Télécharger Imprimer la page

CALEFFI 130 Serie Instructions Pour L'installation, La Mise En Service Et L'entretien page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour 130 Serie:

Publicité

Misurazione / Measuring / Mesure
Prestare particolare attenzione durante la misurazione in caso di fluido ad alta temperatura.
- Le prese di pressione sono auto-sigillanti. Svitare il cappuccio della presa di pressione e inserire la sonda (fig. 2A). Avvitare la ghiera filettata
della sonda al terminale della presa di pressione (fig. 2B).
- Si raccomanda di inserire una valvola di intercettazione (S) a monte della sonda.
- Al termine della misurazione svitare ed estrarre la sonda e riavvitare il cappuccio.
Pay close attention during measurement in case of hot media.
- Pressure test plugs are self-sealing. Unscrew pressure test plug cap and insert the probe. (fig. 2A). Screw the probe ring nut to the pressure
tet plug (fig. 2B).
- We recommend to place an isolation valve on the probe.
- After measuring, unscrew and extract the probe. Screw the plug cap back on.
Faire particulièrement attention pendant la mesure si la température du fluide est élevée.
- Les prises de pression sont auto-obturantes. Dévisser le capuchon de la prise de pression et introduire la sonde (fig. 2A). Visser la bague filetée
de la sonde à l'extrémité de la prise de pression (fig. 2B).
- Il est conseillé d'insérer une vanne d'arrêt (S) en amont de la sonde.
- À la fin de la mesure, dévisser et extraire la sonde, puis revisser le capuchon.
Regolazione / Setting / Réglage
Il volantino può essere orientato per una migliore leggibilità, vedi cap. "Installazione". La posizione di regolazione può essere letta dalle scale graduate
che indicano la regolazione di base (giri completi) e la regolazione fine (1/10 di giro). Le posizione intermedie possono essere regolate senza soluzione
di continuità. La posizione di regolazione presettata è memorizzata grazie al finecorsa interno regolabile.
Handwheel mounting position can be set for an easier reading, see chapter "Installation". Regulation position can be read from the digital setting
scales, showing basic setting (number of complete turns) and fine setting (1/10 turn). Intermediate positions can be adjusted continuously. Presetting
position can be retrieved by the mean of an adjustable travel stop.
Fig. 3
Il est possible d'orienter le volant pour une meilleure lisibilité, voir chap. « Installation ». Il est possible de lire la position de réglage sur les échelles
graduées qui indiquent le réglage de base (tours complets) et le réglage fin (1/10 de tour). Les positions intermédiaires peuvent être réglées sans
solution de continuité. La position de réglage pré-réglée est mémorisée grâce au fin de course interne réglable.
DN 65–DN 100
Fig. 3
FIG.2A
Regolazione ne (1/10 giro)
Fine regulation (1/10 turn)
Réglage n (1/10 tour)
Regolazione di base (numero di giri)
Base regulation (number of turns)
Réglage de base (nombre de tours)
Regolazione ne (1/10 giro)
Fine regulation (1/10 turn)
Réglage n (1/10 tour)
Regolazione di base (numero di giri)
Base regulation (number of turns)
Réglage de base (nombre de tours)
FIG.2B
FIG.1A
DN 125–DN 300
Fig. 3
FIG.1A
V1
- Spingere su
questa parte
- Push on this
component
- Pousser sur
cette pièce
FIG.1B
V2
Regolazione ne (1/10 giro)
- Spingere su
Fine regulation (1/10 turn)
questa parte
Réglage n (1/10 tour)
- Push on this
Regolazione di base (numero di giri)
component
Base regulation (number of turns)
Réglage de base (nombre de tours)
- Pousser sur
FIG.1B
cette pièce

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

130062130082130102130122130152130202 ... Afficher tout