Télécharger Imprimer la page
DeWalt D26411 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt D26411 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt D26411 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Décapeur thermique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

D26411
D26414

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D26411

  • Page 1 D26411 D26414...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A D26411 D26414...
  • Page 4 Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 5 Dansk VARMLUFTPISTOL D26411, D26414 Tillykke! Definitioner: sikkerhedsretningslinjer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på...
  • Page 6 Dansk b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er Elektrisk Værktøj øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller værktøj.
  • Page 7 Dansk • EfterladIKKE værktøjet uden opsyn, når strømmen er tilsluttet. • Hold bevægelige emner fastgjorte og stabile under skrabning. • PlacérALDRIG din hånd over lufthullerne eller blokér • Sørg for at rette den varme luftstråle i en sikker retning; væk fra lufthullerne på nogen måde. andre personer eller brændbare genstande.
  • Page 8 Dansk 4. Arbejd i et rum ad gangen. Møbler bør flyttes og anbringes midt • Når du arbejder, saml løse malingsstykker op, når de samler sig i rummet og dækkes til. Arbejdsområderne skal forsegles fra sammen rundt om i arbejdsområdet. resten af boligen ved at forsegle døråbninger med klude. •...
  • Page 9 øg gradvist Tænd/sluk-kontakt temperaturen, indtil den ønskede indstilling opnås. Lufthuller Anvendelser Startstativ Tabellen nedenfor foreslår indstillinger for Indstillingsgreb til lufttemperatur (D26411) forskellige anvendelser. LCD lufttemperaturindiktor og -indstiller (D26414) Næse Indstilling Anvendelser Ophængningsring til værktøj •...
  • Page 10 Dansk  1  1. Kontrollér at tænd/slukkontakten står på position O, og at • Når der fjernes gammel maling på andre værktøjet ikke er tilsluttet til strømkilden. Sørg for at næsen vinduesrammer, brug en beskyttelsesnæse af glas. er kølet af. • Hold ikke værktøjet alt for lang tid på et sted for at 2.
  • Page 11 Dansk BEMÆRk: Du kan reducere nedkølingstiden ved at indstille værktøjet til den laveste lufttemperatur og lade det køre i få minutter, før du slukker for varmluftpistolen. VEDLIGEHOLDELSE Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
  • Page 12 DEUtscH HEISSLUFTGERÄT D26411, D26414 Herzlichen Glückwunsch! WALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510 Idstein, Deutschland Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. 01.10.2021 Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für die Bedienungsanleitung lesen.
  • Page 13 DEUtscH c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 14 DEUtscH g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze • Lehnen Sie die Düse beim Gebrauch oder unmittelbar nach (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Gebrauch nicht an etwas an. Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und STECKEN SIE NIEMALS Gegenstände durch die Düse, da dies •...
  • Page 15 DEUtscH VERWENDEN SIE DAS HEISSLUFTGERÄT NICHT zusammen • Masken beeinträchtigt. Wechseln Sie die Filter häufig. WEGWERFMASKEN AUS PAPIER SIND UNGEEIGNET. mit chemischen Abbeizmitteln. VERWENDEN SIE NIEMALS Ersatzdüsen zum Schaben. • 7. Bedienen Sie das Heißluftgerät mit Vorsicht. Halten Sie das RICHTEN SIE DEN HEISSLUFTSTROM NICHT direkt auf Heißluftgerät in Bewegung, da durch exzessive Hitze Rauch •...
  • Page 16 Ihr D WALT-Gerät ist gemäß EN60745 doppelt Luftöffnungen isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. Aufrechtstellung Einstellknopf für Lufttemperatur (D26411) WARNUNG: Wenn Stecker oder Netzkabel beschädigt LCD-Anzeige und Einstellung der Lufttemperatur (D26414) sind, müssen diese vom Hersteller, dessen Vertreter Düse oder einem autorisierten D WALT-Servicezentrum Aufhängering...
  • Page 17 Punktdüse Schrumpfen (die Hitze wird auf eine Verletzungen führen. kleine Fläche konzentriert) Lufttemperatur (Abb. A) D26411 50 mm Flachdüse Trocknen, Entfernen von Farbe, Entfernen Die Lufttemperatur kann auf eine Vielzahl von Anwendungen von Linoleum oder Vinyl, Auftauen eingestellt werden. Drehen Sie den Einstellknopf für die (die Hitze wird auf eine breitere Fläche...
  • Page 18 DEUtscH Konstante Wärmesteuerung Bei einem geringen Luftstrom wird das Werkstück langsam erhitzt. (Überlastungsschutz) II: 450 liter/min (50 °C–600 °C) Wenn das Werkzeug überlastet ist, schützt diese Funktion das 500 liter/min (50 °C–600 °C) (D26414) Heizelement vor Beschädigungen, ohne dass das Werkzeug Bei einem starken Luftstrom wird das Werkstück angehalten wird und/oder ohne dass es abkühlt.
  • Page 19 DEUtscH WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Page 20 EngLIsH HEAT GUN D26411, D26414 Congratulations! DECLARATION OF CONFORMITY THE SUPPLY OF MACHINERY (SAFETY) You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the REGULATIONS 2008 most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 21 EngLIsH CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation protected supply. Use of an RCD reduces the risk of which, if not avoided, may result in minor or electric shock. moderate injury. 3) Personal safety NOTICE: Indicates a practice not related to a ) Stay alert, watch what you are doing and use personal injury which, if not avoided, may result in common sense when operating a power tool.
  • Page 22 EngLIsH Additional Safety Warnings for Heat Guns before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. To reduce the risk of explosion, DO NOT use in paint spray • f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly booths or within 3.0 m of paint spraying operations. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less DO NOT use this tool to remove paint containing lead.
  • Page 23 EngLIsH Removing Paint outdoors, until you get a “feel” for how to use your stripper safely and effectively. WARNING: Extreme care should be taken when As you Practice, Observe the Following stripping paint. Procedures for Safety Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing contains lead.
  • Page 24 On/off switch and gradually increase the temperature until the desired setting Air vents is reached. Kick-off stand Applications Air temperature adjustment knob (D26411) The table below suggests settings for different applications. LCD air temperature indicator and adjuster (D26414) Nozzle Setting Applications Tool hanging ring •...
  • Page 25 EngLIsH 2. Turn the air temperature adjustment knob/LCD air Medium • Welding plastics  4  temperature indicator and adjuster to desired • Bending plastic pipes and sheets air temperature. • Loosening rusted or tightly fastened nuts and bolts Switching On and Off (Fig. D) High •...
  • Page 26 EngLIsH Constant Heat Control (Overload Protection) Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered When the tool is overloaded, this feature protects the heating element from damage without stopping the tool and/or by D WALT, have not been tested with this product, use without a cool down period.
  • Page 27 EspañOL PISTOLA DE CALOR D26411, D26414 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Definiciones: normas de seguridad WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 28 EspañOL 2) Seguridad Eléctrica inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben lesiones personales. corresponderse con la toma de corriente. No e ) No intente extender las manos demasiado.
  • Page 29 EspañOL Advertencias de seguridad adicionales para trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las las pistolas de calor previstas puede ocasionar una situación peligrosa. Para reducir el riesgo de explosiones, NO la utilice en cabinas •...
  • Page 30 EspañOL • Tenga constantemente en cuenta que esta herramienta Utilice un detergente de alto fosfato o fosfato trisódico (TSP) puede incendiar los materiales inflamables, ablandar y fundir para lavar y secar las zonas. otros. Independientemente de la tarea que realice, proteja o 10.
  • Page 31 El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al Rueda de ajuste de la temperatura del aire (D26411) indicado en la placa de características. Indicador y ajustador de temperatura del aire LCD (D26414)
  • Page 32 EspañOL FUNCIONAMIENTO • La pantalla muestra el aumento/reducción real de la temperatura hasta que se alcanza la temperatura deseada. Instrucciones de uso Sistema de preconfiguración del control de ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de temperatura seguridad y las normas aplicables. D26414 ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones La temperatura deseada se almacena en la memoria de la personales graves, apague la herramienta y herramienta.
  • Page 33 EspañOL ADVERTENCIA: No decape los marcos metálicos de enfríe durante unos 30 minutos como mínimo antes de ventanas ya que el calor podrá romper el vidrio. desplazarla o almacenarla. • Cuando decape otros marcos de ventanas, utilice la Para guardarla fácilmente, la herramienta puede colgarse con la  6 ...
  • Page 34 EspañOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Page 35 FRançaIs DÉCAPEUR THERMIQUE D26411, D26414 Félicitations ! AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Définitions : consignes de sécurité...
  • Page 36 FRançaIs f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun 2) Sécurité – Électricité vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils prise murale.
  • Page 37 FRançaIs • La chaleur peut se propager à des matériaux combustibles peuvent contenir des matériaux inflammables qui peuvent hors du champs de vision. N’UTILISEZ PAS cet outil dans des prendre feu avec le décapeur thermique lors du travail dans conditions humides, en présence de gaz inflammables ou à ces emplacements.
  • Page 38 FRançaIs Utilisez des protections pour les yeux et d’autres • 11. Retirer les vêtements de protection et els chaussures de travail équipements de sécurité. dans la zone de travail pour éviter de transporter la poussière dans le reste de l’habitation. Laver les vêtements de travail à Décoller la peinture part.
  • Page 39 Support amovible d’assistance D WALT agréé. Bouton de réglage de température (D26411) Afficheur LCD de température de l’air et de réglage (D26414) Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation.
  • Page 40 FRançaIs FONCTIONNEMENT • Pour augmenter ou diminuer de manière continue la température, tenez enfoncé l’afficheur LCD de température Consignes d’utilisation  4  de l’air et de réglage • Relâcher l’afficheur lorsque la température désirée ou la AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les température minimum/maximum est atteinte. consignes de sécurité...
  • Page 41 FRançaIs Période de refroidissement • Lors de l’écaillage de la peinture sur d’autres cadres de fenêtre, utilisez la buse protège-vitre. La buse et l’accessoire atteignent des températures très élevées • Ne maintenez pas l’outil dirigé sur un seul point durant l’utilisation. Eteindre le décapeur thermique et le pendant trop longtemps pour ne pas risquer débrancher de la source d’alimentation pour le laisser refroidir d’enflammer la surface.
  • Page 42 FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
  • Page 43 ItaLIanO PISTOLA TERMICA D26411, D26414 Congratulazioni! AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Definizioni: linee guida per la sicurezza WALT uno dei partner più...
  • Page 44 ItaLIanO la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste.
  • Page 45 ItaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene NON utilizzare questo apparato per rimuovere vernice • a base di piombo. Le scaglie, i residui e i vapori della vernice garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. possono contenere piombo, che è tossico. Istruzioni di sicurezza per pistole termiche •...
  • Page 46 ItaLIanO riscaldamento dell’olio residuo depositato sull’elemento di 11. Rimuovere gli indumenti protettivi e le scarpe nella zona di riscaldamento durante il processo produttivo. lavoro per evitare di portare polvere nel resto dell’abitazione. Lavare gli indumenti di lavoro separatamente. Pulire le scarpe Utilizzare protezioni per gli occhi e altre •...
  • Page 47 EN60745, perciò non è Supporto necessario il collegamento a terra. Pomello di regolazione della temperatura dell’aria (D26411) AVVERTENZA: se la spina o il cavo di alimentazione sono Indicatore e regolatore della temperatura d’aria LCD (D26414) danneggiati, devono essere sostituiti dal fabbricante o da...
  • Page 48 ItaLIanO FUNZIONAMENTO • Il display visualizza la temperatura effettiva di aumento/diminuzione finché non viene raggiunta la Istruzioni per l’uso temperatura desiderata. AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza Sistema di controllo della temperatura installa e e le normative in vigore. dimentica AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni D26414 personali, spegnere l’apparato e scollegarlo La temperatura desiderata viene archiviata nella memoria...
  • Page 49 ItaLIanO AVVERTENZA: non trattare le intelaiature di metallo si raffreddi per almeno 30 minuti prima di spostarlo delle finestre perché il calore potrebbe arrivare sul vetro o ritirarlo. e romperlo. Per una facile conservazione, è possibile appendere l’apparato  6  • Durante la sverniciatura di finestre con altri telai, tramite l’apposito anello .
  • Page 50 ItaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
  • Page 51 HETELUCHTPISTOOL D26411, D26414 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het risico op letsel te verminderen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Definities: Veiligheidsrichtlijnen WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 52 nEDERLanDs 2) Elektrische Veiligheid elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot persoonlijk letsel. a ) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige de grond staan.
  • Page 53 nEDERLanDs Gebruik dit gereedschap NIET voor het verwijderen van 5) Service • verf die lood bevat. De schilfers, resten en dampen van de a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door verf kunnen lood bevatten, en dat is giftig. een erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt.
  • Page 54 nEDERLanDs taak die u bezig bent uit te voeren, het heteluchtpistool weg bij 10. Plaats aan het einde van iedere werksessie verfsnippers en afval deze materialen of scherm ze af. in een dubbele plastic zak, sluit deze met tape of een binder en voer de zak op juiste wijze af.
  • Page 55 Elektrische veiligheid Regelknop voor de luchttemperatuur (D26411) LCD-indicator luchttemperatuur en regelaar (D26414) De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Mondstuk Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de Ophangring gereedschap voltage op het typeplaatje. Afdekking van de warmtekop Uw D WALT gereedschap s dubbel geïsoleerd in...
  • Page 56 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Regelsysteem voor het instellen en vergeten van persoonlijk letsel te verminderen, zet u het de temperatuur gereedschap uit en ontkoppelt u het van de D26414 stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing De gewenste temperatuur wordt opgeslagen in het geheugen maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/ van het gereedschap.
  • Page 57 nEDERLanDs Afkoelingsperiode • Houd het gereedschap niet te lang op één plaats gericht, omdat anders het oppervlak in brand zou Het mondstuk en het accessoire worden zeer heet tijdens kunnen vliegen. gebruik. Schakel het heteluchtpistool uit, trek de stekker uit het •...
  • Page 58 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Page 59 VARMEPISTOL D26411, D26414 Gratulerer! Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og vær spesielt produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget oppmerksom på...
  • Page 60 nORsk c ) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte c ) Koble støpselet fra strømkilden og/eller forhold. Dersom det kommer vann inn i et elektrisk batteripakken fra det elektriske verktøyet før du foretar noen justeringer, endrer tilbehør verktøy vil det øke risikoen for elektrisk sjokk. eller lagrer elektriske verktøy.
  • Page 61 nORsk IKKE før luftstrålen mot andre mennesker. • • Plasser varmepistolen på en stabil, jevn overflate når du ikke holder den i hånden. Plasser ledningen i en slik posisjon at den IKKE berør metalldysen siden den blir meget varm under bruk •...
  • Page 62 Ventilasjonsåpninger • Fare for personskade ved langvarig bruk. Foldbart stativ Elektrisk sikkerhet Justeringsknapp for lufttemperatur (D26411) LCD lufttemperaturindikator og justering (D26414) Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Dyse Kontroller alltid at strømforsyningen samsvarer med spenningen Ring for å henge opp verktøyet på merkeskiltet.
  • Page 63 En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. 50 mm “Fishtail” flatedyse Tørking, fjerning av Lufttemperatur (Fig. A) maling, fjerning av vinyl og linoleum, tining (varmen D26411 spredt over et stort område) Lufttemperaturen kan justeres for å tilpasses ulike bruksområder.  4  Drei lufttemperatur-justeringsknotten med eller mot klokken  1 ...
  • Page 64 nORsk Slå på og av (Fig. D) 2. Når temperaturen er sunket tilstrekkelig (som tar kun få sekunder) slår varmeelementet seg på automatisk.  1  1. Trykk inn på/av bryteren til ønsket luftstrøm innstillinger: Verktøyring (Fig. A) I: 240 liter/min (50 °C–400 °C) 250 liter/min (50 °C–400 °C) (D26414) ADVARSEL: ALLTID slå...
  • Page 65 nORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler.
  • Page 66 PISTOLA TÉRMICA D26411, D26414 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas Markus Rompel alguns dos argumentos que fazem da D...
  • Page 67 pORtUgUês eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poeiras ou vapores. poderá originar acidentes. c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas quando utilizar uma ferramenta eléctrica.
  • Page 68 pORtUgUês f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas NÃO insira qualquer objecto no bocal, uma vez que pode • e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma sofrer um choque eléctrico. Não olhe para dentro do bocal manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, enquanto a unidade estiver em funcionamento, devido às emperram com menos frequência e controlam-se com...
  • Page 69 pORtUgUês NÃO direccione o jacto de ar da pistola térmica directamente • comer ou beber. Não fume nem masque pastilhas elásticas ou sobre vidro. O vidro pode rachar e causar danos materiais ou tabaco na área de trabalho. lesões pessoais. 9. Limpe toda a tinta removida e poeira, passando uma •...
  • Page 70 Verifique sempre se a tensão da tomada de Base para evitar o recuo electricidade corresponde à voltagem indicada na placa com os Botão de regulação da temperatura do ar (D26411) requisitos de alimentação da ferramenta. Indicador e regulador da temperatura do ar do LCD (D26414)
  • Page 71 pORtUgUês FUNCIONAMENTO • Para aumentar ou diminuir, de maneira contínua, a temperatura, prima e mantenha premido o indicador e Instruções de utilização  4  ajustador de temperatura do ar do LCD • Liberte o indicador quando for atingida a temperatura ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e pretendida ou a temperatura mínima/máxima.
  • Page 72 pORtUgUês Período de arrefecimento • Quando decapar os caixilhos de outras janelas, utilize o bocal de protecção para vidro. O bocal e o acessório ficam muito quentes durante a utilização. • Não mantenha a ferramenta direccionada num local Desligue a pistola térmica, retire a ficha da tomada de corrente durante muito tempo, para evitar que a superfície e deixe a ferramenta a arrefecer durante pelo menos 30 minutos se incendeie.
  • Page 73 pORtUgUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 74 KUUMAILMAPUHALLIN D26411, D26414 Onnittelut! Määritelmät: Turvallisuusohjeet Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- kiinnitä huomiota näihin symboleihin. työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai vakavan henkilövahingon vaara.
  • Page 75 sUOMI jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos on maadoitettu. sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava. c ) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen Sähkötyökaluun menevä...
  • Page 76 sUOMI ÄLÄ polta maalia. Käytä mukana toimitettua kaavinta ja pidä henkilö tai paikalla tulee olla henkilö, joka neuvoo miten • suulake vähintään 25 mm:n päässä maalatusta pinnasta. Kun laitetta tulee käyttää. työskentelet pystysuorassa suunnassa, työskentele alaspäin, • Koska työkalun käytön aikana voi muodostua myrkyllisiä jotta estät maalin putoamisen työkaluun ja sen palamisen.
  • Page 77 sUOMI Vaarat 7. Ole varovainen, kun käytät kuumailmapuhallinta. Pidä puhallin liikkeessä, koska liiallinen kuumuus saa aikaan Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden kaasuja, joita käyttäjä voi hengittää. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä 8. Pidä ruuat ja juomat poissa työalueelta. Pese kädet, käsivarret ovat seuraavat: ja kasvot sekä...
  • Page 78 Asetus Sovellukset Ilmanvaihtoaukot Teline Alhainen • Maalin ja lakan kuivattaminen Ilman lämpötilan säätönuppi (D26411) • Tarrojen poistaminen Ilman lämpötilan LCD-osoitin ja säädin (D26414) • Vahaus ja vahan poisto Suulake • Märän puun kuivaaminen ennen täyttöä • PVC-päällysteen ja eristeputkien kutistaminen Työkalun ripustusrengas...
  • Page 79 sUOMI Käyttö paikallaan (Kuva A) VAROITUS: Jotta vähennät vakavan henkilövahingon riskiä, pidä työkalusta AINA tiukasti kiinni Työkalua voi myös käyttää paikallaan. odottamattomien reaktioiden varalta.  3  1. Taivuta teline alas kuten Kuvassa A näytetään. VAROITUS: Älä laita toista kättä ilmanvaihtoaukkojen 2. Laita työkalu tasaiselle, vakaalle työpenkille. Varmista, että päälle (Kuva C).
  • Page 80 sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Page 81 VARMLUFTSPISTOL D26411, D26414 Gratulerar! Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för produktutveckling och innovation gör D WALT till en av varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- dessa symboler.
  • Page 82 sVEnska c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar hastighet för vilket det konstruerades. risken för elektrisk stöt. b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte d ) Missbruka inte sladden.
  • Page 83 sVEnska • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer • Flisor och små partiklar av avskalad färg kan antändas och (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental blåsas ut genom hål och sprickor i ytan som skrapas. förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida BRÄNN INTEfärgen.
  • Page 84 sVEnska Återstående risker ansiktshår kan göra att den inte tätas ordentligt. Byt filter ofta. PAPPERSMASKER AV ENGÅNGSTYP ÄR Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och INTE TILLRÄCKLIGT. användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker 7. Var försiktig vid arbete med varmluftspistolen. Håll inte undvikas.
  • Page 85 Luftventiler luftflödet. Vid osäkerhet om inställningen, starta alltid med låg Ställning temperaturinställning och öka gradvis temperaturen till önskad Reglage för temperaturinställning (D26411) inställning uppnåtts. LCD lufttemperaturindikator och inställning (D26414) Användningsområde Munstycke Tabellen nedan förslår inställningar för Upphängningsring för verktyget...
  • Page 86 sVEnska VARNING: Se till att munstyckethela tiden pekar ifrån dig kOM IHÅg: Flisor och små partiklar av avskalad färg kan och eventuella åskådare. antändas och blåsas ut genom hål och sprickor i ytan som skrapas. VARNING: Tappa INGET in i munstycket. Stillastående användning (Bild A) Korrekt Handplacering (Bild B, C) Detta verktyg kan även användas i stillastående läge.
  • Page 87 sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Page 88 ISI TABANCASI D26411, D26414 Tebrikler! UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım kılavuzunu okuyun. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Tanımlar: Güvenlik Talimatları alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü...
  • Page 89 tüRkçE b ) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından tehlikeleri azaltabilir. kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı ve Bakımıı elektrik çarpması riski vardır. a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için c ) Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya doğru elektrikli aleti kullanın.
  • Page 90 tüRkçE HER ZAMAN bırakmadan önce aleti kapatın. SAKIN ısı tabancası hava akımını cam üzerine yöneltmeyin. • • Cam çatlayabilir ve maddi hasara veya yaralanmaya • Cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi gözetiminde cihazın neden olabilir. kullanımı hakkında bilgi verilmeksizin, sınırlı fiziksel (çocuklar dahil), duyusal veya zihinsel kapasiteli veya deneyimsiz ve •...
  • Page 91 • Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. Havalandırma delikleri • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan Destek ayağı yanık tehlikesi. Hava sıcaklığı ayar düğmesi (D26411) • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. LCD hava sıcaklık göstergesi ve ayarlayıcısı (D26414) Elektrik Güvenliği Ağızlık Alet asma halkası...
  • Page 92 O konumunda olduğundan ve aletin prizden çekilmiş olduğundan emin Hava Sıcaklığı (Şek. A) olun. Ağızlığın soğuduğundan emin olun. D26411 2. İstenen aksesuarı ağızlık üzerine yerleştirin. Hava sıcaklığı geniş bir uygulama aralığına uyacak şekilde KULLANMA ayarlanabilir. Daha yüksek veya düşük ısı için hava sıcaklık  4 ...
  • Page 93 tüRkçE Açma Kapama (Şek. D) 1. Sıcaklık çok yükseldiğinde, ısıtma elemanı kendini kapatır. Motor çalışmaya ve soğuk hava üretmeye devam eder.  1  1. on/off (açma/kapama) düğmesini istenen hava akış 2. Sıcaklık yeterince azaldığında (yalnızca birkaç saniye içinde) ayarına itin: ısıtma elemanı otomatik olarak çalışır. I: 240 litre/dak (50 °C–400 °C) 250 litre/dak (50 °C–400 °C) (D26414) Alet Halkası...
  • Page 94 tüRkçE Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir.
  • Page 95 Ελληνικά ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ D26411, D26414 Συγχαρητήρια! WALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Γερμανία Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική 01.10.2021 ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 96 Ελληνικά γ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα και...
  • Page 97 Ελληνικά ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε ως πιστολάκι μαλλιών. • εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων ΜΗΝ εμποδίζετε την είσοδο αέρα ή την έξοδο από το στόμιο, • μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει τη συσσώρευση υπερβολικής τυχόν...
  • Page 98 Ελληνικά ΠΑΝΤΑ κρατάτε το στόμιο μακριά από το καλώδιο. • 3. Τοποθετήστε πανιά στην περιοχή εργασίας για να πιάσετε τυχόν ξυσίματα ή ξεφλουδίσματα χρώματος. Φοράτε προστατευτικό • Ξύσματα και μικρά σωματίδια χρώματος που έχει αφαιρεθεί ρουχισμό όπως πρόσθετα πουκάμισα εργασίας, ολόσωμες μπορούν...
  • Page 99 Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση Αναδιπλούμενο στήριγμα σύμφωνα με το πρότυπο EN60745. Κατά συνέπεια, Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας αέρα (D26411) δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ένδειξη LCD και ρυθμιστής θερμοκρασίας αέρα (D26414) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν υποστεί ζημιά το φις ή το καλώδιο, Στόμιο...
  • Page 100 Περιγραφή Χρήση Θερμοκρασία αέρα (εικ. A) Κωνικό στόμιο Συρρίκνωση χιτωνίων (η θερμότητα συγκεντρώνεται σε D26411 μικρή περιοχή) Η θερμοκρασία του αέρα μπορεί να προσαρμοστεί ώστε να είναι κατάλληλη για μεγάλο εύρος εφαρμογών. Περιστρέψτε το 50 mm Στόμιο Ξήρανση, αφαίρεση χρωμάτων,  4 ...
  • Page 101 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε ότι το στόμιο πάντα χρειάζεται, αφαιρείτε προσεκτικά τα υπολείμματα δείχνει μακριά από σας και από τυχόν παρευρισκόμενους. χρώματος από το ξέστρο, χρησιμοποιώντας ένα μαχαίρι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ρίξετε τίποτα μέσα στο στόμιο. 1. Προσαρτήστε το κατάλληλο αξεσουάρ. Σωστή τοποθέτηση των χεριών (εικ. B, C) 2.
  • Page 102 Ελληνικά Χρόνος ψύξης Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον Το στόμιο και τα αξεσουάρ θερμαίνονται πάρα πολύ κατά τη οποίο συνεργάζεστε. χρήση. Απενεργοποιήστε το εργαλείο, αποσυνδέστε το από Για την προστασία του περιβάλλοντος την πηγή ρεύματος και αφήστε το εργαλείο να κρυώσει για τουλάχιστον...
  • Page 104 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

D26414