage / Reinigung Demontage des Fahrradträgers Reinigung und Pflege Lösen Sie zuerst den Verriegelungsbolzen hinter dem Der Fahrradträger kann mit einem milden Kennzeichenhalter. Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den Fahrradträger beschädigen können.
Wartung / Entsorgung / Kontakt Wartung Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß. Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen ausgetauscht werden. Für den Austausch der Teile wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Jegliche Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion des Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.
Anhang – Steckerbelegung Stecker 7/13 Polig 13 Pin Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaegers). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von Anhängerkupplungen bzw.
Page 37
Porte-vélo DIAMANT Manuel de l'opérateur DIAMANT Article n° : 91739...
Page 38
Table des matières Table des matières Données relatives cette notice de montage........................39 Préface....................................39 Obligations découlant de cette notice de montage......................39 Utilisation conforme aux prescriptions..........................39 Consignes de sécurité – Explication des catégories....................39 Volume de la livraison..............................40 Données techniques.................................40 Conditions d'accouplement.............................40 Consignes de sécurité..............................
Utilisation conforme aux prescriptions Le porte-vélo DIAMANT sert au transport au maximum de deux bicyclettes. Il peut être monté exclusivement sur des accouplements de remorque qui remplissent les PRUDENCE ! conditions qui sont énoncées dans le chapitre sur les...
E = sac de transport grise GG52 Valeur D :.............≥ 7,6 kN Données techniques Respectez les instructions du fabricant de l'accouplement. Support :............DIAMANT Article n° :............... 91739 Matériel :..............Acier Consignes de sécurité Poids propre :............18 kg Respectez impérativement les instructions de montage. Si vous n'exécutez pas les instructions, cela peut mener à...
Page 41
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts Des pièces qui dépassent du véhicule ou du matériels en raison de porte-vélo non porte-vélo peuvent causer des dommages complètement monté. corporels ou matériels pendant le trajet. La conduite avec le porte-vélo replié...
Montage Avant la première mise en service Montage et utilisation Montage du porte-vélo sur Montage de la plaque d'immatriculation sur le porte-vélo l'accouplement de remorque • Garez votre véhicule à une surface plane. • Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo endommagé.
Page 43
Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison du porte-vélo non correctement sécurisé. Si le levier n'est pas bloqué par un système de fermeture, le porte-vélo pourrait se détacher pendant le déplacement du véhicule. • Vérifiez si vous avez bloqué le levier et retiré...
Page 44
Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un support de plaque non correctement sécurisé. Si le support de plaque d'immatriculation n'est pas fixé par le boulon de verrouillage, il pourrait se détacher pendant le voyage. 1.
Page 45
Montage AVERTISSEMENT ! Votre véhicule doit être vu par les autres usagers de la route. La conduite sans installation d'éclairage capable de fonctionner peut entraîner des accidents. • Avant chaque départ, contrôlez la fonctionnement correct de l'installation d'éclairage. • Si nécessaire, échangez les ampoules défectueuses.
Monter le porte-vélo Monter le porte-vélo ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une éjection possible de pièces. Les pièces non solidement vissées aux bicyclettes peuvent se détacher pendant le déplacement. • Retirez de la bicyclette toutes les pièces non fixées, comme par exemple, la pompe à...
Page 48
Monter le porte-vélo AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte des bicyclettes. Le déplacement sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents. • Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide de la sangle autour des bicyclettes et de l'étrier en U du support (cf.
Basculer le porte-vélos Basculer le porte-vélos, accès au coffre à bagages ATTENTION ! PRUDENCE ! Dommages causés aux personnes ou dégâts Dommages matériels dus à un hayon arrière matériels en raison d’une remontée brutale du ouvert. support. Le hayon arrière pourrait venir frapper le porte-vélo et être endommagé.
Démontage / Nettoyage Démontage du porte-vélos Nettoyage et entretien Desserrez d'abord le boulon de verrouillage situé derrière Le porte-vélo peut être nettoyé avec un produit de le support de plaque. nettoyage non agressif, avec de l'eau chaude et / ou un chiffon doux.
Maintenance / Mise aux déchets / Contact Maintenance Avant chaque déplacement, contrôlez le porte-vélo pour détecter toute trace d'usure. En particulier les parties métalliques et les sangles défectueuses doivent être échangées. Pour l'échange des pièces, veuillez vous adresser à notre service clients.
Annexe – Affectation des plots de connexion Prise mâle 7/13 broches 13 broches Ce porte-vélos est équipé d’éclairage. L’éclairage peut être branché sur la multiprise de l’attache-remorque de votre voiture. Étant donné qu’il existe plusieurs sortes de prises en circulation, ce support offre le choix entre la prise mâle 7 broches et la prise mâle 13 broches (Jaegers).
Page 56
Table of contents Table of contents Information on these operating instructions......................... 57 Foreword.....................................57 Obligations regarding these fitting instructions........................57 Proper use..................................57 Safety instructions – Explanation of the categories..................... 57 Scope of delivery................................58 Technical data................................... 58 Coupling requirements..............................58 Safety instructions................................
Proper use The DIAMANT bicycle carrier is used for the transport of max. two bicycles. It must be mounted only on trailer CAUTION! couplings which meet the requirements specified in the chapter “Coupling requirements”.
Material:....min. steel St52 or grey cast iron GG52 E = Transport bag D-value:............... ≥ 7,6 kN Note the instructions of the coupling manufacturer. Technical data Carrier:..............DIAMANT Article no.:...............91739 Material:..............Steel Safety instructions Weight:..............18 kg Follow the fitting instructions carefully. Failure to follow the Carrying capacity, max.:...........60 kg...
Page 59
Safety instructions WARNING! WARNING! Personen- oder Sachschaden durch nicht Parts that protrude beyond the edge of the komplett montierten Fahrradträger. vehicle or bicycle carrier may cause injury to people or damage to property during the Personal injury or material damage due to journey.
Fitting Before first use Fitting and use Fitting the bicycle carrier to the trailer Fitting the registration plate to the bicycle carrier coupling • Park your vehicle on a level surface. • Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or material damage due to damaged bicycle carrier.
Page 61
Fitting WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure bicycle carrier. If the lever is not secured by locking, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey. • Check that you have locked the lever and removed the key.
Page 62
Fitting WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure registration plate holder. If the registration plate holder is not secured by the locking bolt, it could become detached during the journey. 1. Withdraw the locking bolt. 2. Fold down the registration plate holder until it is heard to engage.
Page 63
Fitting WARNING! Personal injury due to not being seen by other road-users. Driving with a defective lighting system can lead to accidents. • Check the correct operation of the lighting system before the start of every journey. • Replace any defective bulbs. •...
Mounting bicycles Mounting bicycles ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts. Improperly tightened parts on the bicycles can become loose during the journey. • Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as bicycle pumps, panniers, navigation devices or batteries.
Page 66
Mounting bicycles WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents. • Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the U-shaped bracket of the carrier (see Step 10).
Tilting the bicycle carrier Tilting the bicycle carrier, access to the luggage space ATTENTION! CAUTION! Personal injury or material damage possible Material damage due to opening tailgate. when folding up the carrier. The tailgate could impact against the bicycle Body parts or objects between the carrier and carrier and be damaged.
Dismantling / cleaning Dismantling the bicycle carrier Cleaning and care First release the locking bolt behind the registration plate The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning holder. agent, with warm water and/or a soft cloth. First remove any coarse dirt and dust. Do not use any solvents or similar cleaning agents, since these can damage the bicycle carrier.
Maintenance / Disposal / Contact Maintenance Check the bicycle carrier for wear before the start of every journey. Defective metal parts and straps in particular must be replaced. Please refer to our customer service for the replacement of parts. Any modification of original parts and materials or the construction of bicycle carrier can adversely affect its safety and serviceability.
Appendix – Plug assignment 7/13 pin connector 13 Pin This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car. Seeing that there are different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes with the usual 7-pin plug and the 13-pin plug (Jaegers).
Page 73
Portabicicletas DIAMANT Manual de instrucciones DIAMANT Nº de artículo 91739...
Page 74
Índice de contenido Índice Indicaciones sobre este manual de montaje......................... 75 Prólogo....................................75 Obligaciones en el manejo de este manual de montaje..................... 75 Uso conforme a las prescripciones.............................75 Indicaciones de seguridad – Explicación de las categorías..................75 Ámbito de suministro...............................76 Datos técnicos..................................
Indicaciones sobre este manual de montaje Indicaciones sobre este manual de Indicaciones de seguridad – montaje Explicación de las categorías Prólogo En el manual encontrará las siguientes categorías de indicaciones de seguridad Este manual de montaje le ayuda en el •...
D = 1 cincha de seguridad para el cuadro de la bicicleta E = Bolsa de conservación Valor D:..............≥ 7,6 kN Observe las indicaciones del fabricante del enganche. Datos técnicos Portabicicletas:..........DIAMANT Nº de artículo:............91739 Indicaciones de seguridad Material:..............Acero Observe detalladamente las instrucciones de montaje. Si Peso propio:.............18 kg...
Page 77
Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Las piezas que sobresalgan del borde del Daños personales o materiales a causa de vehículo o bien del portabicicletas pueden portabicicletas sin montar por completo. provocar daños personales o materiales La conducción con portabicicletas plegado durante la marcha.
Montaje Antes de la primera puesta en servicio Montaje y uso Montaje de la matrícula en el Montaje del portabicicletas en el portabicicletas enganche para remolque • Coloque su vehículo sobre una superficie plana. • Tire del freno de mano. ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas deteriorado.
Page 79
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas sin asegurar. Si la palanca no se asegura por medio del cierre con llave, el portabicicletas se podría soltar del vehículo durante la marcha. • Cierre con llave el portabicicletas. •...
Page 80
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de soporte de matrícula sin asegurar. Si no se asegura el soporte de matrícula por medio del perno de bloqueo, éste se podría soltar durante la marcha. 1. Retire el perno de bloqueo. 2.
Page 81
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales al no observar a los demás participantes del tráfico. La conducción con una instalación de iluminación defectuosa o no apta para el funcionamiento puede provocar accidentes. • Antes de caja viaje compruebe el funcionamiento correcto del sistema de iluminación.
Montar las bicicletas Montar las bicicletas ¡ATENCIÓN! Posibles daños personales o materiales a causa de piezas despedidas. Las piezas no atornilladas de forma fija en las bicicletas se pueden soltar durante la marcha. • Elimine todas las piezas que no estén unidas fijas con las bicicletas, como p.
Page 84
Montar las bicicletas ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de la pérdida de las bicicletas. La conducción sin cinchas de seguridad puede provocar accidentes. • Antes de iniciar el viaje compruebe siempre la fijación correcta y sólida de las cinchas alrededor de las bicicletas y del estribo en forma de U del soporte (véase paso 10).
Inclinar el portabicicletas Inclinar el portabicicletas, acceso al maletero ¡PRECAUCIÓN! ¡ATENCIÓN! Daños materiales al abrir el portón trasero. Son posibles daños personales o materiales levantar el portabicicletas. El portón trasero podría golpear contra el portabicicletas y podría deteriorarse. Se pueden aplastar las partes corporales y objetos que se encuentran entre el soporte y •...
Transporte y almacenamiento / Cuidado y limpieza Desmontaje del portabicicletas Cuidado y limpieza Suelte en primer lugar los pernos de bloqueo detrás del El portabicicletas se puede limpiar con un detergente soporte de matrícula. suave, con agua caliente y/o con un trapo blando. Elimine previamente la suciedad gruesa y el polvo.
Mantenimiento / Eliminación / Contacto Mantenimiento Antes de cada viaje compruebe el portabicicletas en cuanto a desgaste. Se tienen que sustituir especialmente las piezas metálicas defectuosas y las correas tensoras. Para la sustitución de las piezas rogamos se dirija a nuestro servicio técnico.
Anexo – Conector de 7/13 polos Conector de 7/13 polos 13 Pin Este portabicicletas viene con luces traseras. Las luces se pueden conectar al enchufe del gancho de remolque de su coche. Como hay varios enchufes, el portabicicletas está equipado con un conector de 7 polos y uno de 13 polos (Jaegers).
Anexo – Vista general de piezas individuales (Plano de explosión)
Page 90
Anexo – Vista general de piezas de repuesto (Tabla)
Page 91
Nosič jízdních kol DIAMANT Návod k obsluze DIAMANT Výrobek č.: 91739...
Page 92
Obsah Obsah Údaje k tomuto návodu na montáž..........................93 Úvod....................................93 Povinnosti při zacházení s tímto návodem na montáž....................... 93 Použití v souladu s určením..............................93 Bezpečnostní pokyny – vysvětlení kategorií......................... 93 Rozsah dodávky................................94 Technické údaje................................94 Podmínky pro spojku............................... 94 Bezpečnostní...
Upozornění se slovem VAROVÁNÍ! varují před Použití v souladu s určením možným hrozícím nebezpečím. Nosič jízdních kol DIAMANT je určen k přepravě max. Pokud se jim nevyhnete, mohou zapříčinit dvou jízdních kol. Může se namontovat pouze na spojky smrt nebo velmi vážná poranění.
D = bezpečnostní popruh pro rámy jízdních kol E = přepravní taška hodnota D:............≥ 7,6 kN Dodržujte upozornění od výrobce spojky. Technické údaje Nosič:..............DIAMANT Výrobek č.:..............91739 Materiál:..............ocel Bezpečnostní upozornění Vlastní hmotnost:............. 18 kg Přesně dodržujte pokyny k montáži. Nebudete-li dodržovat Užitečné...
Page 95
Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ! Díly přečnívající přes okraj vozidla, příp. Újma na zdraví osob nebo věcné škody nosiče jízdních kol mohou během jízdy ohrozit v důsledku neúplné montáže nosiče jízdních kol. osoby nebo zapříčinit vznik věcných škod. Újma na zdraví osob nebo věcné škody v Jízda se složeným nosičem jízdních kol může důsledku přečnívajících dílů.
Montáž Před prvním uvedením do provozu Montáž a použití Montáž registrační značky na nosiči Montáž nosiče jízdních kol na spojce jízdních kol přívěsu • Vozidlo odstavte na rovné ploše. • Zatáhněte ruční brzdu. VAROVÁNÍ! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z.
Page 97
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného nosiče jízdních kol. Pokud se páka nezajistí uzavřením, může se nosič jízdních kol během jízdy uvolnit z vozidla. • Zkontrolujte, zda jste páku zavřeli a vytáhli klíč. • Nosič jízdních kol uzamkněte. Uzamknutím předcházíte případné...
Page 98
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného držáku registrační značky. Pokud se držák registrační značky nezajistí blokovacím čepem, může se během jízdy uvolnit. 1. Zatáhněte zpět blokovací čep. 2. Překlopte držák registrační značky, dokud slyšitelně nezapadne. 3.
Page 99
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob v důsledku nezpozorování jinými účastníky silničního provozu. Jízda bez funkčního osvětlovacího zařízení může vést k nehodám. • Před každou jízdou zkontrolujte správnou funkčnost osvětlovacího zařízení. • V případě potřeby vyměňte vadné žárovky. • Zkontrolujte spoj mezi konektorem a spojkou.
Page 100
Namontovat jízdní kola Namontovat jízdní kola POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poletujících dílů. Díly jízdních kol, které nebyly pevně přišroubovány, se během jízdy mohou uvolnit. • Odstraňte všechny díly, které nejsou pevně spojeny s jízdním kolem, jako např. hustilky, tašky na jízdní...
Page 102
Namontovat jízdní kola VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení jízdních kol. Jízda bez bezpečnostních popruhů může zapříčinit nehody. • Před každou jízdou zkontrolujte správnost a pevnost osazení popruhu kolem jízdních kol a U - třmen nosiče (viz krok 10). •...
Překlopení nosiče jízdních kol Překlopení nosiče jízdních kol, přístup k zavazadlovému prostoru POZOR! OPATRNĚ! Možná újma na zdraví nebo věcné škody Újma na zdraví osob následkem otevření v důsledku vyklopení. zadních výklopných dveří. Části těla nebo předměty, které se nacházejí Zadní...
Demontáž / čištění Demontáže nosiče jízdních kol Čištění a ošetřování Nejdříve povolte blokovací čepy za držákem registrační Nosič jízdních kol se dá čistit jemným čisticím značky. prostředkem, teplou vodou a/nebo jemnou utěrkou. Předtím odstraňte hrubou nečistotu a prach. Nepoužívejte rozpouštědla ani podobné čisticí přípravky, protože mohou poškodit nosič...
Údržba / likvidace / kontakt Údržba Před každou jízdou zkontrolujte nosič jízdních kol ohledně opotřebování. Obzvláště se musejí vyměnit vadné kovové díly a upínací řemeny. K výměně dílů se obraťte na náš zákaznický servis. Každá změna na originálních dílech a materiálech nebo na konstrukci nosiče jízdních kol může negativně...
Příloha – obsazení konektoru Obsazení konektoru 13 pin Nosič jízdních kol je vybavený osvětlovacím zařízením. Zařízení se připojuje do zásuvky spojky přívěsu pomocí 13-pólového konektoru. Pokud má vaše vozidlo místo 13- pólové přípojky k dispozici pouze 7-pólovou přípojku, jsou zde uvedeny příslušné příklady osazení. Tyto informace jsou určeny pouze k přestavení...
Page 109
Portabiciclette DIAMANT Istruzioni per l’uso DIAMANT N. articolo: 91739...
Page 110
Indice Indice Indicazioni su queste istruzioni per il montaggio......................111 Premessa..................................111 Doveri derivanti da queste istruzioni per il montaggio.......................111 Uso appropriato.................................111 Avvertenze sulla sicurezza – spiegazione delle categorie..................111 Volume della fornitura..............................112 Dati tecnici..................................112 Requisiti del gancio di traino ............................112 Avvertenze sulla sicurezza.............................113 Prima della messa in funzione iniziale..........................114 Montaggio della targa sul portabiciclette...........................114...
Page 111
Uso appropriato avvertono di un possibile pericolo incombente che, se non evitato, può causare lesioni Il portabiciclette DIAMANT serve per il trasporto di max. leggere o di poco conto. due biciclette. Deve essere montato esclusivamente su Il prodotto od oggetti nelle vicinanze ganci di traino che soddisfano i requisiti indicati nel potrebbero subire gravi danni.
Page 112
Valore D: ≥ 7,6 kN E = Borsa di trasporto Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino. Dati tecnici Portabiciclette:..........DIAMANT N. articolo:...............91739 Materiale:...............acciaio Avvertenze sulla sicurezza Peso proprio:............18 kg Seguire tassativamente le istruzioni per il montaggio. Se Carico utile, max.:............
Page 113
Avvertenze sulla sicurezza PERICOLO! PERICOLO! Danni a persone o cose derivanti da Eventuali parti sporgenti oltre il bordo del portabiciclette non completamente montate. veicolo e/o del portabiciclette possono causare lesioni personali o danni materiali Viaggiare con portabiciclette ripiegati può durante la marcia. causare incidenti.
Page 114
Montaggio Prima della messa in funzione Montaggio e uso iniziale Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino Montaggio della targa sul portabiciclette • Posteggiare il veicolo su una superficie piana. • Tirare il freno a mano. PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a portabiciclette danneggiati.
Page 115
Montaggio PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a un portabiciclette non bloccato. Se la leva non viene bloccata chiudendola a chiave, il portabiciclette potrebbe staccarsi dal veicolo durante il viaggio. • Controllare se la leva è chiusa a chiave e la chiave è...
Page 116
Montaggio PERICOLO! Danni a persone e cose dovuti a un porta- targa non bloccato. Se il porta-targa non viene bloccato con l’apposito perno, potrebbe staccarsi durante il viaggio. 1. Spingere indietro il perno di bloccaggio. 2. Ribaltare il porta-targa finché scatta udibilmente in posizione.
Page 117
Montaggio PERICOLO! Danni a persone o cose perché il proprio veicolo non viene notato da altri utenti della strada. Viaggiare senza un impianto di illuminazione funzionante può causare incidenti. • Prima di iniziare il viaggio controllare se l’impianto di illuminazione funziona correttamente.
Page 118
Montaggio delle biciclette Montaggio delle biciclette ATTENZIONE! Possibilità di danni a persone o cose dovuti a parti volanti. Parti delle biciclette non avvitate saldamente possono staccarsi durante il viaggio. • Togliere dalle biciclette tutte le parti non collegate saldamente, come p.es. pompe, borse, navigatori, batterie o accumulatori.
Page 120
Montaggio delle biciclette PERICOLO! Danni a persone o cose derivanti dalla perdita delle biciclette. Viaggiare senza cinghie di sicurezza può causare incidenti. • Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la cinghia sia fissata correttamente e saldamente attorno alle biciclette e alla staffa a U del portabiciclette (vedi fase 10).
Page 121
Abbassamento del portabiciclette Abbassamento del portabiciclette, accesso al portabagagli PRUDENZA! ATTENZIONE! Possibilità di danni a persone o cose dovuti al Danni materiali causati dal portellone risolleva mento. posteriore aperto. Parti del corpo od oggetti che si trovano tra Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e venire danneggiato.
Page 122
Manutenzione / Smaltimento / Contatto Smontaggio del portabiciclette Pulizia e cura Sbloccare dapprima il perno di bloccaggio dietro il porta- Il portabiciclette può essere pulito con un detergente targa. delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere. Non usare solventi o detergenti simili, perché...
Page 123
Manutenzione / Smaltimento / Contatto Manutenzione Prima di iniziare il viaggio, controllare se il portabiciclette è usurato. Devono essere sostituite soprattutto le parti metalliche e le cinghie di fissaggio difettose. Per la sostituzione dei pezzi rivolgersi al nostro servizio assistenza. Ogni modifica di pezzi originali e materiali o della struttura del portabiciclette, può...
Page 124
Rimorchio - Inserimento del connettore Inserimento del connettore 13 poli Il portabicilette è dotato di un impianto d’illuminazione. Questo viene collegato con un connettore a 13 poli alla presa del gancio di traino. Nel caso in cui l'attacco del vostro veicolo abbia solo 7 poli al posto di 13, qui è indicato come assemblarli.
Page 125
Panoramica dei pezzi di ricambio – vista esplosa...
Page 126
Panoramica dei pezzi di ricambio - tabella...