Télécharger Imprimer la page
Calpeda I Serie Instructions Originales Pour L'utilisation
Calpeda I Serie Instructions Originales Pour L'utilisation

Calpeda I Serie Instructions Originales Pour L'utilisation

Publicité

Liens rapides

Pompe ad ingranaggi
I
IR
IRR
,
,
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
Condizioni d'impiego
Esecuzione normale
- Per olio combustibile e liquidi lubri-
ficanti.
Non adatte per acqua.
- Temperatura liquido fino a 90 °C.
- Altezza di aspirazione manometri-
ca fino a 4 m.
- Pompe previste per luoghi aerati e
protetti dalle intemperie con tem-
peratura massima ambiente di
40°C.
Pressione sonora: < 75 dB (A).
Installazione
Queste pompe sono previste
per l'installazione con l'asse
del rotore orizzontale e piedi
di appoggio in basso.
Prevedere attorno alla pompa spa-
zio per la ventilazione del mo-
tore e per ispezioni.
Installare la pompa il più vicino pos-
sibile alla fonte di aspirazione.
Tubazioni
Ancorare le tubazioni su propri ap-
poggi e collegarle in modo che non
trasmettano forze, tensioni e vibra-
zioni alla pompa.
Il diametro dei tubi deve essere
uguale al diametro delle bocche
della pompa.
La tubazione aspirante deve
essere a perfetta tenuta e deve
avere un andamento ascendente
perché non possano formarsi sac-
che d'aria.
Nella tubazione di man-
data installare un indicatore
di pressione (manometro).
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve
essere eseguito da un elet-
tricista qualificato nel rispet-
to delle prescrizioni locali.
Seguire le norme di sicurezza.
Eseguire il collegamento a
terra.
Collegare il conduttore di protezione
al morsetto contrassegnato con il
simbolo
Confrontare la tensione di rete con i
dati di targa e collegare i conduttori
di alimentazione ai morsetti secon-
do il corrispondente schema riporta-
to all'interno del coperchio della
scatola morsetti.
Installare un dispositivo per la
onnipolare disinserzione dal-
la rete (interruttore per
scollegare la pompa dall'ali-
mentazione) con una distan-
za di apertura dei contatti di
almeno 3 mm.
Installare un adeguato salvamotore
come da corrente di targa.
Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39
36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia
Tel. +39 - 0444 476 476 Fax +39 - 0444 476 477
Italiano
Avviamento
Controllare che l'albero giri a mano.
Per questo scopo le pompe più pic-
cole hanno un intaglio per cacciavi-
te sull'estremità dell'albero lato ven-
tilazione.
Evitare assolutamente il fun-
zionamento a secco.
Avviare la pompa solo dopo averla
riempita di liquido attraverso la boc-
ca di mandata, prima di collegare il
tubo.
Con alimentazione trifase ve-
rificare che il senso di rota-
zione sia antiorario visto dal corpo
pompa, orario visto dalla ventola
motore; in caso contrario togliere
l'alimentazione elettrica e invertire
fra loro i collegamenti di due fasi.
Controllare che non venga superata
la pressione di targa.
Manutenzione
Se la pompa rimane inattiva per
lunghi periodi o se esiste il pericolo
di gelo, deve essere svuotata com-
pletamente.
Prima di rimettere in marcia il grup-
po controllare che l'albero non sia
bloccato da incrostazioni o altre
cause e riempire di liquido il corpo
pompa.
Prima di ogni interven-
to di manutenzione to-
gliere l'alimentazione
elettrica.
Smontaggio
Per lo smontaggio ed il rimontaggio
osservare la costruzione sul dise-
gno in sezione.
Sul disegno della vista frontale ve-
dere la disposizione delle bocche e
l'orientamento delle freccie sul co-
perchio del corpo (12.00).
Nelle eventuali richieste di parti di
ricambio precisare il numero di po-
sizione nel disegno in sezione ed i
dati di targa.
Con riserva di modifiche.
English
Gear pumps
I
IR
IRR
,
,
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
Operating conditions
Standard construction
- For fuel oil and liquids with lubrifi-
cating properties.
Not suitable for water.
- Liquid temperature up to 90 °C.
- Total suction lift up to 4 m.
- Installation in well ventilated loca-
tion pro-tected from the weather
with a maximum ambient tempera-
ture of 40 °C.
Sound pressure: < 75 dB (A).
Installation
These pumps must be installed with
the rotor axis horizontal and feet
downwards.
Provide access around the unit for
motor ventilation and for in-
spections.
Place the pump as close as practi-
cable to the suction source.
Pipes
Secure all pipes to rests and
connect them so that they are not
under stress and do not transmit
vibrations or flexion strain to the
pump.
The pipe diameters must be the
same as the pump connection dia-
meters.
The suction pipe must be per-
fectly air
tight and be led upwards in order to
avoid air pockets.
Install a pressure gauge in the de-
livery pipe.
Electrical connection
Electrical connection must
be carried out only by a
qualified electrician in ac-
cordance with local regula-
tions.
Follow all safety standards.
The unit must be properly
earthed (grounded).
Connect the earthing (grounding)
conductor to the terminal with the
marking.
Compare the mains voltage with the
name-plate data and connect the
supply conductors to the terminals
in accordance with the appropriate
diagram inside the terminal box co-
ver.
Install a device for disconnec-
tion from the mains, (switch)
with a contact separation of at least
3 mm on all poles.
Install an overload protection device
appropriate for the rated current of
the pump.
Starting
Check that the shaft turns by hand.
For this purpose the smaller pumps
have a screwdriver notch on the
ventilation side of the shaft end.
Never run the pump dry.
Start the pump after filling it with li-
quid thro-ugh the delivery port,
before connecting the pipe.
With
three-phase
motors
check that the direction of ro-
tation is in the anticlockwise direc-
tion as seen from the pump casing,
clockwise if seen from the motor
fan; otherwise disconnect
electrical power and reverse
the connections of two pha-
ses.
Check that the pressure
shown on the nameplate is not ex-
ceeded.
Maintenance
In the event of prolonged standstill
periods or if freezing may be expec-
ted drain the pump completely.
Before restarting the unit, check
that the shaft is not jammed and fill
the pump casing with liquid.
Disconnect electrical
power before any ser-
vicing operation.
Dismantling
For dismantling and reas-
sembly see construction in
the cross section drawing.
On the frontal view drawing, see
ports location and arrows-orienta-
tion on casing cover (12.00).
When ordering spare parts, please
quote data stamped on the name-
plate and position number of each
spare part required in accordance
with the cross section drawing.
Changes reserved.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Calpeda I Serie

  • Page 1 Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia Tel. +39 - 0444 476 476 Fax +39 - 0444 476 477 Italiano English Pompe ad ingranaggi Gear pumps ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Condizioni d’impiego...
  • Page 2 Deutsch Français Zahnradpumpen Pompes à engrenages ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION Anwendungsbereich Conditions d’utilisation Démarrage Inbetriebnahme Standardausführung Exécution normale Contrôler que l’arbre tourne à la Nachprüfen, ob sich die Welle von - Für Heizöl und schmierende Flüs- - Pour fuel-oil et liquides lubrifiantes. main.
  • Page 3 Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia Tel. +39 - 0444 476 476 Fax +39 - 0444 476 477 I, IR • • 90°C. • • 40°C. < 75 ( ). “ ”...
  • Page 4 En regardant la pompe côté hydraulique, l’aspiration se situe à gauche et le refoule- ment à droite. Åìåßò ùò CALPEDA S.p.A. äçëþíïõìå üôé ïé áíôëßåò ìáò áõôÝò I, IM, IR, IRR, ìå ôýðï êáé áñéèìü óåéñÜò êáôáóêåõÞò üðïõ áíáãñÜöåôå óôçí ðéíáêßäá ôçò áíôëßáò, êáôáóêåõÜæïíôáé...

Ce manuel est également adapté pour:

Ir serieIrr serie