Télécharger Imprimer la page
DeWalt D21520 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour D21520:

Publicité

Liens rapides

D21520
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D21520

  • Page 1 D21520...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 5 D A N S K ROTATIONSBOR D21520 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle D21520 brugere. WALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF,...
  • Page 6 D A N S K Generelle sikkerhedsregler 3 Personlig sikkerhed Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk med, hvad man laver og bruge el-værktøjet stød, brand og/eller alvorlige personskader.
  • Page 7 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns Beskrivelse (fig. A) rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har Deres boremaskine D21520 er udviklet til svært gennemlæst disse instrukser, benytte borearbejde, gevinddrejning og blanding. maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 1 Afbryder med variabel hastighedskontrol af ukyndige personer.
  • Page 8 D A N S K • Stik patronnøglen (8) i alle hullerne på siden af Anvend kun et let tryk på værktøjet. patronen og spænd fast med uret. Stort tryk øger ikke borehastigheden, • Boret fjernes i omvendt rækkefølge. men nedsætter værktøjets ydeevne og evt.
  • Page 9 D A N S K GARANTI Rengøring • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Hold ventilationshullerne åbne og rengør Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. maskinhuset jævnligt med en blød klud. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få...
  • Page 10 D E U T S C H BOHRER D21520 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte D21520 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Page 11 D E U T S C H Allgemeine Sicherheitsregeln e Wenn Sie mit einem Werkzeug im Freien Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ- kabel, die auch für den Außenbereich ten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand zugelassen sind.
  • Page 12 Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Beschreibung (Abb. A) Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt Ihre Bohrmaschine D21520 wurde für den professio- sind, daß die Funktion des Werkzeugs nellen Gebrauch entwickelt: Bohren, Gewinde- beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte schneiden und Mischen.
  • Page 13 D E U T S C H Ihr D WALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 60745 zweifach isoliert; ein Erdleiter Verwenden Sie stets den Zusatzhandgriff! ist aus diesem Grunde überflüssig. Anbringen des Spatenhandgriffes (Abb. A) CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf •...
  • Page 14 D E U T S C H Drücken Sie beim Arbeiten das Elektro- Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler. werkzeug nur leicht an. Übermäßiger Druck erhöht die Bohrgeschwindigkeit Wartung nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Leistung und verkürzt möglicherweise...
  • Page 15 D E U T S C H GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, können Sie es unter Vorlage des Original-...
  • Page 16 E N G L I S H ROTARY DRILL D21520 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable D21520 partners for professional power tool users.
  • Page 17 E N G L I S H General safety rules 3 Personal safety Warning! Read all instructions. Failure to follow a Stay alert, watch what you are doing and use all instructions listed below may result in electric common sense when operating a power tool. shock, fire and/or serious injury.
  • Page 18 • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurredduring transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. A) Your professional rotary drill D21520 has been designed for heavy duty rotary drilling, thread tapping and mixing.
  • Page 19 E N G L I S H Never use a light socket. Fitting the side handle (fig. A) • Screw the side handle (5) into one of the Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or corresponding holes in the tool.
  • Page 20 E N G L I S H Switching on and off (fig. A) • To run the tool, press the variable speed switch Unwanted tools and the environment (1). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed. Take your tool to an authorized D WALT repair •...
  • Page 21 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 22 E S P A Ñ O L TALADRADO ROTATIVO D21520 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Page 23 E S P A Ñ O L Normas de seguridad generales d Cuide el cable de alimentación No utilice el ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. cable de red para transportar o colgar el En caso de no atenerse a las instrucciones de aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una la toma de corriente.
  • Page 24 Descripción (fig. A) funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes Su taladro profesional D21520 está diseñado para rotas o deterioradas que pudieran afectar al taladrado rotatorio, aterrajado de roscas y mezclando. funcionamiento de la herramienta. Si la 1 Conmutador de velocidad variable herramienta eléctrica estuviese defectuosa...
  • Page 25 E S P A Ñ O L Su herramienta D WALT tiene doble Guía de deslizamiento de avance/retroceso (fig. C) • Para seleccionar el sentido de rotación deseado, aislamiento, conforme a la norma EN 60745; por consiguiente, no se utilice el conmutador de inversión del sentido de requiere conexión a tierra.
  • Page 26 E S P A Ñ O L • Siempre se debe desconectar la herramienta GARANTÍA nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su Aterrajado de roscas y mezclando herramienta D WALT, contacte con su Centro de La acción de avance e inversión en ambos...
  • Page 27 F R A N Ç A I S PERCEUSE D21520 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs D21520 professionnels. WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité...
  • Page 28 F R A N Ç A I S Consignes générales de sécurité Maintenez le câble éloigné des sources de Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non- chaleur, des parties grasses, des bords respect des instructions indiquées ci-dessous tranchants ou des parties de l’appareil en peut entraîner une électrocution, un incendie rotation.
  • Page 29 Description (fig. A) cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Votre perceuse professionnelle D21520 a été mise S’il est endommagé, faites réparer l’outil au point pour le perçage, le taraudage et le malaxage. avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont 1 Interrupteur à...
  • Page 30 F R A N Ç A I S Sécurité électrique Montage de la poignée latérale (fig. A) • Vissez la poignée latérale (5) dans un des trous Le moteur électrique a été conçu pour une seule correspondants situés dans l’outil. tension.
  • Page 31 F R A N Ç A I S Mise en marche et arrêt (fig. A) GARANTIE • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur à variateur (1). La vitesse augmente • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • avec la pression exercée sur l’interrupteur. Si, pour quelque raison que ce soit, votre •...
  • Page 32 I T A L I A N O PERFORATRICE A ROTAZIONE D21520 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT D21520 uno degli strumenti più...
  • Page 33 I T A L I A N O Norme generiche di sicurezza 3 Sicurezza delle persone Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata a È importante concentrarsi su ciò che si sta osservazione delle presenti istruzioni potrà facendo e maneggiare con giudizio causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni l’elettroutensile.
  • Page 34 Descrizione (fig. A) vanno custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’apparecchio Il vostro trapano D21520 è stato realizzato per la a persone inesperte o che non abbiano letto le perforazione a rotazione, per la maschiatura in presenti istruzioni, onde evitare pericoli.
  • Page 35 I T A L I A N O Impiego di una prolunga Smontaggio del mandrino (fig. B) In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima • Aprire per quanto possibile le ganasce del dovrà essere di tipo omologato e di dimensione mandrino.
  • Page 36 I T A L I A N O Maschiatura e miscelatura GARANZIA La rotazione in senso orario/antiorario in entrambe le velocità consente di utilizzare l’utensile per • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE la maschiatura. SODDISFAZIONE • • Installare l’impugnatura laterale. Se non siete completamente soddisfatti delle •...
  • Page 37 V 230 Opgenomen vermogen W 710 Neem voor meer informatie contact op met Toerental, onbelast 0 - 550 DeWALT, zie het adres hieronder of op de Boorcapaciteit steel/softwood mm 13/40 achterkant van deze handleiding. Spindel schroefdraad UNF 5/8" x 16...
  • Page 38 N E D E R L A N D S Algemene veiligheidsvoorschriften Beschadigde of in de war geraakte snoeren Waarschuwing! Lees alle voorschriften. vergroten het risico van een elektrische schok. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht e Wanneer u buitenshuis met elektrisch worden genomen, kan dit een elektrische schok, gereedschap werkt, dient u alleen brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 39 Beschrijving (fig. A) vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking Uw professionele boormachine D21520 is van het gereedschap nadelig wordt ontworpen voor boren, draadtappen en mengen. beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren 1 Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental voordat u het gereedschap gebruikt.
  • Page 40 N E D E R L A N D S Uw D WALT-machine is dubbel L/R-schakelaar (fig. C) • Stel de gewenste draairichting in met behulp van geïsoleerd overeenkomstig EN 60745; een aarddraad is dan ook niet nodig. de L/R-schakelaar (3). Wijzig de draairichting uitsluitend als de Vervangen van het snoer of de stekker Als de stekker of het snoer wordt vervangen,...
  • Page 41 N E D E R L A N D S • Schakel altijd de machine uit wanneer het werk is GARANTIE beëindigd en voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Draadtappen en mengwerkzaamheden Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om...
  • Page 42 N O R S K ROTASJONSBOR D21520 Gratulerer! CE-sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle D21520 brukere. WALT erklærer at dette utstyret er konstruert i...
  • Page 43 N O R S K Generelle sikkerhetsforskrifter 3 Personsikkerhet Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det fornuftig fram når du arbeider med et medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige elektroverktøy.
  • Page 44 Beskrivelse (fig. A) må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er Din profesjonelle boremaskin D21520 er konstruert fortrolig med dette, eller som ikke har lest for boring, gjengeskjæring og blanding. disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er 1 Bryter for variabelt turtall farlige når de brukes av uerfarne personer.
  • Page 45 N O R S K • Ta av biten ved hjelp å følge omvendt rekkefølge. Start - stopp (fig. A) • Start maskinen ved å trykke på bryteren for Montering av sidehåndtaket (fig. A) variabelt turtall (1). Maskinens turtall avhenger av •...
  • Page 46 N O R S K GARANTI Utslitt verktøy og miljøet • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, annet avfall når det er utslitt. Lever det til kan det returneres innen 30 dager til din D WALT kildesortering eller til et D...
  • Page 47 P O R T U G U Ê S PERFURAÇÃO ROTATIVA D21520 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D21520 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os WALT declara que estas ferramentas eléctricas...
  • Page 48 P O R T U G U Ê S Regras gerais de segurança e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar Aviso! Leia todas as instruções. O não livre, use um cabo de extensão apropriado cumprimento das instruções a seguir podem para áreas externas.
  • Page 49 Trate a sua ferramenta eléctrica com Descrição (fig. A) cuidado. Verifique se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não O seu berbequim profissional D21520 foi projectado emperram, se há peças quebradas ou para um funcionamento intensivo de perfuração danificadas, que possam influenciar o rotativa, de roscagem directa e para a mistura.
  • Page 50 P O R T U G U Ê S Substituição do cabo ou ficha Espere sempre que o motor deixe de Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma funcionar completamente antes de segura; uma ficha com condutores de cobre a mudar a direcção de rotação.
  • Page 51 P O R T U G U Ê S • Sempre desligue a ferramenta quando o trabalho GARANTIA está acabado e antes de tirar a ficha da tomada. • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Roscagem directa e mistura Se não estiver completamente satisfeito com A acção de direita/esquerda em ambas as a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro...
  • Page 52 S U O M I PORA D21520 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien D21520 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/EEC, Tekniset tiedot...
  • Page 53 S U O M I Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien 3 Henkilöturvallisuus ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan noudata tervettä järkeä sähkötyökalua loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, ”sähkötyökalu”...
  • Page 54 Kuvaus (kuva A) d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten D21520 porakone on suunniteltu ammattimaiseen henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät kiertoporaukseen, kierteitykseen ja sekoittaminen. tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä...
  • Page 55 S U O M I • Irrottaessasi terää toimi päinvastaisessa Kuormita konetta järkevästi. Liiallinen järjestyksessä. voiman käyttö ei nopeuta poraamista, vaan vähentää työkalun tehoa ja saattaa Sivukahvan asentaminen (kuva A) lyhentää koneen käyttöikää. • Ruuvaa sivukahva (5) yhteen työkalussa olevista vastaavista rei’istä.
  • Page 56 S U O M I TAKUU Puhdistus • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, säännöllisesti pehmeällä rievulla. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen.
  • Page 57 S V E N S K A BORRMASKIN D21520 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella D21520 användare.
  • Page 58 S V E N S K A Allmänna säkerhetsregler 3 Personlig säkerhet Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som a Var uppmärksam, se på vad du gör och uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte använd elverktyget med förnuft. Använd inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller elverktyget när du är trött eller om du är allvarliga kroppsskador.
  • Page 59 Beskrivning (fig. A) d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som Din professionella borrmaskin D21520 är konstruerad inte är förtrogna med dess användning eller för krävande borrningsarbeten, gängtappning och inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga blandning.
  • Page 60 S V E N S K A Montering av sidohandtaget (fig. A) Till- och från-koppling (fig. A) • Skruva fast sidohandtaget (5) i ett ev de • För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren korresponderande hålen i apparaten. (1). Hastigheten är beroende på hur hårt brytaren trycks in.
  • Page 61 S V E N S K A GARANTI Rengöring • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Håll ventilationsöppningen ren och rengör Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- regelbundet elverktyget med en mjuk trasa. produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad...
  • Page 62 T Ü R K Ç E DARBESİZ DELME D21520 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline D21520 getirmektedir.
  • Page 63 T Ü R K Ç E Genel emniyet kurallar Kabloyu kendi amac d ş nda Dikkat! Bu talimat n bütün hükümlerini kullanmay n. Aleti kablodan tutarak okuyun. Aşağ daki talimat hükümlerine taş may n, aleti kablo ile asmay n uyarken hata yap lacak olursa, elektrik veya kablodan çekerek fişi prizden çarpmalar , yang n ve/veya ağ...
  • Page 64 T Ü R K Ç E Öne doğru aş r eğilmeyin. Aletinizin bak m n özenle yap n. Duruşunuzun güvenli olmas na dikkat Aletin hareketli parçalar n n kusursuz edin ve daima dengenizi koruyun. Bu işlev görüp görmediklerini ve sayede aletinizi beklenmedik s k şmad klar n , parçalar n k r k veya durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
  • Page 65 T Ü R K Ç E Tan m (şekil A) Yan tutamağ n/kulpun tak lmas (şekil A) Profesyonel D21520 matkab n z, ağ r delme, • Yan tutamağ (5), aletteki karş l k gelen yiv açma ve kar şma işleri için tasarlanm şt r.
  • Page 66 T Ü R K Ç E Cihaza hafif bir bas nç uygulay n z. Fazla bast rmak, delme h z n artt rmaz, ancak cihaz n Yağlama performans n ve önrümü azalt r. Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. Makinenin aç l p-kapat lmas (şekil A) •...
  • Page 67 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Page 68 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶Eƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ °Eø∆ƒÀ¶∞¡√ D21520 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. EÓˆÛË ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Page 69 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ‰ ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ÌÔÚ›...
  • Page 70 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ‰ ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ‰ ¡· Ê˘Ï¿Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ªËÓ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘. EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ ÌÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ...
  • Page 71 Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi Û·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ (ÂÈÎ. A) D21520 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ¯ÈÙÒÓÈÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ ‰Ú·¿ÓÔ˘, ‰È¿ÙÚËÛ˘ (7) ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û›ڈ̷ ÛÂÈÚˆÌ¿ÙˆÓ Î·È ·Ó¿ÌÈ͢.
  • Page 72 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜, • °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û˘Ó¯ԇ˜ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ȤÛÙ ÁÈ· Ï›ÁÔ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙÂ...
  • Page 73 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ∫·ı¿ÚÈÛÌ· • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ∞¶√¢√™∏™ • ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ‡Ê·ÛÌ·. ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜...
  • Page 76 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...