ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información importante y debe aspirados o desplazados. Si el ventilador está conectado a conduc- ser leído detenidamente por personal cualifi cado antes de cualquier tos comprobar que estén limpios antes de conectarlos. manipulación, transporte, inspección o instalación del producto. Se •...
Page 5
PUESTA EN SERVICIO Asegurarse que el personal es competente para el trabajo requerido, que los recambios son correctos para la aplicación, que las herra- • Comprobar que los valores de tensión y de frecuencia de la red eléc- mientas y los materiales utilizados son adecuados y sin peligro para trica son iguales a los valores indicados en la placa de característica el entorno.
Page 6
ENGLISH This instruction manual contains important information and must be which will function as the “designated” disconnect device must be read carefully by competent persons prior to any handling, transport, provided, and: inspection or installation of this product. Every care has been tak- 1) It shall disconnect the “Line”, while disconnection of the “Neu- tral”...
Page 7
• Check all rotating parts have free, unobstructed movement. Isolate fan equipment and any associated electrical equipment and • Check there are no foreign bodies inside the fan or that can be lock off. Remove electrical connections. drawn into, or fall into fan. Disconnect fan equipment from duct connections and cover connec- •...
FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit • Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté- être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites. manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. •...
manchettes souples doivent être tendues pour assurer un bon écou- régulièrement vérifi é afi n d’éviter tout risque de déséquilibres et de lement de l’air, en particulier à l’aspiration du ventilateur. vibrations. Une fois mis en service, l’appareil doit répondre aux Directrices sui- PIÈCES DE RECHANGE vantes: •...
DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss • Betriebstemperaturen: auf dem Typenschild des Ventilators ausge- aufmerksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das wiesen. Grenzen nicht überschreiten. Produkt manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die • Fremdkörper: gewährleisten, dass keine Gegenstände oder Reste Abfassung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informatio- der Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die nen erfolgte mit größter Sorgfalt, dessen ungeachtet liegt es in der...
Page 11
Die elastischen Kupplungen müssen unter Spannung sein, damit kei- Das Gerät muss regelmäßig gewartet werden. Die Häufi gkeit der ne Störungen im Luftfl uss, vor allem in der Ansaugvorrichtung des Wartung ist abhängig von den Betriebsbedingungen, um eine An- Ventilators, entstehen. sammlung von Schmutz an den Ventilatorenblättern, Turbinen, Mo- toren und Gittern zu vermeiden, wodurch Gefahrenquellen entstehen Nach der Inbetriebnahme muss das Gerät folgende Richtlinien erfüllen:...
NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig • Vreemde voorwerpen: zorg ervoor dat er geen enkel voorwerp of worden gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het overblijvende montagematerialen achterblijven in de buurt van de transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle ventilator die kunnen worden opgezogen of verplaatst.
Bij het in bedrijf stellen moet het apparaat voldoen aan de volgende De verifi catieprocedure moet gebeuren in functie van de gebruiks- richtlijnen: voorwaarden. • Laag voltage volgens 2014/35/EU richtlij Bij alle onderhouds- en reparatiewerken moeten de geldende veilig- • Machine richtlijn 2006/42/EC heidsnormen van elk land in acht worden genomen.
PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação importante relativa à • Temperaturas de funcionamento: indicadas na placa do ventilador. manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo Os limites não devem exceder-se. que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualifi cado antes da •...
Page 15
Depois de o ter colocado em funcionamento, o aparelho deverá cum- O procedimento de verifi cação deve estabelecer-se em função das prir as seguintes Directivas: condições de uso. • Diretiva de Baixa Tensâo 2014/35/EU Em todas as operações de manutenção e reparação devem respeitar- •...
Page 16
ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, • Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen- caratteristiche tecniche, verifi care che la messa a terra sia effet- ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e tuata correttamente e controllare i valori con frequenza semestrale.
Page 17
MESSA IN SERVIZIO PARTI DI RICAMBIO • Controllare che valori di tensione e frequenza della rete elettrica Non effettuare alcun intervento prima di aver letto, compreso e atti- corrispondano alle indicazioni sulla targhetta delle caratteristiche vato correttamente le opportune procedure di sicurezza. tecniche (variazione massima di tensione ±10%).
Page 18
ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě pro- Kupující, montážní fi rma a koncový uživatel je zodpovědný za to, že studován před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či toto zařízení je instalováno, používáno a udržováno kvalifi kovanými servisní...
Page 19
Před zahájením montáže se ujistěte, že stavební připravenost odpoví- je vypnuto, a během manipulace nemůže být spuštěno jinou osobou. dá danému zařízení. Ověřte pevnost konstrukce, na které bude zaříze- Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického ní instalováno, aby udržela zařízení v chodu na jeho plný výkon. Zaří- zařízení...
Page 20
SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas 1) Den skall koppla bort ‘linjen’, medan avstängning av ‘neutralen’ är valfritt; noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion 2) Dess avstängningsläge skall vara tydligt markerat; eller installation av denna produkt. 3) Utrustningen får inte placeras så...
Page 21
• Kontrollera att pumphjulet och luftfl ödesriktningen är korrekt. UTGÅNGEN PRODUKT OCH ÅTERVINNING • Kontrollera att strömmen inte överstiger fl äktens typskyltdata. Utifrån EEC lagstiftning och vår omtanke för kommande ge- • Efter två timmars drift, kontrollera att alla fästen sitter åt och jus- neration ska vi återvinna så...
Page 22
DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og skal læ- • Beskyttelsesindretninger: Disse skal altid være operationelle og må ses omhyggeligt af kompetente personer forud for enhver håndte- aldrig afbrydes / fjernes. ring, transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der •...
Page 23
• Kontroller jordforbindelser, elektriske terminaler og klemkassens GOD PRAKSIS, GODT / DÅRLIGT INSTALLATIONSARRANGEMENT låg, samt at eventuelle tætninger, hvis monteret, er korrekte. Ventilatorer skal installeres korrekt uden nogen negative installa- • I overensstemmelse med Maskindirektivet: Hvis ventilatoren er tionseffekter. Typisk skal ventilatorer installeres, så luftindgangen tilgængelig for operatørerne er det en sundheds- og sikkerheds- er klar, uhindret, ikke-turbulent og udladning ikke hindrer luft- mæssig risiko, og der skal monteres tilstrækkelig beskyttelse.
Page 24
POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji niezbędnych do zacho- • Zagrożenie elektryczne: nie wolno przekraczać parametrów poda- wania bezpieczeństwa i prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed nych na tabliczce znamionowej silnika, konieczne jest zapewnienie przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z obsługą, trans- skutecznego uziemienia oraz przeprowadzanie kontroli przynaj- portem, kontrolą...
Page 25
• Dyrektywa niskonapieciowa LVD 2014/35/WE prawidłowo wykonane. • Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, że personel jest • Dyrektywa kompatybilnosci elektromagnetycznej EMC 2014/30/WE odpowiednio przeszkolony, części zamienne są właściwie dobrane, a • Dyrektywa ROHS 2011/65/WE narzędzia i materiały są przygotowane i bezpieczne dla środowiska. Demontowane elementy takie jak śruby, mocowania, powinny być...
Page 26
ROMANA Acest manual contine informatii importante si trebuie citit cu atentie 1) trebuie să deconecteze “linia”, în timp ce deconectarea “neutru- lui” este opțională; de catre persoane competente inainte de orice manipulare, transport, 2) Poziția sa de “OFF” trebuie să fi e marcată în mod clar; inspectie sau instalarea unui produs.
Page 27
• Verifi cati ca nu exista corpuri straine in interiorul ventilatorului sau si de la capacul cu legaturile cu folie din plastic pentru a preveni expu- care poate fi trase sau sa cada in ventilator. nerea la orice material reziduu. •...
Page 28
РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. Следующие риски должны быть определены для рассмотрения: Данный документ содержит важную информацию и должен быть • Установка: неправильная установка и работа представляют риск изучен персоналом, осуществляющим транспортировку, переме- для безопасности. щение, установку, обслуживание и другие работы с данным обору- •...
Page 29
коррозии и температуры. Необходимо закрыть отверстия входа и вводам, поставленным с вентиляторами, монтажник должен при- выхода воздуха вентилятора так, чтобы внутрь не попадали посто- обрести необходимые кабельные вводы самостоятельно у сторон- ронние предметы, пыль, мусор и насекомые. него поставщика. Компания S&P альтернативы не предлагает. Вышеизложенные...
Для предотвращения выхода вентилятора из строя, сеть электро- и приняты все необходимые меры по безопасности. питания должна быть оборудована автоматами защиты, а для трех- Уровень подготовки персонала должен соответствовать предсто- фазных вентиляторов еще и реле перекоса фаз. ящим работам, запасные части соответствуют условиям эксплуа- При...
Page 31
MAGYAR Jelen használati útmutató fontos információt tartalmaz, ezért fontos, • Elektromos kockázat: a motor adattábláján feltüntetett értékeket hogy a termékkezelés, -szállítás -ellenőrzés, -telepítés előtt megfe- az üzemeltetés során soha ne lépje túl! Gondoskodjon a készülék lelő szakképesítéssel rendelkező személy tájékozódjon az ebben fog- szakszerű...
Page 32
stabil, vízszintes, egyenletes, a ventilátor felszerelésére alkalmas. Figyeljen a szokatlan hangokra, rezgésekre, hőmérsékletre. Ameny- A termék sérülésének elkerülése érdekében a ventilátort a gyártó ál- nyiben bármilyen gondot észlel, a berendezést azonnal le kell állítani tal biztosított tartozékokkal, rezgéscsillapítókkal, stb. stabil, vízszin- és az okot ki kell vizsgálni.
Page 33
BULGARIAN Това ръководство за употреба съдържа важна информация и тряб- • Устройства за защита: Те винаги трябва да работят и никога да ва да се прочете внимателно от компетентни лица преди всякаква не се изключват. работа, транспортиране, инспекция или монтаж на този продукт. •...
Page 34
ВКЛЮЧВАНЕ менти, които трябва да бъдат свалени и идентифицирайте мес- тоположението, за да се гарантира, че няма да бъде допусната • Проверете отново дали данните на табелката на вентилатора грешка при сглобяване. Това може да стане чрез маркиране с съответстват на местното електрическо захранване, особено на- номер/буква/цвят...
Page 35
LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu informāciju, un kompeten- dīti uz motora marķējuma plāksnītes; ir jābūt izveidotam efektīvam tajām personām tā ir rūpīgi jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrā- zemējuma savienojumam, un visai elektriskajai daļai ir jāveic pār- dājuma lietošanas, transportēšanas, inspicēšanas vai uzstādīšanas baude ik pēc 6 mēnešiem.
PALAIŠANA Nodrošiniet, ka personāls ir kompetents attiecīgo darbu veikšanā, ka rezerves daļas ir piemērotas konkrētajam pielietojumam un ka iz- • Pārliecinieties, ka uz ventilatora aprīkojuma nosaukuma plāksnī- mantojamie instrumenti un materiāli ir pieejami un droši apkārtējai tes norādītie raksturlielumi atbilst reālajai ventilatora uzstādīšanas videi.
Page 37
UKRAINIAN Це Керівництво містить важливу інформацію, тому перед будь-яким • Робоча температура: позначена на табличці з назвою вентилято- використанням, транспортуванням, контролем або установкою да- ра та двигуні. Ніколи не перевищуйте вказані показники. ного продукту воно повинно бути уважно вивчено. Під час розроб- •...
Page 38
безпечивши правильний напрям повітря, як показано на табличці. може скупчуватися пил. Вентилятор повинен бути розміщений на антивібраційних опорах. Не залишайте без уваги будь-які незвичайні звуки, вібрацію або Гнучкі з’єднувачі повинні бути встановлені у такий спосіб, щоби не температуру. Якщо були виявлені якісь проблеми, робота венти- порушувати...
Page 39
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermektedir, ve bu ürünün her- ve, acil durumda duman tahliyesi esnasında bu korumalar devre- hangi bir elleçleme, nakliye, kontrol veya kurulumundan önce yetkin den çıkartılmalı yada by-pass edilebilmelidir. Fan motoruna giden kişiler tarafından dikkatlice okunmalıdır. Talimatların ve bilgilerin güç...
Page 40
• Makine Direktifi uygun olarak, eğer fana operatörler tarafından eri- herhangi bir boşluklu malzeme ile yapılabilir. Bu, motor/pervane şaftı şilebiliyorsa ve bu durum sağlık ve güvenlik açısından risk oluşturu- merkez çizgisini ve dolayısıyla son pervane konumunu ayarlamak için yorsa, yeterli koruma sağlanmalıdır. Güvenlik ekipmanları (koruma paketleme/aralık/pim malzemesinin kullanıldığı...
Page 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πληροφορίες και • Τα μέσα αποσύνδεσης πρέπει να ενσωματώνονται στη σταθερή πρέπει να διαβαστεί προσεκτικά από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. Πρέπει να οποιοδήποτε χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση ή εγκατάσταση αυτού προβλεφθεί...
Page 42
ΞΕΚΙΝΑ Προσδιορίστε τα εξαρτήματα, τα μπουλόνια, τα εξαρτήματα στερέωσης που πρέπει να αφαιρεθούν και προσδιορίστε την τοποθεσία για να εξα- • Ελέγξτε ότι τα δεδομένα της πινακίδας του εξοπλισμού ανεμιστήρα σφαλίσετε ότι θα αντικατασταθούν στην ίδια θέση. Αυτό μπορεί να γίνει είναι...