Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

D26411
D26414
www.
.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D26411

  • Page 1 D26411 D26414 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 D26411 D26414...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Page 5: Tekniske Data

    DANSK VARMLUFTPISTOL D26411, D26414 Identificér yderligere Tillykke! sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, operatøren mod vibrationens effekter, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT som f.eks.: vedligehold værktøjet én af de mest pålidelige partnere for professionelle og tilbehør, hold hænderne varme,...
  • Page 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. D26411, D26414 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse...
  • Page 7 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Page 8 DANSK er under overvågning eller har fået instruktioner • LægIKKE varmluftpistolen på brændbare i brugen af værktøjet af en person, der er overflader, når du arbejder med pistolen eller ansvarlig for deres sikkerhed. umiddelbart efter, du har slået strømmen fra. •...
  • Page 9 DANSK Fjernelse af maling fosfatindhold eller trisodium fosfat (TSP) til at vaske og moppe områderne. ADVARSEL: Du skal udvise ekstra 10. Ved afslutningen af hver arbejdsgang, læg opmærksomhed ved fjernelse af malingsspåner og efterladenskaber i en dobbelt gammel maling. plastikpose, luk den med tape eller poseclips og Før du starter på...
  • Page 10 DANSK Restrisici d. Indstillingsgreb til lufttemperatur (D26411) LCD lufttemperaturindiktor og -indstiller På trods af overholdelsen af de relevante (D26414) sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: e. Næse – Hørenedsættelse. f. Ophængningsring til værktøj – Risiko for personskade som følge af flyvende g.
  • Page 11 DANSK Lufttemperatur (fi g. 1) Fastgørelse af korrekt tilbehør Dette værktøj leveres med et sæt udstyr til forskellige D26411 anvendelser. Lufttemperaturen kan indstilles, så den passer til et bredt spektrum af anvendelser. Drej indstillingsgrebet Symbol Beskrivelse Formål (d) til lufttemperaturen med uret eller mod uret for...
  • Page 12 DANSK Før brugen 5. Når malingen bliver blød, skrab malingen væk ved hjælp af håndskraberen. 1. Fastgør det korrekte tilbehør, der anbefales til HUSK: Fliser og små partikler fra gammel maling opgaven. kan blive antændt og blæst gennem huller og revner 2.
  • Page 13: Valgfrit Tilbehør

    DANSK VEDLIGEHOLDELSE Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets Miljøbeskyttelse fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt ADVARSEL: For at reducere risikoen husholdningsaffald.
  • Page 14 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kataloget eller kontakte dit og tilbyder en enestående garanti til WALT-kontor på den adresse, der professionelle brugere af dette værktøj. er angivet i denne brugsvejledning. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder WALT-serviceværksteder og detaljerede som professionel bruger eller dine...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH HEISSLUFTGERÄT D26411, D26414 welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Exposition über die Gesamtbetriebszeit entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige erheblich mindern. Produktentwicklung und Innovation machen D WALT Es sind zusätzliche...
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und D26411, D26414 gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder WALT erklärt hiermit, dass diese unter dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 17 DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes sich, dass diese richtig angeschlossen in feuchter Umgebung unumgänglich sind und verwendet werden. Der Einsatz ist, verwenden Sie eine durch einen von Staubsammlern kann staubbedingte Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter Gefahren mindern. oder RCD) geschützte Stromversorgung. 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
  • Page 18 DEUTSCH Sicherheitshinweise für • STECKEN SIE NIEMALS Gegenstände durch die Düse, da dies zu einem Stromschlag Heißluftgeräte führen kann. Schauen Sie wegen der hohen Temperaturen niemals in die Düse hinein, Wird das Werkzeug nicht vorsichtig gehandhabt, solange das Werkzeug in Betrieb ist. kann ein Feuer entstehen.
  • Page 19 DEUTSCH • HALTEN SIE DIE DÜSE IMMER vom Kabel WERDEN UND DARF NICHT MIT EINEM weg. HEISSLUFTGERÄT ENTFERNT WERDEN. • Splitter und kleine Partikel von entfernter Farbe Beim Entfernen von Farbe müssen folgende können sich entzünden und durch Löcher und Richtlinien beachtet werden: Risse in der bearbeiteten Oberfläche geblasen 1.
  • Page 20 DEUTSCH Wischen ein Reinigungsmittel mit hohem Ergebnisse liefert. Üben Sie an einfachen Phosphat-Anteil oder mit Trinatriumphosphat. Projekten, bis Sie mit dem Gerät vertraut sind. Erst dann haben Sie die richtige Technik gelernt. 10. Verpacken Sie nach dem Beenden der Arbeit die Farbspäne und -abfälle immer in Restrisiken einer doppelten Plastiktüte, verschließen Sie diese mit Klebeband und entsorgen Sie sie...
  • Page 21: Elektrische Sicherheit

    Luftöffnungen Verwenden Sie ein zugelassenes c. Aufrechtstellung Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme d. Einstellknopf für Lufttemperatur (D26411) dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe technische Daten). Der Mindestquerschnitt der LCD-Anzeige und Einstellung der Lufttemperatur Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge (D26414) beträgt 30 m.
  • Page 22: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH EINSTELLEN DES TEMPERATURKONTROLLSYSTEMS 50 mm Trocknen, Entfernen D26414 Flachdüse von Farbe, Entfernen Die gewünschte Temperatur wird im Speicher von Linoleum oder des Werkzeugs gespeichert. Bei jedem Vinyl, Auftauen (die Einschalten verwendet das Heißluftgerät die Hitze wird auf eine letzte Temperatureinstellung unter Beachtung des breitere Fläche verteilt) Luftstroms.
  • Page 23 DEUTSCH 2. Drehen Sie den Einstellknopf für die GLEICHMÄSSIG von einer Seite zur anderen Lufttemperatur (d) auf die gewünschte bewegen, um die Hitze gleichmäßig zu verteilen. Lufttemperatur. HALTEN SIE DAS GERÄT NIE LANGE AUF EINE STELLE. Ein- und Ausschalten (Abb. 4) 5.
  • Page 24: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Tauchen Sie niemals irgendein Teil des der Stromversorgung und lassen Sie es mindestens Gerätes in eine Flüssigkeit. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es bewegen oder lagern. Optionales Zubehör HINWEIS: Um die Abkühlzeit zu verringern, schalten Sie das Werkzeug mit der niedrigsten WARNUNG: Da Zubehör, das nicht Temperatureinstellung ein und lassen Sie es einige von D...
  • Page 25: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE Wenn Sie einen Anspruch gelten machen WALT vertraut in die Qualität seiner möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Produkte und bietet den professionellen Händler in Verbindung oder finden Sie die Anwendern des Produktes eine nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt herausragende Garantie. Diese im D WALT-Katalog oder setzen Sie Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
  • Page 26: Technical Data

    EN GLI SH HEAT GUN D26411, D26414 or when it is running but not actually Congratulations! doing the job. This may significantly You have chosen a D WALT tool. Years of reduce the exposure level over the total experience, thorough product development and working period.
  • Page 27: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do D26411, D26414 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Page 28 EN GLI SH Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Page 29 EN G LI SH • DO NOT poke anything down the nozzle as away from the painted surface. When working in it could give you an electric shock. Do not a vertical direction, work downwards to prevent look down the nozzle while the unit is working paint from falling into the tool and burning.
  • Page 30: Residual Risks

    EN GLI SH 4. Work in one room at a time. Furnishings should preferably outdoors, until you get a “feel” for how to be removed or placed in the center of the room use your stripper safely and effectively. and covered. Work areas should be sealed AS YOU PRACTICE, OBSERVE THE FOLLOWING off from the rest of the dwelling by sealing PROCEDURES FOR SAFETY...
  • Page 31: Package Contents

    Kick-off stand If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this d. Air temperature adjustment knob (D26411) tool (see technical data). The minimum conductor LCD air temperature indicator and adjuster size is 1 mm ;...
  • Page 32: Applications

    EN GLI SH D26414 Icon Description Purpose • Press and release the LCD air temperature Cone nozzle Shrink sleeving (heat indicator and adjuster (d) to set the desired over concentrated temperature in 10˚ C increments. small area) • To continously increase or decrease the 50 mm Fish Drying, removing temperature press and hold the LCD air...
  • Page 33 EN G LI SH Switching On and Off (fi g. 4) 1. Fold down the kickstand (c) as shown in Figure 1. 1. Push the on/off switch (a) to the desired air flow 2. Set the tool onto a level, stable workbench. settings: Ensure the tool will not tip over.
  • Page 34: Lubrication

    EN GLI SH Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Lubrication WALT provides a facility for the collection and Your power tool requires no additional lubrication. recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life.
  • Page 35 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 36: Datos Técnicos

    ESPAÑOL PISTOLA DE CALOR D26411, D26414 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de cuenta también las veces en que la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta está...
  • Page 37: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el D26411, D26414 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las “datos técnicos”...
  • Page 38 ESPAÑOL adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente. El uso de equipo de riesgo de descarga eléctrica. recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS suministro protegido con un dispositivo No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Page 39 ESPAÑOL 5) SERVICIO • NO toque la boquilla metálica ya que ésta alcanza grandes temperaturas durante el uso Lleve su herramienta eléctrica para que y sigue estando caliente durante 30 minutos sea reparada por una persona cualificada después de su uso. para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas.
  • Page 40 ESPAÑOL • Compruebe que dirige el conducto principal del Retirar la pintura aire caliente en una dirección segura, lejos de ADVERTENCIA: Deberá prestar otras personas u objetos inflamables. extrema atención cuando retire la • MANTENGA SUS DEDOS ALEJADOS DE pintura. LA BOQUILLA DE METAL;...
  • Page 41: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL beber. No fume ni masque chicle o tabaco en la • A medida que trabaje, limpie las piezas sueltas zona de trabajo. de pintura que podrán acumularse en la zona de trabajo. 9. Limpie toda la pintura retirada y el polvo, enjuagando los suelos.
  • Page 42: Descripción (Fi G. 1)

    Rueda de ajuste de la temperatura del aire de configuración o reparaciones. (D26411) Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La Indicador y ajustador de temperatura del aire...
  • Page 43: Antes De Usar La Máquina

    ESPAÑOL última temperatura almacenada, con respecto 2. Coloque el accesorio deseado en la boquilla. al flujo de aire. Si no está seguro acerca de su FUNCIONAMIENTO parámetro, empiece siempre por un valor inferior de temperatura y aumente la temperatura gradualmente Instrucciones de uso hasta que alcance la temperatura deseada.
  • Page 44 ESPAÑOL Un flujo de aire bajo para calentar lentamente Uso fi jo (fi g. 1) la pieza de trabajo. Esta herramienta también puede utilizarse de modo II: 450 litros/min (50˚–600˚C) estacionario. 500 litros/min (50˚–600˚C) (D26414) 1. Pliegue el soporte rápido (c) tal y como se Un flujo de aire alto para calentar muestra en la Figura 1.
  • Page 45: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser Su herramienta eléctrica D WALT ha sido peligroso. Para disminuir el riesgo diseñada para funcionar mucho tiempo con un de lesiones, con este producto se mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando deben usar exclusivamente accesorios satisfactoriamente depende del buen cuidado de la recomendados por D...
  • Page 46 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad Si desea hacer una reclamación, contacte de sus productos y ofrece una excepcional con su vendedor o compruebe dónde garantía para los usuarios profesionales del se encuentra su agente de reparaciones producto.
  • Page 47: Fiche Technique

    FRANÇAIS DÉCAPEUR THERMIQUE D26411, D26414 Félicitations ! hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments Vous avez choisi un outil D WALT. Des années peuvent réduire sensiblement le degré d’expertise dans le développement et l’innovation d’exposition sur la durée totale de...
  • Page 48: Certificat De Conformité Ce

    Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. D26411, D26414 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute WALT certifie que les produits décrits dans le émanation ou poussière ambiante.
  • Page 49: Consignes De Sécurité Pour Les Décapeurs Thermiques

    FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
  • Page 50: Avertissement De Sécurité Supplémentaires Pour Les Décapeurs Thermiques

    FRANÇAIS • NE L’UTILISEZ PAS en présence Avertissement de sécurité d’atmosphère explosive. supplémentaires pour les décapeurs • Placez l’appareil sur son support après thermiques l’utilisation et laissez-le refroidir avant de le ranger. • Afin de réduire le risque d’explosion, NE PAS utilisez dans les cabines de projection de •...
  • Page 51: Décoller La Peinture

    FRANÇAIS • NE PAS brûler la peinture. Utilisez le grattoir le ventilateur déplace l’air de l’intérieur vers et maintenez la buse à au moins 25 mm de l’extérieur. distance de la surface peinte. Lors du travail 2. Retirer ou couvrir les tapis, moquettes, meubles, vertical, travaillez du haut vers le bas pour éviter vêtements, ustensiles de cuisine et conduites que la peinture ne tombe sur l’outil et ne brûle.
  • Page 52: Risques Résiduels

    FRANÇAIS 11. Retirer les vêtements de protection et els Risques résiduels chaussures de travail dans la zone de travail En dépit de l’application des normes de sécurité en pour éviter de transporter la poussière dans le vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, reste de l’habitation.
  • Page 53: Description (Fi G. 1)

    Orifices de ventilation systématiquement le câble sur toute sa longueur. c. Support amovible MONTAGE ET RÉGLAGES d. Bouton de réglage de température (D26411) Afficheur LCD de température de l’air et de AVERTISSEMENT : pour réduire réglage (D26414) tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et...
  • Page 54: Monter L'accessoire Adapté

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : pour réduire Applications tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des avant tout réglage ou avant de conseils de réglage pour plusieurs applications. retirer ou installer toute pièce ou Réglage Applications tout accessoire.
  • Page 55: Contrôle De Chaleur Constant (Protection Contre La Surcharge)

    FRANÇAIS Contrôle de chaleur constant Décoller la peinture (protection contre la surcharge) AVERTISSEMENT : Consultez Avis important à al section Consignes de Lorsque l’outil est surchargé, cette fonction protège sécurité supplémentaires pour les l’élément chauffant contre les dégâts sans arrêter décapeurs thermiques avant d’utiliser l’outil et/ou sans période de refroidissement.
  • Page 56: Lubrification

    FRANÇAIS La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à Lubrifi cation protéger l’environnement contre la Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification pollution et à réduire la demande en additionnelle.
  • Page 57: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
  • Page 58: Dati Tecnici

    ITALIANO PISTOLA TERMICA D26411, D26414 Congratulazioni! sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di È necessario identificare ulteriori misure esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi di sicurezza per proteggere l’operatore...
  • Page 59: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, D26411, D26414 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici”...
  • Page 60 ITALIANO tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni di cambiare gli accessori o di riporlo. personali Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato Indossare abbigliamento di protezione accidentalmente. adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di abbigliamento di protezione Riporre gli apparati non utilizzati fuori quali mascherine antipolvere, scarpe dalla portata dei bambini ed evitarne...
  • Page 61 ITALIANO • NON lasciare l’apparato incustodito mentre è • NON utilizzare questo apparato per acceso. rimuovere vernice a base di piombo. Le scaglie, i residui e i vapori della vernice possono • NON mettere la mano sulle fessure di contenere piombo, che è tossico. ventilazione e non ostruire le fessure in alcun modo.
  • Page 62 ITALIANO incrinarsi e causare danni materiali o lesioni 5. I bambini, le donne incinte o potenzialmente personali. incinte e le madri in allattamento non devono essere presenti nella zona di lavoro finché tutto il • Conservare le etichette e le targhette. lavoro non sarà...
  • Page 63: Rischi Residui

    Supporto sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere d. Pomello di regolazione della temperatura evitati. Questi sono: dell’aria (D26411) – Menomazioni uditive. Indicatore e regolatore della temperatura d’aria – Rischio di lesioni personali causati da schegge LCD (D26414) volanti.
  • Page 64: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO Temperatura dell’aria (Fig. 1) AVVERTENZA: Non utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di D26411 liquidi o gas infiammabili. È possibile regolare la temperatura dell’aria per La pistola termica è un apparato elettrico adattarla ad un’ampia gamma di applicazioni.
  • Page 65: Montaggio Dell'accessorio Adeguato

    ITALIANO Media • Saldatura di materiali plastici Corretto posizionamento delle mani • Piegatura di tubi e lamine in (fi g. 2, 3) plastica AVVERTENZA: per ridurre il rischio di • Allentare dadi e bulloni gravi lesioni personali, tenere SEMPRE arrugginiti o eccessivamente le mani nella posizione corretta, come serrati illustrato.
  • Page 66 ITALIANO • Durante la sverniciatura di finestre con altri 2. Quando la temperatura si è raffreddata a telai, utilizzare il beccuccio di protezione del sufficienza (richiede solo alcuni secondi), vetro. l’elemento di riscaldamento si accenderà automaticamente. • Non tenere troppo l’apparecchio su un punto per evitare che la superficie prenda fuoco.
  • Page 67: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. Pulizia WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei AVVERTENZA: soffiare via la polvere suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Page 68 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 69: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS HETELUCHTPISTOOL D26411, D26414 Hartelijk gefeliciteerd! ook te worden overwogen wanneer het gereedschap wordt uitgeschakeld of als U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. het aan staat maar geen daadwerkelijke Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling werkzaamheden uitvoert. Dit kan en innovatie maken D...
  • Page 70: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet D26411, D26414 in een explosieve omgeving, zoals in de WALT verklaart dat deze producten zoals nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, beschreven onder “technische gegevens” in gassen of stof.
  • Page 71 NEDERLANDS vermindert het risico op een elektrische stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde schok. gevaren verminderen. Als het gebruik van een elektrisch 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH gereedschap op een vochtige locatie GEREEDSCHAP onvermijdelijk is, gebruikt u een Forceer het gereedschap niet. Gebruik stroomvoorziening die beveiligd is met het juiste elektrische gereedschap voor een aardlekschakelaar.
  • Page 72 NEDERLANDS 5) SERVICE • Raak het metalen mondstuk NIET aan omdat het tijdens gebruik zeer heet wordt en 30 Zorg dat u gereedschap wordt minuten na gebruik heet blijft. onderhouden door een erkende reparateur die uitsluitend identieke • Plaats het mondstuk NIET ergens tegenaan vervangende onderdelen gebruikt.
  • Page 73 NEDERLANDS • HOUD VINGERS WEG VAN METALEN Voordat u begint met de werkzaamheden voor het MONDSTUK; dit wordt zeer heet tijdens verwijderen van de verf moet u vaststellen of de verf gebruik en blijft heet 30 minuten na gebruik. die u verwijdert, lood bevat. VERF OP BASIS VAN Draag handschoenen ter bescherming van de LOOD MAG ALLEEN WORDEN VERWIJDERD handen.
  • Page 74: Overige Risico's

    NEDERLANDS alle andere oppervlakken waar verf of stof is • Denk er vooral aan dat dit een serieus stuk achtergebleven. VEEG NIET, NEEM NIET gereedschap is waarmee u uitstekende DROOG STOF AF EN STOFZUIG NIET. resultaten kunt bereiken, wanneer u het goed Reinig en dweil werkplekken met een fosfaatrijk gebruikt.
  • Page 75 Startstandaard aanpast of wijzigt, of als u reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de d. Regelknop voor de luchttemperatuur (D26411) hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie LCD-indicator en -regelaar voor staat. Het onbedoeld opstarten kan luchttemperatuur (D26414) letsel veroorzaken.
  • Page 76 NEDERLANDS Toepassingen BEDIENING In onderstaande tabel vindt u suggesties voor Instructies voor gebruik instellingen voor verschillende toepassingen. WAARSCHUWING: Houd u altijd Instelling Toepassingen aan de veiligheidsinstructies en van Laag • Drogen van verf en vernis toepassing zijnde voorschriften. • Stickers verwijderen WAARSCHUWING: Om het gevaar •...
  • Page 77 NEDERLANDS 2. U schakelt het gereedschap uit door de aan/ 2. Zet het gereedschap op een rechte, stabiele uit-schakelaar (a) in stand O te zetten. Trek werkbank Zorg ervoor dat het gereedschap de stekker van het gereedschap uit het niet kan omvallen. stopcontact en laat het gereedschap afkoelen 3.
  • Page 78 NEDERLANDS Neem contact op met uw leverancier voor verdere WAARSCHUWING: Om het gevaar informatie over de geschikte accessoires. op letsel te verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de Bescherming van het milieu stroombron van de machine af voordat u accessoires installeert of Gescheiden afvalinzameling.
  • Page 79 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van Als u een schadeclaim wilt indienen, zijn producten en biedt een uitstekende neem dan contact op met uw verkoper of garantie aan voor professionele gebruikers zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde van het product.
  • Page 80 NORSK VARMEPISTOL D26411, D26414 Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å Gratulerer! beskytte operatøren mot følgene fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjon, som f.eks.: holde vedlike grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT verktøy og tilbehør, holde hendene til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Page 81: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET D26411, D26414 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
  • Page 82 NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, eller å sette inn støpselet mens elektriske osv., i samsvar med disse instruksjonene verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det elektriske verktøyet for oppgaver som er slår på...
  • Page 83 NORSK • IKKE plasser dysen mot noe under bruk eller • ALLTID bruk skrapere og kniver av god kvalitet. umiddelbart etter. • IKKE bruk varmepistolen sammen med • IKKE stikk noe i dysen, det kan gi deg elektrisk kjemiske malingsfjernere. støt.
  • Page 84: Pakkens Innhold

    NORSK arbeidsområdet inntil arbeidet er utført og • Eksperimentere for å finne optimal avstand rengjøring er ferdig. fra vektøyets dyse til arbeidsoverflaten. Denne avstand 25,4 mm–50,8 mm vil variere avhengig 6. Bruk en støvpustemaske eller et dobbeltfilter av materialet som skal fjernes. (støv og røyk) pustemaske.
  • Page 85: Elektrisk Sikkerhet

    Ventilasjonsåpninger eller skifte av oppsett, eller når du foretar reparasjoner. Forsikre deg c. Foldbart stativ om at utløserbryteren er i stillingen d. Justeringsknapp for lufttemperatur (D26411) AV. En utilsiktet oppstart kan føre til LCD lufttemperaturindikator og justering personskader. (D26414) Lufttemperatur (Fig.
  • Page 86 NORSK ADVARSEL: Sørg for at dysen ALLTID Innstilling Bruksområder peker vekk fra deg og eventuelt andre i • Tørking av maling og lakk nærheten. • Fjerning av etiketter ADVARSEL: IKKE slipp noe ned i • Voksing og voksfjerning dysen. • Tørking av vått treverk før fylling Korrekt plassering av hendene •...
  • Page 87 NORSK Verktøyring (Fig. 1) • Ved fjerning av maling på andre vindusrammer, bruk glassbeskyttelsesdysen. ADVARSEL: ALLTID slå varmepistolen • Ikke bruk på samme sted for lenge for å av, kople fra strømkilden og la verktøyet hindre antennelse av overflaten. kjøle ned i minst 30 minutter får det flyttes eller oppbevares.
  • Page 88: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- å ta kontakt med dit lokale D WALT-kontor på den metalliske deler av verktøyet. Disse adressen som du finner i denne brukerhåndboken. kjemikaliene kan svekke materialene Alternativt er en liste over autoriserte D WALT-...
  • Page 89 NORSK GARANTI Dersom du ønsker å fremme et krav, ta WALT er overbevist om kvaliteten på kontakt med selgeren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- garanti for profesjonelle brukere av katalogen eller ta kontakt med ditt produktet.
  • Page 90: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS PISTOLA TÉRMICA D26411, D26414 Parabéns! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos deverá ter em conta o número de anos de experiência, um desenvolvimento vezes que a ferramenta é desligada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 91: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar D26411, D26414 estas poeiras ou vapores. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas “dados técnicos”...
  • Page 92 PORTUGUÊS 3) SEGURANÇA PESSOAL 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso Não utilize a ferramenta eléctrica de ao utilizar uma ferramenta eléctrica. forma forçada. Utilize a ferramenta Não utilize uma ferramenta eléctrica eléctrica correcta para o seu trabalho.
  • Page 93 PORTUGUÊS 5) ASSISTÊNCIA • NÃO toque no bocal metálico porque fica muito quente durante a utilização e permanece quente A sua ferramenta eléctrica só deve ser até 30 minutos após a utilização. reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças •...
  • Page 94 PORTUGUÊS • MANTENHA OS DEDOS AFASTADOS DO NÃO DEVE SER UTILIZADA UMA PISTOLA BOCAL METÁLICO; fica muito quente durante TÉRMICA. a utilização e permanece quente 30 minutos As pessoas que removam tinta devem seguir estas após a utilização da pistola. Use luvas para orientações: proteger as mãos.
  • Page 95: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS 10. No final de cada sessão de trabalho, coloque Riscos residuais os fragmentos e resíduos de tinta num saco de Apesar da aplicação dos regulamentos de plástico duplo, feche-o com uma fita ou dê um segurança relevantes e da implementação de nó...
  • Page 96: Segurança Eléctrica

    Botão de regulação da temperatura do ar retirar acessórios, ajustar ou alterar (D26411) a configuração do equipamento Indicador e regulador da temperatura do ar do ou efectuar reparações. Certifique-...
  • Page 97: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Aplicações FUNCIONAMENTO A tabela que se segue indica regulações para Instruções de utilização diferentes aplicações. ATENÇÃO: cumpra sempre as Regulação Aplicações instruções de segurança e os Baixa • Secagem de tinta e verniz regulamentos aplicáveis. • Remoção de autocolantes ATENÇÃO: para reduzir o risco •...
  • Page 98 PORTUGUÊS Um fluxo de ar elevado para aquecer a peça 1. Dobre para baixo o suporte da base de recuo rapidamente. (c), tal como indicado na Figura 1. 2. Coloque a ferramenta numa bancada de 2. Para desligar a ferramenta, empurre o trabalho nivelada e estável.
  • Page 99: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Consulte o seu revendedor para obter mais ATENÇÃO: para reduzir o risco de informações sobre os acessórios apropriados. ferimentos, desligue a unidade e retire a respectiva ficha da tomada Proteger o meio ambiente de electricidade antes de instalar e retirar acessórios, ajustar ou alterar Recolha de lixo selectiva - este produto a configuração do equipamento...
  • Page 100 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Page 101: Tekniset Tiedot

    SUOMI KUUMAILMAPUHALLIN D26411, D26414 Onnittelut! Määritä tarvittavat lisäturvatoimet, jotta käyttäjää suojataan tärinän Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien vaikutuksilta, kuten: moottorityökalujen kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot ja lisävarusteiden ylläpitohuolto, käsien tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita pitäminen lämpiminä ja työprosessien ammattilaisille.
  • Page 102 KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. D26411, D26414 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-45.
  • Page 103 SUOMI yhdistät siihen akun, nostat työkalun Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun kuten poranteriä, näiden ohjeiden kantaminen sormi virtakytkimellä lisää mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja onnettomuusvaaraa. tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet syntyä...
  • Page 104 SUOMI • ÄLÄ laita suulaketta mitään vasten käytön • ÄLÄ polta maalia. Käytä mukana toimitettua aikana tai välittömästi käytön jälkeen. kaavinta ja pidä suulake vähintään 25 mm:n päässä maalatusta pinnasta. Kun työskentelet • ÄLÄ työnnä mitään suulakkeeseen, koska voit pystysuorassa suunnassa, työskentele alaspäin, saada sähköiskun.
  • Page 105 SUOMI 4. Työskentele yhdessä huoneessa kerrallaan. KUN HARJOITTELET, KIINNITÄ HUOMIOTA SEURAAVIIN Huonekalut tulee poistaa tai sijoittaa huoneen TURVATOIMIIN keskelle ja peittää. Työalueet tulee eristää • Varmista aina, että työkalu on sammutettu ja muusta asuinhuoneistosta laittamalla pressu irrotettu virtalähteestä, kun laite on valvomatta. oviin.
  • Page 106: Pakkauksen Sisältö

    Virtakytkin b. Ilmanvaihtoaukot Ilman lämpötila (kuva 1) c. Teline D26411 d. Ilman lämpötilan säätönuppi (D26411) Ilman lämpötila voidaan säätää useisiin eri Ilman lämpötilan LCD-osoitin ja säädin (D26414) sovelluksiin sopivaksi. Käännä ilman lämpötilan säätönuppia (d) myötäpäivään tai vastapäivään e. Suulake nostaaksesi tai laskeaksesi lämpötilaa.
  • Page 107 SUOMI asetukseen ilmavirran suhteen. Jos et ole varma TOIMINTA asetuksesta, aloita alhaisella lämpötila-asetuksella ja lisää lämpötilaa vähitellen, kunnes saavutat halutun Käyttöohjeet asetuksen. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita Sovellukset ja määräyksiä. VAROITUS: Vakavan Taulukossa on esitetty suositukset eri sovelluksille. henkilövahingon vaaran Asetus Sovellukset vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke...
  • Page 108 SUOMI 2. Sammuta työkalu laittamalla virtakytkin (a) Jatkuva kuumuuden säätö asentoon O. Irrota työkalu virtalähteestä ja (ylikuormitussuojaus) anna työkalun jäähtyä ennen liikuttamista tai varastointia. Kun työkalu on ylikuormittunut, tämä ominaisuus suojaa kuumennuselementtiä Maalin poistaminen vaurioilta sammuttamatta työkalua ja/tai ilman jäähdytysjaksoa. VAROITUS: Katso Tärkeä...
  • Page 109 SUOMI Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. Voiteleminen WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D...
  • Page 110 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
  • Page 111: Tekniska Data

    SVENSKA VARMLUFTSPISTOL D26411, D26414 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, verkningarna av vibration, såsom att: grundlig produktutveckling och innovation gör underhålla verktyget och tillbehören, WALT till en av de pålitligaste partnerna för hålla händerna varma, organisera...
  • Page 112 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET D26411, D26414 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
  • Page 113 SVENSKA batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera.
  • Page 114 SVENSKA att överdriven hetta samlas vilket kan skada varmt i upp till 30 minuter efter användning. verktyget. Använd skyddshandskar. • RIKTA INTE det heta luftutblåset mot andra • HÅLL ALLTID munstycket borta från sladden. personer. • Flisor och små partiklar av avskalad färg kan •...
  • Page 115 SVENSKA Personer som tar bort färg skall följa dessa riktlinjer: VIKTIG NOTERING 1. Arbeta med arbetsstycket utomhus. Om så är För att detta verktyg skall vara en effektiv möjligt se till att arbetsområdet är väl ventilerat. färgsvskalare måste den producera extremt höga Öppna fönster och placera en utblåsfläkt i ett temperaturer.
  • Page 116 På/av-omkopplare b. Luftventiler Lufttemperatur (Fig. 1) c. Ställning D26411 d. Reglage för temperaturinställning (D26411) Lufttemperaturen kan ställas in för att passa ett LCD lufttemperaturindikator och inställning brett användningsområde. Vrid inställningsratten för (D26414) lufttemperaturen (d) medurs eller moturs för högre eller lägre värme.
  • Page 117: Före Användning

    SVENSKA 1. Se till att strömbrytaren (a) är i position O och att • Släpp indikatorn när önskad temperatur eller verktyget är frånkopplat från strömkällan. Se till minimum/maximum temperatur uppnåtts. att munstycket har svalnat. • Displayen visar den verkliga stigande/fallande 2.
  • Page 118 SVENSKA Konstant värmekontroll 2. Vrid on/off-kontakten (a) till läge O för att stänga av verktyget. Koppla ifrån verktyget från (överbelastningsskydd) strömkällan och låt det svalna innan det läggs undan. När verktyget är överbelastat skyddar denna funktion värmeelementen från att skadas utan att stoppa Borttagning av färg verktyget och/eller utan nedkylning.
  • Page 119: Rengöring

    SVENSKA WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt Rengöring reparationsombud, som kommer att tillvarata den å VARNING: Blås bort smuts och damm dina vägnar.
  • Page 120 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
  • Page 121: Teknik Veriler

    TÜRKÇE ISI TABANCASI D26411, D26414 Tebrikler! dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçüde azaltabilir. sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Kullanıcıyı titreşim etkilerinden markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 122 MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli D26411, D26414 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-45 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken normlarına uygun olarak tasarlandığını...
  • Page 123 5) SERVİS toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek bunların bağlı olduğundan ve doğru parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT şekilde kullanıldığından emin olun. servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini tehlikeleri azaltabilir.
  • Page 124 TÜRKÇE • Cihazı kullandıktan sonra saklamadan önce • Duvar arkaları, tavan, taban, kiriş altları soğuması için ayağına yerleştirin. ve diğer paneller gibi görünmez alanlar bu alanlarda ısı tabancasıyla çalışılırken, ısı • SAKIN alet açıkken başından ayrılmayın. tabancası tarafından ateşlenebilecek yanıcı •...
  • Page 125 TÜRKÇE • Bu aletin yanıcı malzemeleri 8. Yiyecek ve içeceği çalışma alanı dışında tutuşturabileceğini, yumuşatabileceğini veya tutun. Yemeden veya içmeden önce el, kol ve diğerlerini eritebileceğini daima akılda tutun. yüzünüzü yıkayıp ağzınızı çalkalayın. Çalışma Yapılan işten bağımsız olarak, ısı tabancasını alanında sigara içmeyin, sakız veya tütün bu malzemelerden koruyun veya uzak tutun.
  • Page 126: Diğer Riskler

    Havalandırma delikleri İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı c. Destek ayağı risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: d. Hava sıcaklığı ayar düğmesi (D26411) – İşitme kaybı. LCD hava sıcaklık göstergesi ve ayarlayıcısı (D26414) – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski.
  • Page 127 Paslı veya çok sıkı somun ve Hava Sıcaklığı (Şekil 1) cıvataların sökülmesi Yüksek • Boya ve lake sökümü D26411 • Tesisat borularının Hava sıcaklığı geniş bir uygulama aralığına uyacak lehimlenmesi şekilde ayarlanabilir. Daha yüksek veya düşük ısı için hava sıcaklık ayar düğmesini (d) saat yönünde •...
  • Page 128: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE Boya Çıkartma KULLANMA UYARI: Önemli İkaz aleti boya Kullanma Talimatları çıkartmak için kullanmadan önce bkz. Isı Tabancaları için Ek Güvenlik UYARI: Güvenlik talimatlarına ve Talimatları. geçerli düzenlemelere her zaman uyun. UYARI: Isı camı çatlatabileceği için UYARI: Ciddi yaralanma riskini metal pencere kasalarının boyalarını...
  • Page 129: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE 1. Sıcaklık çok yükseldiğinde, ısıtma elemanı kendini kapatır. Motor çalışmaya ve soğuk hava üretmeye devam eder. Temizleme 2. Sıcaklık yeterince azaldığında (yalnızca birkaç saniye içinde) ısıtma elemanı otomatik olarak UYARI: Havalandırma deliklerinde çalışır. ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak Alet Halkası...
  • Page 130 TÜRKÇE Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü...
  • Page 131 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 132: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ D26411, D26414 Συγχαρητήρια! σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και...
  • Page 133: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Για Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία

    α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι D26411, D26414 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία Η εταιρεία DeWALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ατυχημάτων. περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά δεδομένα» β) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής...
  • Page 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το δ) Αφαιρέστε...
  • Page 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες ασφαλείας για ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα πιστόλια θερμού αέρα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν η συσκευή δεν τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε χρησιμοποιείται με προσοχή, γι’ αυτό: λειτουργία.
  • Page 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • ΜΗΝ εισάγετε τίποτα μέσα στο στόμιο γιατί • ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ μπορεί να υποστείτε ηλεκτροπληξία. Μην ΣΤΟΜΙΟ: αποκτά πολύ υψηλή θερμοκρασία κοιτάζετε μέσα στο στόμιο ενώ λειτουργεί κατά τη χρήση και παραμένει θερμό για 30 η...
  • Page 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση χρωμάτων θερμού αέρα σε κίνηση γιατί η υπερβολική θέρμανση θα δημιουργήσει αναθυμιάσεις που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θα πρέπει να μπορεί να εισπνεύσει ο χρήστης. δείχνετε εξαιρετική προσοχή όταν 8. Κρατάτε τρόφιμα και ποτά έξω από το χώρο αφαιρείτε χρώματα. εργασίας. Πλένετε ολόκληρα τα χέρια σας και Πριν...
  • Page 138: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    – Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ c. Αναδιπλούμενο στήριγμα θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. d. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας αέρα – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω (D26411) παρατεταμένης χρήσης. Ένδειξη LCD και ρυθμιστής θερμοκρασίας αέρα (D26414) Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο e. Στόμιο...
  • Page 139 τραυματισμό. πλαστικών καθώς και γενικές χρήσεις στεγνώματος και τήξης. Θερμοκρασία αέρα (εικ. 1) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μη D26411 χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή Η θερμοκρασία του αέρα μπορεί να προσαρμοστεί αερίων. ώστε να είναι κατάλληλη για μεγάλο εύρος...
  • Page 140: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση Εφαρμογές Χαμηλή • Στέγνωμα χρωμάτων και Οδηγίες χρήσης βερνικιών • Αφαίρεση αυτοκόλλητων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε • Κέρωση και αποκέρωση τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες • Στέγνωμα υγρής ξυλείας πριν ρυθμίσεις. το στοκάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε...
  • Page 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση και Τα καλύτερα αποτελέσματα θα επιτευχθούν αν το πιστόλι θερμού αέρα κινείται αργά, αλλά απενεργοποίηση (εικ. 4) ΣΥΝΕΧΩΣ, από πλευρά σε πλευρά ώστε να 1. Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ κατανέμεται ομοιόμορφα η θερμότητα. ΜΗΝ απενεργοποίησης (a) στις επιθυμητές ΑΡΓΕΙΤΕ...
  • Page 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για εύκολη φύλαξη, το εργαλείο μπορεί να αναρτηθεί από τον κρίκο εργαλείου (f). Το πιστόλι θερμού αέρα θα πρέπει να φυλάσσεται σε εσωτερικό χώρο. Καθαρισμός Χρόνος ψύξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε Το στόμιο και τα αξεσουάρ θερμαίνονται πάρα ξηρό...
  • Page 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν ποιότητα των προϊόντων της και σε...
  • Page 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την προϋπόθεση ότι: • Δεν έχει γίνει κακή χρήση του προϊόντος. • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. •...
  • Page 148 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Ce manuel est également adapté pour:

D26414

Table des Matières