Page 2
JETLINE-250 JETLINE-315 Model ØD ØJ Model ØD ØJ JETLINE-100 JETLINE-100 3 kg JETLINE-125 JETLINE-125 3,4 kg JETLINE-150 243,5 298,5 JETLINE-150 243,5 298,5 4,5 kg JETLINE-160 243,5 298,5 243,5 298,5 4,5 kg JETLINE-160 JETLINE-200 144,5 JETLINE-200 144,5 5,6 kg JETLINE-250 154,3 6,5 kg JETLINE-250 154,3...
Page 3
- RPM + RPM 230V 10% 50/60Hz 230V 10% 50/60Hz REB-ECOWATT S W . 1 = O N ( 0 - 1 0 V ) O U T O U T O U T O U T G N D G N D G N D G N D...
Page 4
ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información importante y debe aspirados o desplazados. Si el ventilador está conectado a conduc- tos comprobar que estén limpios antes de conectarlos. ser leído detenidamente por personal cualificado antes de cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación del producto. Se •...
Page 5
PUESTA EN SERVICIO RECAMBIOS • Comprobar que los valores de tensión y de frecuencia de la red eléc- No empezar a trabajar hasta que los procedimientos de seguridad hayan sido leídos, entendidos y activados correctamente. trica son iguales a los valores indicados en la placa de característica Asegurarse que el personal es competente para el trabajo requerido, (máxima variación de tensión ±...
Page 6
ENGLISH This instruction manual contains important information and must be which will function as the “designated” disconnect device must be provided, and: read carefully by competent persons prior to any handling, transport, inspection or installation of this product. Every care has been tak- 1) It shall disconnect the “Line”, while disconnection of the “Neu- tral”...
Page 7
fitted, information for safety equipment, including guards, can be PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING found in S&P accessories catalogue. Disposal must be carried out by competent personnel and in accord- • Check all rotating parts have free, unobstructed movement. ance with applicable International, National and Local regulations.
Page 8
FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit • Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté- ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites. être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. •...
Page 9
manchettes souples doivent être tendues pour assurer un bon écou- La procédure de vérification doit être fonction des conditions d’uti- lement de l’air, en particulier à l’aspiration du ventilateur. lisation. Une attention particulière doit être apportée aux bruits, vibrations ou températures inhabituels. Si un problème est détecté, Une fois mis en service, l’appareil doit répondre aux Directrices sui- le ventilateur doit être immédiatement arrêté...
Page 10
DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss • Fremdkörper: gewährleisten, dass keine Gegenstände oder Reste aufmerksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das der Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die Produkt manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die angesaugt oder weggeschleudert werden könnten. Sollte der Ven- Abfassung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informatio- tilator an Leitungen angeschlossen werden, überprüfen, ob diese nen erfolgte mit größter Sorgfalt, dessen ungeachtet liegt es in der...
Page 11
Das Gerät muss regelmäßig gewartet werden. Die Häufigkeit der Nach der Inbetriebnahme muss das Gerät folgende Richtlinien erfüllen: Wartung ist abhängig von den Betriebsbedingungen, um eine An- • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU sammlung von Schmutz an den Ventilatorenblättern, Turbinen, Mo- • Maschinenrichtlinie 2006/42/EG toren und Gittern zu vermeiden, wodurch Gefahrenquellen entstehen •...
Page 12
NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig • Vreemde voorwerpen: zorg ervoor dat er geen enkel voorwerp of worden gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het overblijvende montagematerialen achterblijven in de buurt van de transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle ventilator die kunnen worden opgezogen of verplaatst.
Page 13
Bij het in bedrijf stellen moet het apparaat voldoen aan de volgende lophoping in de propeller, turbines, motores en roosters te voorko- richtlijnen: men, wat kan leiden tot risico’s en de levensduur ervan aanzienlijk kan verminderen. • Laag voltage volgens 2014/35/EU richtlij •...
Page 14
PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação importante relativa à • Temperaturas de funcionamento: indicadas na placa do ventilador. manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo Os limites não devem exceder-se. que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualificado antes da •...
Page 15
Depois de o ter colocado em funcionamento, o aparelho deverá cum- lação de sujidade nas hélices, turbinas, motores e grades, já que isso prir as seguintes Directivas: poderia gerar riscos e reduziria sensivelmente a vida útil do aparelho. O procedimento de verificação deve estabelecer-se em função das •...
Page 16
ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, • Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen- caratteristiche tecniche, verificare che la messa a terra sia effet- ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e tuata correttamente e controllare i valori con frequenza semestrale.
Page 17
MESSA IN SERVIZIO Prestare particolare attenzione a eventuali anomalie come rumori, vibrazioni o variazioni di temperatura. Se si rileva un problema, spe- • Controllare che valori di tensione e frequenza della rete elettrica gnere immediatamente il ventilatore per determinarne la causa. corrispondano alle indicazioni sulla targhetta delle caratteristiche Verificare con frequenza regolare lo stato di eliche e turbine al fine di tecniche (variazione massima di tensione ±10%).
Page 18
ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě pro- Kupující, montážní firma a koncový uživatel je zodpovědný za to, že studován před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či toto zařízení je instalováno, používáno a udržováno kvalifikovanými servisní prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím osobami, dodržujícími všechna platná...
Page 19
dá danému zařízení. Ověřte pevnost konstrukce, na které bude zaříze- lací se zařízením se ujistěte, že je odpojeno od napájení, i přestože ní instalováno, aby udržela zařízení v chodu na jeho plný výkon. Zaří- je vypnuto, a během manipulace nemůže být spuštěno jinou osobou. zení...
Page 20
SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas 1) Den skall koppla bort ‘linjen’, medan avstängning av ‘neutralen’ noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion är valfritt; 2) Dess avstängningsläge skall vara tydligt markerat; eller installation av denna produkt. 3) Utrustningen får inte placeras så...
Page 21
• Kontrollera att pumphjulet och luftflödesriktningen är korrekt. eventuella föroreningar av kanaler. Demontera och kassera i enlighet • Kontrollera att strömmen inte överstiger fläktens typskyltdata. med gällande nationella och internationella lagar och förordningar, de delar vars livslängd har gått ut. •...
Page 22
DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og skal læ- • Beskyttelsesindretninger: Disse skal altid være operationelle og må aldrig afbrydes / fjernes. ses omhyggeligt af kompetente personer forud for enhver håndte- • Afbrydelsesanordninger skal være indbygget i den faste lednings- ring, transport, inspektion eller installation af dette produkt.
Page 23
• Kontroller jordforbindelser, elektriske terminaler og klemkassens justere motor / pumpehjulets aksellinje og dermed hjulets endelige låg, samt at eventuelle tætninger, hvis monteret, er korrekte. position. • I overensstemmelse med Maskindirektivet: Hvis ventilatoren er tilgængelig for operatørerne er det en sundheds- og sikkerheds- GOD PRAKSIS, GODT / DÅRLIGT INSTALLATIONSARRANGEMENT mæssig risiko, og der skal monteres tilstrækkelig beskyttelse.
Page 24
POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji niezbędnych do zacho- • Zagrożenie elektryczne: nie wolno przekraczać parametrów poda- wania bezpieczeństwa i prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed nych na tabliczce znamionowej silnika, konieczne jest zapewnienie przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z obsługą, trans- skutecznego uziemienia oraz przeprowadzanie kontroli przynaj- portem, kontrolą...
Page 25
• Dyrektywa niskonapieciowa LVD 2014/35/WE CZĘŚCI ZAMIENNE • Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Nie należy przystępować do pracy przy urządzeniu dopóki odpowied- • Dyrektywa kompatybilnosci elektromagnetycznej EMC 2014/30/WE nie procedury bezpieczeństwa nie zostaną przeczytane, zrozumiane i • Dyrektywa ROHS 2011/65/WE prawidłowo wykonane. Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić...
Page 26
ROMANA Acest manual contine informatii importante si trebuie citit cu atentie 1) trebuie să deconecteze “linia”, în timp ce deconectarea “neutru- de catre persoane competente inainte de orice manipulare, transport, lui” este opțională; 2) Poziția sa de “OFF” trebuie să fie marcată în mod clar; inspectie sau instalarea unui produs.
Page 27
• Verificati ca nu exista corpuri straine in interiorul ventilatorului sau Eliminarea trebuie sa fie efectuata de personal competent si in con- care poate fi trase sau sa cada in ventilator. formitate cu reglementarile locale, nationale si internationale. Izolati echipamentul ventilatorului si orice echipament electric asoci- •...
Page 28
РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. Следующие риски должны быть определены для рассмотрения: • Установка: неправильная установка и работа представляют риск Данный документ содержит важную информацию и должен быть изучен персоналом, осуществляющим транспортировку, переме- для безопасности. • Скорость вращения: указана на табличке вентилятора и электро- щение, установку, обслуживание...
Page 29
коррозии и температуры. Необходимо закрыть отверстия входа и вводам, поставленным с вентиляторами, монтажник должен при- выхода воздуха вентилятора так, чтобы внутрь не попадали посто- обрести необходимые кабельные вводы самостоятельно у сторон- него поставщика. Компания S&P альтернативы не предлагает. ронние предметы, пыль, мусор и насекомые. Вышеизложенные...
Page 30
Для предотвращения выхода вентилятора из строя, сеть электро- ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ питания должна быть оборудована автоматами защиты, а для трех- Не начинайте никаких работ, пока не будут выполнены, изучены фазных вентиляторов еще и реле перекоса фаз. и приняты все необходимые меры по безопасности. При...
Page 31
MAGYAR Jelen használati útmutató fontos információt tartalmaz, ezért fontos, • Elektromos kockázat: a motor adattábláján feltüntetett értékeket az hogy a termékkezelés, -szállítás -ellenőrzés, -telepítés előtt megfe- üzemeltetés során soha ne lépje túl! Gondoskodjon a készülék szak- lelő szakképesítéssel rendelkező személy tájékozódjon az ebben fog- szerű...
Page 32
A termék sérülésének elkerülése érdekében a ventilátort a gyártó ál- használt ventilátor gyakoribb tisztítást igényelhet, hogy a biztonságos tal biztosított tartozékokkal, rezgéscsillapítókkal, stb. stabil, vízszin- üzemelés biztosítva legyen. Minden olyan részt tisztítani kell, ahol por tes helyen kell felszerelni, az adattáblán jelzett légszállítási iránynak összegyűlhet a berendezésen belül.
Page 33
BULGARIAN Това ръководство за употреба съдържа важна информация и тряб- • Устройства за защита: Те винаги трябва да работят и никога да ва да се прочете внимателно от компетентни лица преди всякаква не се изключват. работа, транспортиране, инспекция или монтаж на този продукт. •...
Page 34
ВКЛЮЧВАНЕ Уверете се, че персоналът е компетентен за необходимата работа, резервните части са правилни за приложението, инструментите и • Проверете отново дали данните на табелката на вентилатора материалите, които ще се използват, са на разположение и са без- съответстват на местното електрическо захранване, особено на- опасни...
Page 35
LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu informāciju, un kompeten- dīti uz motora marķējuma plāksnītes; ir jābūt izveidotam efektīvam tajām personām tā ir rūpīgi jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrā- zemējuma savienojumam, un visai elektriskajai daļai ir jāveic pār- dājuma lietošanas, transportēšanas, inspicēšanas vai uzstādīšanas baude ik pēc 6 mēnešiem.
Page 36
PALAIŠANA REZERVES DAĻAS • Pārliecinieties, ka uz ventilatora aprīkojuma nosaukuma plāksnī- Neuzsāciet darbus, iekams nav izlasītas, izprastas un īstenotas vi- sas nepieciešamās drošības procedūras. tes norādītie raksturlielumi atbilst reālajai ventilatora uzstādīšanas Nodrošiniet, ka personāls ir kompetents attiecīgo darbu veikšanā, ka vietai, elektroapgādes raksturlielumiem, it sevišķi spriegumam, rezerves daļas ir piemērotas konkrētajam pielietojumam un ka iz- frekvencei, fāzu sadalījumam, strāvas stiprumam, kā...
Page 37
UKRAINIAN Це Керівництво містить важливу інформацію, тому перед будь-яким • Робоча температура: позначена на табличці з назвою вентилято- ра та двигуні. Ніколи не перевищуйте вказані показники. використанням, транспортуванням, контролем або установкою да- ного продукту воно повинно бути уважно вивчено. Під час розроб- •...
Page 38
безпечивши правильний напрям повітря, як показано на табличці. Вентиляційне обладнання повинно регулярно очищатися, залежно Вентилятор повинен бути розміщений на антивібраційних опорах. від навантаження й частоти застосування, але не менше, ніж раз на кожні 6 місяців. Вентиляційне обладнання, схильне до потраплян- Гнучкі...
Page 39
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermektedir, ve bu ürünün her- ve, acil durumda duman tahliyesi esnasında bu korumalar devre- den çıkartılmalı yada by-pass edilebilmelidir. Fan motoruna giden hangi bir elleçleme, nakliye, kontrol veya kurulumundan önce yetkin kişiler tarafından dikkatlice okunmalıdır. Talimatların ve bilgilerin güç...
Page 40
• Makine Direktifi uygun olarak, eğer fana operatörler tarafından eri- bileşenleri, cıvataları, sabitleyicileri tanımlayın ve aynı lokasyonda şilebiliyorsa ve bu durum sağlık ve güvenlik açısından risk oluşturu- yerini almasını sağlamak için yerini belirleyin; bu, cıvata tespiti için sayı / harf / renk ile işaretleyerek ve konumu tanımlamak için ilgili yorsa, yeterli koruma sağlanmalıdır.
Page 41
ΕΛΛΉΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πληροφορίες και • Τα μέσα αποσύνδεσης πρέπει να ενσ ματώνονται στη σταθερή πρέπει να διαβαστεί προσεκτικά από τα αρμόδια πρόσ πα πριν από καλ δί ση σύμφ να με τους κανόνες καλ δί σης. Πρέπει να οποιοδήποτε...
Page 42
ΞΕΚΙΝΑ Βεβαι θείτε ότι το προσ πικό είναι αρμόδιο για την απαιτούμενη ερ- γασία, τα ανταλλακτικά είναι σ στά για την εφαρμογή, τα εργαλεία και • Ελέγξτε ότι τα δεδομένα της πινακίδας του εξοπλισμού ανεμιστήρα τα υλικά που χρησιμοποιούνται είναι διαθέσιμα και ασφαλή για το πε- είναι...