Page 2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità...
Page 3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos.
Page 4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
Page 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
Page 6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Contenuto della confezione: Contenu de l’emballage: Contenido del embalaje: A - Tubo in gomma A - Tuyau en caoutchouc A - Tubo de goma B - Doccetta B - Douchette B - Ducha-teléfono C - Piastra di copertura...
Page 7
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА PREPARAZIONE DELL’IMPIANTO Fig. 1 - Prima di ricavare nella parete la sede di alloggiamento della scatola incasso è importante considerare l’ingombro della scatola stessa e la misura minima e massima di incasso riportata su di essa. Fig.
Page 9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 5 INSTALLAZIONE Fig. 5 - Verificare che la scatola incasso sia correttamente alloggiata nella sua sede e che siano rispettate le indicazioni di profondità indicate su di essa. INSTALLATION Fig.
Page 11
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Fig. 6-7-8 - In questa fase dell’installazione é opportuno effettuare un test per verificare che non vi siano perdite. Togliere la protezione frontale evitando di danneggiarla e/o di smarrire le viti che la bloccano. Estrarre il flessibile e verificare che sia ben allacciato al raccordo di prova.
Page 13
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Fig. 10 - Togliere la protezione frontale. Fig. 11 - Estrarre il flessibile dalla scatola incasso e scollegare il raccordo di prova. Fig. 12 - Collegare il flessibile al corpo incasso interponendo la guarnizione di tenuta in dotazione. Fig.
Page 14
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. A Fig. B Fig. C Fig.
Page 15
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE A PARETE IN LEGNO O CARTONGESSO WOOD OR PLASTERBOARD WALL INSTALLATION INSTALLATION MURALE EN BOIS OU PLACOPLATRE INSTALLATION BEI WÄNDEN AUS HOLZ BZW. GIPSKARTON INSTALACIÓN DE PARED EN MADERA O CARTÓN-YESO УСТАНОВКА...
Page 16
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALACIÓN Fig. A - Desensamblen la caja por empotrar y extraigan el flexo. Fig. B - Predispongan la pared con las medidas indicadas para la instalación del cuerpo por empotrar. Fig.
Page 17
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig.
Page 18
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Fig. 14 - Posizionare la piastra di copertura contro la parete. Fig. 15 - Contrassegnare il punto per la foratura. Fig. 16 - Allontanare la piastra dalla parete. Fig.
Page 20
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Fig. 19 - Installare, sulla sede preposta sulla piastra di copertura, la guarnizione di tenuta. Fig. 20 - Posizionare la piastra di copertura contro la parete e bloccarne la posizione con la vite in dotazione.
Page 22
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Fig. 23 - Ruotare, nella direzione indicata e fino a completa rotazione, il supporto per la maniglia di comando. Fig. 24-25 - Inserire la maniglia di comando sul rispettivo supporto e dopo aver verificato il corretto allineamento, bloccarne la posizione con il rispettivo grano di fissaggio.
Page 23
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALACIÓN Fig. 23 - Giren, en el sentido indicado y hasta su completa rotación, el soporte para la maneta de control. Fig. 24-25 - Introduzcan la maneta de control sobre el correspondiente soporte y, tras haber verificado su correcta alineación, bloqueen su posición con el auxilio de la correspondiente clavija de fijación.
Page 24
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 27 INSTALLAZIONE Fig. 27 - Avvitare un’estremità del tubo in gomma alla doccetta e l’altra estremità alla presa acqua interponendo in entrambi i casi le guarnizioni di tenuta in dotazione. INSTALLATION Fig.
Page 27
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ SOSTITUZIONE VITONE Fig. 1-2-3-4-5-6 - Smontare i componenti esterni seguendo la procedura illustrata e facendo attenzione a non danneggiare o perdere nessun particolare. HEADVALVE REPLACEMENT Fig. 1-2-3-4-5-6 - Disassemble the external components following the illustrated procedure and paying attention not to damage or lose any piece.
Page 29
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ SOSTITUZIONE VITONE Fig. 7 - Smontare i componenti illustrati dal vitone. Fig. 8 - Svitare il vitone danneggiato ed estrarlo dalla propria sede. Fig. 9 - Installare il vitone nuovo sul corpo. Durante questa procedura assicurarsi che le superfici di appoggio siano pulite da impurità...
Page 30
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ SUSTITUCIÓN DE LA MONTURA Fig. 7 - Desmonten los componentes de la montura indicados. Fig. 8 - Desmonten la montura dañada y extráiganla de su asiento. Fig. 9 - Instalen la nueva montura sobre el cuerpo. Durante este procedimiento asegúrense que las superficies de apoyo estén limpias de impurezas y cal y que la junta de la montura esté...
Page 31
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 13 Fig. 14 SOSTITUZIONE VITONE Fig. 13-14 - Dopo aver verificato il corretto allineamento della maniglia, toglierla dal proprio supporto per consentire l’installazione delle parti esterne. HEADVALVE REPLACEMENT Fig.
Page 33
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 20 Fig. 21 SOSTITUZIONE VITONE Fig. 15 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO DESTRA Fig. 16 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig. 17 - Svitare il supporto e ruotarlo di una posizione (18°) nella direzione in cui risultava inclinata la maniglia.
Page 34
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ AUSwECHSELN DES OBERTEILS Abb. 15 - UNKORREKTE FLUCHTUNG BEI EINEM NACH RECHTS GENEIGTEN GRIFF Abb. 16 - Den Griff aus dem Gehäuse entfernen. Abb. 17 - Das Gehäuse losschrauben und um eine Position (18°) drehen, und zwar in die Richtung, in der sich der Griff als geneigt erweist.
Page 36
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 27 Fig. 28 SOSTITUZIONE VITONE Fig. 22 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO SINISTRA Fig. 23 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig. 24 - Svitare il supporto e ruotarlo di una posizione (18°) nella direzione in cui risultava inclinata la maniglia.
Page 37
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ AUSwECHSELN DES OBERTEILS Abb. 22 - UNKORREKTE FLUCHTUNG BEI EINEM NACH LINKS GENEIGTEN GRIFF Abb. 23 - Den Griff aus dem Gehäuse entfernen. Abb. 24 - Das Gehäuse losschrauben und um eine Position (18°) drehen, und zwar in die Richtung, in der sich der Griff als geneigt erweist.
Page 39
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ ATTENZIONE! Nel caso NON si sia ottenuto il corretto allineamento della maniglia, svitare la vite che blocca il supporto interessato e ruotare lo stesso di 180°, quindi installare nuovamente il tutto sul corpo incasso. Ripetere le operazioni illustrate da pag.