Publicité

WATER TUBE KNEIPP
Art. 32931
Art. 32933
Art. 32937
Art. 32939
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gessi Water Tube Kneipp 32931

  • Page 1 WATER TUBE KNEIPP Art. 32931 Art. 32933 Art. 32937 Art. 32939 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Page 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità...
  • Page 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos.
  • Page 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Page 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
  • Page 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Contenuto della confezione: Contenu de l’emballage: Contenido del embalaje: A - Tubo in gomma A - Tuyau en caoutchouc A - Tubo de goma B - Doccetta B - Douchette B - Ducha-teléfono C - Piastra di copertura...
  • Page 7 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig.
  • Page 8: Preparación De La Instalación

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА PREPARAZIONE DELL’IMPIANTO Fig. 1 - Prima di ricavare nella parete la sede di alloggiamento della scatola incasso è importante considerare l’ingombro della scatola stessa e la misura minima e massima di incasso riportata su di essa. Fig.
  • Page 9 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 5 INSTALLAZIONE Fig. 5 - Verificare che la scatola incasso sia correttamente alloggiata nella sua sede e che siano rispettate le indicazioni di profondità indicate su di essa. INSTALLATION Fig.
  • Page 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Fig. 6-7-8 - In questa fase dell’installazione é opportuno effettuare un test per verificare che non vi siano perdite. Togliere la protezione frontale evitando di danneggiarla e/o di smarrire le viti che la bloccano. Estrarre il flessibile e verificare che sia ben allacciato al raccordo di prova.
  • Page 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 10 Fig. 11 Ch. 17 mm Fig. 12 Fig. 13 Ch. 19 mm...
  • Page 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Fig. 10 - Togliere la protezione frontale. Fig. 11 - Estrarre il flessibile dalla scatola incasso e scollegare il raccordo di prova. Fig. 12 - Collegare il flessibile al corpo incasso interponendo la guarnizione di tenuta in dotazione. Fig.
  • Page 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. A Fig. B Fig. C Fig.
  • Page 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE A PARETE IN LEGNO O CARTONGESSO WOOD OR PLASTERBOARD WALL INSTALLATION INSTALLATION MURALE EN BOIS OU PLACOPLATRE INSTALLATION BEI WÄNDEN AUS HOLZ BZW. GIPSKARTON INSTALACIÓN DE PARED EN MADERA O CARTÓN-YESO УСТАНОВКА...
  • Page 16 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALACIÓN Fig. A - Desensamblen la caja por empotrar y extraigan el flexo. Fig. B - Predispongan la pared con las medidas indicadas para la instalación del cuerpo por empotrar. Fig.
  • Page 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig.
  • Page 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Fig. 14 - Posizionare la piastra di copertura contro la parete. Fig. 15 - Contrassegnare il punto per la foratura. Fig. 16 - Allontanare la piastra dalla parete. Fig.
  • Page 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 2,5 mm...
  • Page 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Fig. 19 - Installare, sulla sede preposta sulla piastra di copertura, la guarnizione di tenuta. Fig. 20 - Posizionare la piastra di copertura contro la parete e bloccarne la posizione con la vite in dotazione.
  • Page 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 2,5 mm 2,5 mm...
  • Page 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Fig. 23 - Ruotare, nella direzione indicata e fino a completa rotazione, il supporto per la maniglia di comando. Fig. 24-25 - Inserire la maniglia di comando sul rispettivo supporto e dopo aver verificato il corretto allineamento, bloccarne la posizione con il rispettivo grano di fissaggio.
  • Page 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALACIÓN Fig. 23 - Giren, en el sentido indicado y hasta su completa rotación, el soporte para la maneta de control. Fig. 24-25 - Introduzcan la maneta de control sobre el correspondiente soporte y, tras haber verificado su correcta alineación, bloqueen su posición con el auxilio de la correspondiente clavija de fijación.
  • Page 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 27 INSTALLAZIONE Fig. 27 - Avvitare un’estremità del tubo in gomma alla doccetta e l’altra estremità alla presa acqua interponendo in entrambi i casi le guarnizioni di tenuta in dotazione. INSTALLATION Fig.
  • Page 25: Parti Di Ricambio

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Parti di ricambio: Piezas de repuesto: 1 - Doccetta 1 - Ducha-teléfono 2 - Tubo in gomma 2 - Tubo de goma 3 - Maniglia completa 3 - Palanca completa 4 - Vitone 4 - Montura Spare parts:...
  • Page 26 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 1 Fig. 2 2,5 mm Fig. 3 Fig. 4 2,5 mm 2,5 mm Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 27 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ SOSTITUZIONE VITONE Fig. 1-2-3-4-5-6 - Smontare i componenti esterni seguendo la procedura illustrata e facendo attenzione a non danneggiare o perdere nessun particolare. HEADVALVE REPLACEMENT Fig. 1-2-3-4-5-6 - Disassemble the external components following the illustrated procedure and paying attention not to damage or lose any piece.
  • Page 28 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 7 Fig. 8 Ch. 17 mm Fig. 9 Fig. 10 Ch. 17 mm Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 29 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ SOSTITUZIONE VITONE Fig. 7 - Smontare i componenti illustrati dal vitone. Fig. 8 - Svitare il vitone danneggiato ed estrarlo dalla propria sede. Fig. 9 - Installare il vitone nuovo sul corpo. Durante questa procedura assicurarsi che le superfici di appoggio siano pulite da impurità...
  • Page 30 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ SUSTITUCIÓN DE LA MONTURA Fig. 7 - Desmonten los componentes de la montura indicados. Fig. 8 - Desmonten la montura dañada y extráiganla de su asiento. Fig. 9 - Instalen la nueva montura sobre el cuerpo. Durante este procedimiento asegúrense que las superficies de apoyo estén limpias de impurezas y cal y que la junta de la montura esté...
  • Page 31 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 13 Fig. 14 SOSTITUZIONE VITONE Fig. 13-14 - Dopo aver verificato il corretto allineamento della maniglia, toglierla dal proprio supporto per consentire l’installazione delle parti esterne. HEADVALVE REPLACEMENT Fig.
  • Page 32 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 18° = 1 Posizione 18° = 1 Position Fig. 18 Fig. 19...
  • Page 33 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 20 Fig. 21 SOSTITUZIONE VITONE Fig. 15 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO DESTRA Fig. 16 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig. 17 - Svitare il supporto e ruotarlo di una posizione (18°) nella direzione in cui risultava inclinata la maniglia.
  • Page 34 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ AUSwECHSELN DES OBERTEILS Abb. 15 - UNKORREKTE FLUCHTUNG BEI EINEM NACH RECHTS GENEIGTEN GRIFF Abb. 16 - Den Griff aus dem Gehäuse entfernen. Abb. 17 - Das Gehäuse losschrauben und um eine Position (18°) drehen, und zwar in die Richtung, in der sich der Griff als geneigt erweist.
  • Page 35 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 18° = 1 Posizione 18° = 1 Position Fig. 25 Fig. 26...
  • Page 36 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 27 Fig. 28 SOSTITUZIONE VITONE Fig. 22 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO SINISTRA Fig. 23 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig. 24 - Svitare il supporto e ruotarlo di una posizione (18°) nella direzione in cui risultava inclinata la maniglia.
  • Page 37 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ AUSwECHSELN DES OBERTEILS Abb. 22 - UNKORREKTE FLUCHTUNG BEI EINEM NACH LINKS GENEIGTEN GRIFF Abb. 23 - Den Griff aus dem Gehäuse entfernen. Abb. 24 - Das Gehäuse losschrauben und um eine Position (18°) drehen, und zwar in die Richtung, in der sich der Griff als geneigt erweist.
  • Page 38 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 29 Fig. 30 180° Fig. 31...
  • Page 39 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ ATTENZIONE! Nel caso NON si sia ottenuto il corretto allineamento della maniglia, svitare la vite che blocca il supporto interessato e ruotare lo stesso di 180°, quindi installare nuovamente il tutto sul corpo incasso. Ripetere le operazioni illustrate da pag.
  • Page 40 ET 40850 - R1...

Table des Matières