Masquer les pouces Voir aussi pour 5800 ICP-OES:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ICP-OES Agilent 5800 et 5900
Guide de l'utilisateur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Agilent 5800 ICP-OES

  • Page 1 ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 2: Avertissements

    Défense des États- Unis, selon les directives DFARS 252.227-7015 (informations tech-niques – articles commerciaux) et DFARS 227.7202-3 (droits s’appliquant aux logiciels commerciaux ou à la documentation des logiciels commerciaux). ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 3: Table Des Matières

    Bol d’évacuation Installation Vue d’ensemble de l’instrument d’ICP-OES Agilent Code couleur du voyant LED d’état de l’instrument Bouton marche/arrêt du panneau avant Logiciel ICP Expert Connexion du logiciel ICP Expert à l’ICP-OES ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 4 (ou après un arrêt de longue durée) Utilisation de l’instrument à partir de l’état de veille Préparation pour l’analyse Étalonnage du détecteur et des longueurs d’onde Création/ouverture d’une feuille de travail Création d’une nouvelle feuille de travail ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 5 échantillons contentant des acides ou de l’eau (torches monoblocs et semi-amovibles) Rinçage de la torche Séchage de la torche Vérifications supplémentaires après le nettoyage Résolution des problèmes Pièces de rechange Assistance technique ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 6 Sommaire Cette page a été laissée vierge intentionnellement. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 7: Risques Et Mesures De Sécurité

    Sauf indication contraire, les instructions données dans ce manuel s’appliquent aux instruments ICP-OES Agilent 5800 et 5900. L’utilisation d’un ICP-OES Agilent fait appel à des gaz comprimés, à de l’énergie radiofréquence haute tension et à des matières dangereuses qui incluent des liquides corrosifs et inflammables.
  • Page 8: Vérification De L'état De Sécurité

    à la conception, à la fabrication et à l’usage prévu de l’instrument. Agilent Technologies ne peut être tenue pour responsable du non-respect de ces exigences par le client.
  • Page 9: Chaleur, Vapeurs Et Émanations

    Le système du plasma a été spécialement conçu pour fonctionner efficacement et en toute sécurité avec les torches et leurs composants associés qui respectent les critères de fabrication d’Agilent. L’utilisation de composants non homologués dans le compartiment du plasma peut nuire au bon fonctionnement du système et/ou le rendre dangereux.
  • Page 10: Risques Associés Aux Gaz Comprimés

    Utilisez uniquement des gaz de « qualité instrument » avec votre spectromètre. En cas d’utilisation de gaz cryogéniques (par exemple l’argon liquide), prévenez le risque de brûlures graves en portant des vêtements et des gants de protection adaptés. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 11: Risques Électriques

    électrique pour l’opérateur et peut endommager l’instrument. De même, l’interruption du conducteur de protection à l’intérieur ou à l’extérieur de l’ICP-OES Agilent et le non-branchement de la terre du cordon d’alimentation entraîne un risque de décharge électrique pour l’opérateur et peut endommager l’instrument.
  • Page 12 à toujours utiliser un système de levage mécanique adapté pour déplacer l’instrument. Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies ou approuvées par Agilent avec votre instrument. Seuls les opérateurs qualifiés doivent être autorisés à utiliser l’instrument.
  • Page 13: Symboles D'avertissement

    Rayonnement RF Le symbole suivant peut figurer sur les étiquettes d’avertissement apposées sur l’instrument. Si vous observez ce symbole, reportez-vous au manuel d’utilisation ou d’entretien correspondant pour connaître la procédure à suivre. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 14 Prise pour câble réseau local LAN Ethernet Prise pour câble USB des accessoires Agilent Indication de l’orientation correcte de la direction du flux d’un filtre à gaz Attention, coupez toutes les alimentations électriques ; risque de décharge électrique ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 15: Introduction

    Exigences relatives à la préparation du site Avant la livraison de votre instrument, vous avez reçu un guide de préparation du site pour l’ICP-OES Agilent 5800 et 5900 qui décrit les exigences relatives à l’environnement et au fonctionnement de votre système ICP-OES. Vous devez préparer votre laboratoire conformément à...
  • Page 16: Documentation Utilisateur

    (p. ex. entrez SETUP [CONFIGURATION] à l’invite). Remarques et conseils Les remarques sont utilisées pour donner des informations ou des recommandations utiles. Les conseils proposent des astuces pratiques pour que votre ICP-OES obtienne des performances optimales. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 17: Alimentation De L'icp-Oes En Gaz Argon

    Introduction Alimentation de l’ICP-OES en gaz argon Tableau 1. Débits typiques pour les instruments d’ICP-OES Agilent. Débits typiques Argon (avec azote comme gaz de purge) Longueurs d’onde de mesure Débit d’argon de 16,7 L/min > 189 nm (augmentation du Débit d’azote de 0,8 L/min polychromateur désactivée)
  • Page 18: Alimentation De L'icp-Oes En Air De Refroidissement

    être résistante à la corrosion et à l’épreuve du feu. Système de refroidissement de l’eau Les instruments d’ICP-OES Agilent requièrent une source d’eau de refroidissement. Reportez-vous au guide de préparation du site pour connaître les systèmes de refroidissement de l’eau compatibles et à la documentation fournie avec le système de refroidissement de l’eau pour les instructions d’installation et...
  • Page 19: Bol D'évacuation

    Bol d’évacuation Le système ICP/OES Agilent requiert un bol d’évacuation pour le rejet des liquides en excès depuis la chambre de nébulisation ou le passeur automatique d’échantillons. Des tubes adaptés à l’utilisation de solvants inorganiques sont fournis avec le spectromètre.
  • Page 20 Introduction Cette page a été laissée vierge intentionnellement. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 21: Installation

    Assemblage et démontage de la torche Accessoires L’ICP-OES Agilent doit être installé par un ingénieur de service formé par Agilent, certifié par Agilent ou agréé par Agilent. Vous devez remplir et renvoyer le formulaire dans le guide de préparation du site certifiant que vous avez préparé...
  • Page 22: Vue D'ensemble De L'instrument D'icp-Oes Agilent

    AVS 4, AVS 6 ou AVS 7 6. Torche 13. Bouton marche/arrêt du 20. Évacuation du trop-plein de panneau avant liquide 7. Raccordements du gaz de 14. Voyant LED d’état de nébulisation et du gaz d’appoint l’instrument ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 23 Figure 2. Raccordements et connexions entrée/sortie sur le côté de l’instrument d’ICP-OES. Élément Description Connexions des câbles Connexions des accessoires Agilent et du câble Ethernet du réseau local LAN et blindé pour PC pour communiquer avec l’instrument des accessoires Entrée de gaz argon Entrée de gaz argon, de série...
  • Page 24: Code Couleur Du Voyant Led D'état De L'instrument

    Installation Code couleur du voyant LED d’état de l’instrument Les différentes couleurs du voyant d’état de l’instrument sur la partie supérieure avant droite de l’ICP-OES Agilent indiquent l’état de l’instrument : Une lumière verte indique l’état suivant :  l’instrument et le logiciel sont connectés et sont prêts à lancer la séquence ...
  • Page 25: Bouton Marche/Arrêt Du Panneau Avant

     Logiciel ICP Expert L’ingénieur de service formé par Agilent, certifié par Agilent ou agréé par Agilent installe le logiciel ICP Expert pour vous durant le processus d’installation. Toutefois, il est possible que vous deviez installer le logiciel vous-même à l’avenir, par exemple si vous changez de PC.
  • Page 26: Connexion Du Logiciel Icp Expert À L'icp-Oes

    Lancez le logiciel ICP Expert en double-cliquant sur l’icône du bureau. Cliquez sur Instrument (Instrument). Cliquez sur Connect (Connecter). Entrez l’adresse IP de l’instrument ou sélectionnez un instrument existant. Cliquez sur Connect (Connecter). Cliquez sur Close (Fermer). ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 27: Étalonnage Du Détecteur Et Des Longueurs D'onde

    Si l’instrument a été mis en marche après plus de quelques heures d’inactivité, la stabilisation de la température et la purge du polychromateur peuvent durer plusieurs heures. Aspirez la solution d’étalonnage des longueurs d’onde puis sélectionnez l’onglet Calibration (Étalonnage). ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 28: Enregistrement Et Affichage Des Données D'étalonnage

    Remplacement de composants matériels Votre ICP-OES doit être prêt à l’utilisation après son installation par l’ingénieur de service Agilent. Néanmoins, il est possible que vous deviez configurer certains éléments comme la pompe péristaltique, le nébuliseur, la torche ou la chambre de nébulisation.
  • Page 29: Torches D'icp-Oes

    Torches d’ICP-OES La gamme de torches d’ICP-OES est présentée ci-dessous, chacune avec des propriétés uniques pour convenir à un large éventail d’applications. D’autres torches peuvent être disponibles. Consultez le site d’Agilent pour plus d’informations. Torches pour double visée Torche semi- Paramètre...
  • Page 30: Assemblage Et Démontage De La Torche

    Une torche entièrement amovible peut être utilisée dans une autre application en remplaçant l’injecteur et/ou le tube externe par la configuration recommandée pour ce type d’échantillon. Reportez-vous au site d’Agilent Technologies pour les informations concernant les commandes. Assemblage et démontage de la torche Les modèles de torches semi-amovibles et entièrement amovibles permettent à...
  • Page 31 N’utilisez pas la torche si elle est endommagée ou humide, afin de prévenir toute détérioration de l’instrument. Figure 3. Torche amovible avec : 1. Torche, 2. Bague supérieure et 3. Corps de la torche. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 32: Assemblage De La Torche Semi-Amovible

    Reportez-vous à la Figure 4. Figure 4. Bague supérieure mise en place sur l’ensemble de tubes de quartz. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 33 Figure 5. Bague supérieure alignée avec le repère d’alignement sur le tube de quartz externe. Introduisez délicatement l’ensemble de tubes de quartz dans le corps de la torche, en évitant tout contact avec l’injecteur. Figure 6. Torche insérée dans le corps de la torche. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 34 Reportez-vous à la Figure 8. Figure 8. Assurez-vous que la bague est bien en place en appuyant fermement sur ses bords supérieurs. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 35: Assemblage De La Torche Entièrement Amovible

    émettant un clic sonore. Remettez l’écrou de verrouillage et serrez-le pour maintenir en place l’injecteur. Serrez à la main uniquement. Veillez à ne pas trop serrer et à ne pas utiliser de clé. ATTENTION ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 36: Démontage De La Torche

    Refaites la même chose dans la fente opposée. La bague doit être sortie du corps de la torche. Figure 9. Retrait de la bague supérieure sur une torche semi-amovible en poussant avec l’ongle du pouce. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 37 Reportez-vous à la Figure 11. Éviter tout contact entre l’ensemble de tubes de quartz et l’injecteur Figure 11. Retrait de l’ensemble de tubes de quartz du corps de la torche. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 38 Retirez l’ensemble de tubes de quartz par le haut de la base de la torche. Si la bague supérieure sort avec l’ensemble de tubes de quartz, retirez-la en la faisant glisser par le haut de l’ensemble de tubes. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 39: Accessoires

    Chambre de nébulisation avec régulateur de température  programmable IsoMist Pour les informations de sécurité et d’installation, reportez-vous à la documentation des accessoires ou au Centre d’assistance et de formation d’ICP Expert. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 40: Sps 4

    Cela réduit le volume d’échantillon requis pour la mesure, diminuant ainsi le temps d’analyse, puisque les effets de traînée ou de dilution sont minimisés. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 41: Adaptateur D'entrée D'air Externe

    échantillons. En réduisant les obstructions, l’humidificateur à argon permet de garantir une utilisation ininterrompue et sans maintenance. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 42: Chambre De Nébulisation Avec Régulateur De Température Programmable Isomist

    La température est programmée et contrôlée par l’intermédiaire du logiciel ICP Expert. Les performances de l’IsoMist peuvent être suivies et contrôlées depuis un ordinateur du laboratoire par port USB ou technologie sans fil Bluetooth. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 43: Utilisation

    échantillons. Vous trouverez des informations sur chaque étape dans ce chapitre. Mettre le PC et l’instrument sous tension, puis lancer le logiciel  Connecter le logiciel à l’instrument  Préparer l’analyse  ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 44: Mise Sous Tension De L'instrument Et Démarrage Du Logiciel

    Vérifiez que la torche est propre, en bon état et installée avec la poignée de la torche complètement fermée. Vérifiez que les tubes de la chambre de nébulisation, du nébuliseur et de la pompe péristaltique sont installés et bien raccordés. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 45: Utilisation De L'instrument À Partir De L'état De Veille

    Vérifiez que la porte du compartiment de la torche est complètement fermée. Allumez le moniteur et l’imprimante (s’ils sont éteints). Allumez le système de refroidissement de l’eau (s’il est éteint). Si vous avez installé des accessoires, allumez-les. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 46: Préparation Pour L'analyse

    Normal (15 rpm) [Normal (15 tr/min)] à l’aide de la flèche sous le bouton Pump (Pompe). La pompe s’initialise et la solution commence à être aspirée. Étalonnage du détecteur et des longueurs d’onde Reportez-vous à la page 27 pour les instructions. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 47: Création/Ouverture D'une Feuille De Travail

    Browse (Parcourir) pour trouver plus de fichiers. Dans ce cas, la boîte de dialogue New From Template (Création à partir d’un modèle) apparaît. La fenêtre Worksheet (Feuille de travail) apparaît avec la nouvelle feuille de travail chargée. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 48: Développement D'une Méthode

    Il est recommandé d’ajouter plusieurs longueurs d’onde pour chaque élément. REMARQUE L’obtention de résultats équivalents pour chaque longueur d’onde indique qu’il n’y a pas d’interférences. Si les résultats sont différents, vérifiez quelle longueur d’onde rapporter avec la fonction IntelliQuant. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 49 (si nécessaire). Les options peuvent varier en fonction du passeur automatique d’échantillons sélectionné. Reportez-vous au Centre d’assistance et de formation d’ICP Expert pour plus de REMARQUE détails sur la configuration des méthodes. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 50: Analyse D'échantillons

    Cliquez sur l’icône Run (Analyse) dans la barre d’outils (ou appuyez sur les touches MAJ + F8) pour commencer l’analyse, puis suivez les instructions à l’écran. Pour plus d’informations sur la réalisation d’une analyse, reportez-vous au Centre REMARQUE d’assistance et de formation d’ICP Expert. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 51: Impression D'un Rapport

     end ou une période prolongée (reportez-vous à la page 53) ; l’arrêt complet, pour éteindre complètement l’instrument (reportez-vous à la  page 54). ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 52: Mode Veille De L'instrument Avec Flux D'argon

    190 nm. La coupure de l’alimentation en gaz argon permet de réduire sa consommation, mais après son rétablissement, l’ICP-OES a besoin de plus de temps pour être prêt pour les analyses avec des raies dans l’UV lointain. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 53: Configuration De L'instrument En Mode Veille Avec Ou Sans Flux D'argon

    Relevez les vis de la barre de pression. Cela les libère de la barre de pression (reportez-vous à la Figure 13). Laissez la barre de pression pivoter vers le bas. Sortez les tubes des rainures. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 54: Émanations Nocives

    Arrêt de l’instrument pour une période de longue durée Si l’instrument ne doit pas être utilisé pendant une longue période, arrêtez-le complètement. Cela arrête la purge et le système de régulation thermostatique du polychromateur. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 55 Si l’instrument ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, nettoyez la torche, le REMARQUE cône, le snout et le compartiment de la torche pour éliminer tout dépôt, saleté ou résidu. Vérifiez la propreté de la fenêtre axiale amovible lorsque le cône est démonté. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 56 Utilisation Cette page a été laissée vierge intentionnellement. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 57: Maintenance Et Résolution Des Problèmes

    Toute procédure de maintenance qui n’est pas mentionnée spécifiquement dans ce chapitre doit être réalisée uniquement par des ingénieurs de service formés par Agilent, certifiés par Agilent ou agréés par Agilent. Risque pour les yeux AVERTISSEMENT Assurez-vous de toujours porter des lunettes de protection appropriées...
  • Page 58: Maintenance De Routine

    Toutes les heures Contrôlez le bol d’évacuation et videz-le si nécessaire.  Tous les jours Contrôlez le système d’évacuation et la pression de gaz argon.  ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 59 (recherchez une usure excessive, des problèmes d’étanchéité ou des plis et remplacez-les si nécessaire). Vérifiez la propreté des fenêtres amovibles de la préoptique axiale et radiale.  Nettoyez-les ou remplacez-les si nécessaire. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 60: Nettoyage

    être réalisé à l’aide d’un chiffon doux. Si nécessaire, ce chiffon peut être humidifié avec de l’eau ou un détergent doux. Veillez à ne pas utiliser de solvants organiques ni d’agents nettoyants abrasifs. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 61: Nettoyage De La Torche

    Avant d’utiliser un agent nettoyant ou de suivre une procédure ou méthode de décontamination autre que ceux spécifiés par Agilent, adressez-vous à un représentant ou à un ingénieur de service agréé par Agilent pour vérifier que la méthode proposée ne risque pas d’endommager l’instrument.
  • Page 62: Important

    Procédure de nettoyage de la torche par trempage dans l’acide pour les échantillons contentant des acides ou de l’eau (torches monoblocs et semi-amovibles) Reportez-vous à la page 30 pour les instructions de démontage de la torche. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 63 émanations acides. Dans le cas des torches semi-amovibles et entièrement amovibles, vous pouvez retirer l’ensemble de tubes de quartz et le faire tremper séparément dans un bécher d’eau régale (Figure 15D). ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 64 ATTENTION base en plastique. L’acide peut endommager la bague et le corps de la torche. Agilent propose un support de nettoyage pour torche qui permet de maintenir la REMARQUE torche en position verticale et stable pendant le nettoyage. Consultez le site d’Agilent www.agilent.com pour plus de détails.
  • Page 65 Rincez soigneusement et séchez complètement la torche et l’ensemble de tubes de quartz avant de les utiliser dans l’instrument. Suivez les étapes décrites ci-dessous dans les sections « Rinçage de la torche » et « Séchage de la torche ». ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 66: Rinçage De La Torche

    à ce qu’elle s’écoule à travers les ports d’entrée de gaz et le raccord hémisphérique pendant au moins 1 minute. Figure 16A. Rincez l’injecteur avec de l’eau déionisée à travers le raccord hémisphérique. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 67 Reportez-vous à la Figure 17A et à la Figure 17B. Figure 17A et B. Rincez l’ensemble de tubes de quartz et la bague supérieure avec de l’eau déionisée. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 68 Ne placez pas les pièces en plastique de la torche dans une étuve. Le séchage à ATTENTION l’étuve est moins efficace que l’argon, l’azote ou l’air comprimé pour retirer l’humidité et risque d’endommager la torche. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 69: Séchage De La Torche

    Soufflez de l’argon, de l’azote ou de l’air comprimé propre à travers l’extrémité ouverte de l’ensemble de tubes de quartz. Veillez à ne pas insérer la buse d’air à l’intérieur de l’ensemble de tubes. Reportez-vous à la Figure 19. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 70 Assurez-vous d’avoir éliminé toute l’humidité avant de remonter la torche sur l’instrument. En cas d’utilisation d’une torche semi-amovible ou entièrement amovible, il est conseillé de la démonter pour faciliter l’accès au corps de la torche et en assurer le séchage complet. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 71: Vérifications Supplémentaires Après Le Nettoyage

    Centre d’assistance et de formation d’ICP Expert : Double-cliquez sur l’icône du Centre d’assistance et de formation d’ICP Expert sur le bureau. Cliquez sur, ou recherchez Troubleshooting (Résolution des problèmes) pour afficher les instructions de dépannage. ICP-OES Agilent 5800 et 5900 Guide de l’utilisateur...
  • Page 72: Pièces De Rechange

    Pour remplacer les éléments listés ci-dessous, vous devez utiliser des pièces fabriquées par Agilent, qui peuvent être commandées en ligne sur le site d’Agilent ou auprès d’un représentant local. Pour remplacer le câble de communication, utilisez toujours un câble Ethernet de type «...
  • Page 74: Contenu De Ce Guide

    Contenu de ce guide Ce manuel traite des sujets suivants : Risques et mesures de sécurité  Introduction  Installation  Utilisation  Maintenance et résolution des problèmes  www.agilent.com © Agilent Technologies, Inc. © Agilent Technologies 2019 édition, 10/2019 *G8020-93002* G8020-93002...

Ce manuel est également adapté pour:

5900 icp-oes

Table des Matières