- Zabezpieczenie termiczne: włączanie przy 115°C,
- Powłoka samogasnąca (materiał UL94 V0).
Gdy pompa jest zamontowana na zewnątrz klimatyzatora,
nie muszą być dostępne bez korzystania z narzędzia.
Si-30
Podłączenie elektryczne
Capacity (US gph)
Zasilanie pompy : Podłączyć fazę i zero do zasilania
klimatyzatora lub do sieci za pomocą przewodów, zgodnie z
1
2
3
4
14
obowiązującymi przepisami. Zalecamy zastosowanie:
- Przewodu łączącego (HO5 VVF 2 x 0,5 mm2), który musi być
12
solidnie przymocowany do ściany, aby uniknąć przypadkowego
10
odłączenia podczas instalacji lub konserwacji.
- Zabezpieczenia (wyłącznik 2A, niedołączony) na przewodzie
8
fazowym lub zerowym.
6
Styk bezpieczeństwa
WAŻNE: Okablowanie styku bezpieczeństwa jest niezbędne,
4
aby uniknąć przelania.
2
Podłączenie styku bezpieczeństwa należy wykonać zgodnie ze
wskazówkami producenta klimatyzatora.
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
Do podłączenia styku bezpieczeństwa służy styk NZ o
Flow rate - Débit
Débit (l/h) - Caudal (l/h)
zdolności wyłączania 8 A/250 V rezystywny (przewód styku
EN
SAFETY WARNING
CZ
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před každou instalací, údržbou nebo demontáží povinně celé
zařízení odpojte.
Čerpadlo nesmí být ponořeno do vody nebo umístěno mimo
vnitřní prostory budovy, nesmí být skladováno ve vlhkém
prostředí a musí být chráněno před mrazem.
Je nutné vyčistit sběrací prvky kondenzátů (nádrž klimatizační
jednotky, hadice, výstupy...) před instalací čerpadla.
Systém je vybaven:
- tepelnou ochranou: spuštění při 115°C,
- samozhášecím obalem (materiál UL94 V0).
Pokud je čerpadlo instalováno mimo klimatizace, nesmí
být přístupný bez použití nástroje.
Elektrické zapojení
Napájení čerpadla
When installed outside the AC unit, the pump must not be
Připojte fázi a nulák k napájení klimatizačního zařízení
nebo k síti pomocí kabelů, v souladu s místními normami.
accessible without the aid of a tool.
Doporučujeme použít:
- propojovací kabel (HO5 VVF 2 x 0,5 mm2), který je třeba
Pump Power Supply
pevně uchytit na stěnu, aby se zabránilo náhodnému odpojení
Connect pump Phase and Neutral terminals to the air han-
během instalace nebo údržby.
- ochranné zařízení (jistič 2A, není součástí dodávky) na fázi
a nulák.
Bezpečnostní kontakt
DŮLEŽITÉ: Zapojení bezpečnostního kontaktu je nezbytné, aby se
zabránilo jakémukoliv riziku přetečení.
Pro správné připojení bezpečnostního kontaktu postupujte podle
pokynů výrobce klimatizační jednotky.
Pro připojení bezpečnostního kontaktu máte kontakt NC s vypí-
nacím výkonem 8A/250 V odporovým (kabel bezpečnostního
CERTIFICAT DE CONFORMITE / CONFORMITY CERTIFICATE /BEREINSTIMMUNGSBESCHEINIGUNG / CERTIFICATO DI CONFORMITA'
SAUERMANN - Z.I l'orée de Chevry - 77173 CHEVRY COSSIGNY- FRANCE
- déclare que le produit mini pompe de relevage de condensats Si-30 est conforme aux normes :
- declares that the product Si-30 condensate lift mini-pump is in conformity with the standards :
- erklärt, dab das Produkt, Minikondensatförderpumpe Si-30 den fogenden Normen entspricht :
- dichiara che il prodotto minipompa elevatrice di condensa Si-30 conforme alle norme :
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 55014-1, EN 55014-2
AVERTISSEMENT DE SECURITE
FR
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 62233:2008
Risque de choc électrique. Avant toute installation,
- Nous vous rappelons qu'il est interdit de mettre en service la pompe avant que la machine dans laquelle elle est incorporée n'ait été déclarée conforme
aux dispositions de la directive machine 2006/95/CE et de la directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- Please note that it is prohibited to put this pump into service before the machine in which it is incorporated has been declared to conform with the provi-
sions of machine directive 2006/95/CE and with the electromagnetic compatibility directive 2004/108/CE
- Wir weisen darauf hin, daß es untersagt ist, die Pumpe in Betrieb zu nehmen, bevor die Maschine, in die sie integriert ist, nicht den Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/95/CE und der elektromagnetischerichtlinée entsprechend erklärt worden ist 2004/108/CE
- Si ricorda che è vietato mettere in moto la pompa prima che la macchina nella quale essa si trova incorporata sia stata dichiarata conforme alle disposi-
zioni della direttiva macchina 2006/95/CE e della direttiva compatibilitá electromagnetica 2004/108/CE
Pour toute information / For further information: info@sauermann.fr
biurety testowej ACC00401, niedołączona).
- Sprawdzić czy pompa uruchomi się i wyłączy po spadku poziomu
wody.
- Aby sprawdzić działanie styku bezpieczeństwa, należy ciągle
nalewać wodę aż do zadziałania styku bezpieczeństwa (wyłączenie
sprężarki).
Si-33
(US gph)
Czyszczenie
5 5.2
(Ft)
Blok wykrywania należy regularnie czyścić. Terminy konse-
rwacji zmieniają się w zależności od stopnia zanieczyszczenia spowo-
40
18
dowanego otoczeniem.
16
32
30
14
Naprawa
12
W przypadku problemu, należy sprawdzić:
10
20
- czy przewody nie są zatkane lub zaciśnięte,
8
- czy pływak wewnątrz bloku wykrywania nie jest zablokowany,
6
10
- czy wloty i wyloty hydrauliczne nie są zatkane.
4
Inne kontrole mogą okazać się konieczne.
2
Jeżeli pompa się nie uruchamia, sprawdzić podłączenie i zasilanie
20
elektryczne.
0
Jeżeli pompa działa zbyt długo (> 1 min), należy sprawdzić:
maximum rating of 8A/250V (alarm cable CE: 2 x 0.5mm
kontaktu: CE: 2 x 0,5 mm2). Tento kontakt lze použít pro vypnutí
CSA: 2 x 0.5mm
chlazení v případě nebezpečí přetečení kondenzátů (po kontrole
2
(AWG20)).This contact may be used to switch off
schématu zapojení a zákaznické aplikaci příslušným technikem).
the refrigeration system where there is a risk of condensate overflow
(after thorough verification by the installer of the customer's specific
application and the resultant electric wiring diagram).
Test uvedení do provozu:
- Vyčistěte nádrž kondenzátů od všech nečistot (zbytky
Initial operational test
z výroby nebo balení).
- First clean the condensate tray of any debris leftover from
- Nalijte trochu vody do sběrného potrubí kondenzátu (možno
manufacture or unpacking od the air handling unit
použít byretu ACC00401, není součástí dodávky).
- Pour water into the condensate collection tray (a squeezable
- Zkontrolujte, zda se čerpadlo spouští a zastaví, když hladina
vody klesla.
plastic bottle, ACC00401, is available)
- Pro ověření funkce bezpečnostního kontaktu nepřetržitě lijte
- Check that the pump unit starts & then stops as the water level
vodu, až je bezpečnostní kontakt aktivován (vypnutí kompre-
decreases.
soru).
- Check safety switch by continuing to pour water until the alarm
triggers (cutting off the compressor, generating an audible or vi-
sual alarm etc)
Detekční jednotka se musí čistit pravidelně. Frekvence
čištění závisí na stupni znečištění způsobeného
prostředím.
The sump/detection unit must be cleaned and serviced
at regular intervals in accordance with the degree of pol-
lution existing witin the pump operating environment.
U každého problému zkontrolujte:
- zda hadice nejsou blokovány nebo skřípnuty,
If the pump doesn't start,
- zda plovák uvnitř detekční jednotky není blokován,
- zda hydraulické vstupy nebo výstupy nejsou blokovány.
ming power supply.
Mohou být nezbytné ostatní kontroly.
For any problem, check :
2
; UL/
Pokud se čerpadlo nespustí, zkontrolujte zapojení a napájení.
- the discharge lines are neither obstructed nor kinked,
Pokud čerpadlo běží příliš dlouho (> 1 min), zkontrolujte:
- the float inside the detection unit is not blocked
- zda výtlačná výška je < 10 m,
- the hydraulic inlets nor outlets are not obstructed
- zda čerpadlo je přizpůsobeno výkonu zařízení,
- zda průtok nalévané vody nebyl během provozu příliš velký
If the pump is running continuously (>1min), check:
(př.: 1 l za 30 s = 60 l/h >>20 l/h).
- the discharge height is < 10 m,
Pokud čerpadlo běží nepřetržitě a nesaje vodu, zkontrolu-
- the pump is suitable for the capacity of the air conditioning unit,
- while starting of the pump, the flow of the water poured into the
collection tray was not too high (ex: 1l in 30s=60l/h >>20l/h).
If the pump is running continuously and does not suck
water, check that the suction hose (hose that connects the
pump and detection unit) is connected and air tight
If the pump cycles continually or does not shut off,
- check the detection unit is mounted level.
Contact de sécurité
IMPORTANT : Le câblage du contact de sécurité est indispensable
pour éviter tous risques de débordement. Pour un raccordement correct
du contact de sécurité, respecter les indications données par le fabricant
du climatiseur.
Pour le raccordement du contact de sécurité, vous disposez d'un
contact NC, d'un pouvoir de coupure 8A/250V résistif. (câble
d'alarme:CE: 2 x 0.5mm
contact peut être utilisé pour couper la production frigorifique en cas
de risque de débordement des condensats (après vérification du
schéma électrique et de l'application client par l'installateur).
Test de mise en service :
- Nettoyez le bac de condensats de tout débris (résidus de
wymienić pompę.
Capacity (US gph)
Flow rate (gph)
1
2
3
4
5
6
7
8
60
43
39
33
26
20
13
6
2
4
6
8
10
12
14
16 18 20
22 24 26 28 30
Flow rate - Débit (l/h)
Débit (l/h) - Caudal (l/h)
2
, UL/
check the wiring and inco-
2
, UL/CSA: 2 x 0.5mm
2
(AWG20)). Ce
S i - 3 0
Maksymalne natężenie przepływu
20 l/godz.
Maksymalna wysokość zasysania
3 m
Maks. wysokość przepompowywania
10 m
Zasilanie elektryczne
230 V-50Hz - 14 W 230 V-50Hz - 21 W
Styk zabezpieczający
NC 8A rezystywny – 250 V
Zabezpieczenie termiczne
115° C (automatyczne resetowanie)
(przegrzanie)
Poziom detekcji (mm)
ON: 16 OFF: 11 Al.: 19
Poziom hałasu w odległości 1 m
20 dBA
Normy bezpieczeństwa*
- turn the pump off and check water doesn't return down the discharge line.
jte, zda vstupní hadice je správně připojena a utěsněna. V opačném
případě vyměňte čerpadlo.
If water returns down the line you should change the pump.
Pokud čerpadlo řetězí cykly bez zastavení, zkontrolujte:
- zda detekční jednotka není příliš nakloněna,
- zda, když je čerpadlo vypnuto, voda neklesá do trubice. Pokud ano,
vyměňte čerpadlo.
Si-30
Max flow rate
50Hz : 20 l/h (UK: 4.4 gph)
S i - 3 0
S i - 3 3
60Hz : 19 l/h (US: 5 gph)
Maximální průtok
20 l/h
30 l/h
Max suction head
3 m (10 ft)
Max. výška sání
3 m
4 m
Max discharge head
10 m (33 ft)
Max. výtlačná výška
10 m
13 m
Voltage *
230 V-50Hz - 14 W
Elektrické napájení
230 V-50Hz - 14 W
120V~60Hz - 14W
Bezpečnostní
208 - 230V~50/60Hz - 14W
kontakt NC odporový- 250 V
Tepelná ochrana (přehřátí)
115° C
Safety switch
NC 8A resistive - 250 V
Úrovně detekce (mm)
ON: 16 OFF: 11 Poplach: 19
Thermal protection
115° C (239°F)
(overheating)
Hladina hluku v 1 m
20 dBA
34 dBA
Detection levels(mm)* On:16, Off: 11, Al: 19 (On:5/8",Off:7/16'',Al:3/4'')
Bezpečnostní normy*
EAC / CE
Sound level at 3.3 ft
20 dBA
Safety standards*
EAC / CE or UL / CSA certified by Intertek
* Depending on part number
Si la pompe ne démarre pas, vérifier le câblage et l'alimentation
électrique .
WARRANTY / GARANTIE / GARANTIA GEWÄHRLEISTUNG /
Si la pompe fonctionne trop longtemps (>1min), vérifier:
GARANZIA / GARANTIE / GARANTIA
- que la hauteur de refoulement est < à 10 m,
EN
2 years : http://www.sauermannpumps.co.uk/services/warranty.html
- que la pompe est adaptée à la puissance de l'appareil,
FR
2 ans : http://www.sauermannpumps.fr/services/garantie-et-sav.html
- que lors de la mise en service, le débit de l'eau versée n'a pas été
ES
24 meses : http://www.sauermannpumps.es/servicios/spv-garantia.html
trop important (ex: 1l en 30s=60l/h >>20l/h).
DE
24 Monate : http://www.sauermannpumps.de/service/garantiezeit.html
Si la pompe fonctionne en continu et n'aspire pas d'eau,
IT
2 anni : http://www.sauermannpumps.it/servizi/garanzia-e-servizio-
vérifier que le tube d'entrée est bien connecté et étanche. Sinon,
post-vendita.html
changer la pompe.
Si la pompe enchaine les cycles sans s'arrêter, vérifier:
- que le bloc de détection n'est pas excessivement incliné,
- que, pompe arrêtée, l'eau ne descend pas dans le tube.
Si oui, changer la pompe.
S i - 3 3
30 l/godz.
4 m
13 m
34 dBA
EAC / CE
Si-33
30 l/h (8 gph)
4 m (13 ft)
13 m (43 ft)
230 V-50/60Hz - 21 W
120V~60Hz - 21W
208-230V~50/60Hz- 21W
NC 8A resistive - 250 V
34 dBA
05/03/2015 16:20:37