L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi possono essere svolti caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta lettura delle istruzioni, e il responsabile per della macchina (Rif. 2.3 Marcatura).
Pressione sonora ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Avviamenti/ora max.: n. 40 ad intervalli regolari. può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa 1.2).
6.3. Disimballaggio L’apparecchio non deve essere messo in funzione in caso di difetti o parti danneggiate. Verificare che l’apparecchio non sia stato Le operazioni di manutenzione ordinaria e danneggiato durante il trasporto. straordinaria, che prevedono uno smontaggio anche parziale dell’apparecchio, devono Il materiale d’imballo, una volta disimballata la essere effettuate solo dopo aver interrotto...
dati di targa e collegare i conduttori di alimentazione la saracinesca in mandata o l’intervento di eventuali ai morsetti secondo il corrispondente schema riportato pressostati. Queste pompe hanno il massimo assorbimento di all’interno del coperchio della scatola morsetti. ATTENZIONE: non fare mai cadere una potenza alla portata minima.
Le operazioni di manutenzione non descritte in questo L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite manuale devono essere eseguite solamente da telefono, fax, e-mail. personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A..
12. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
The customer, in case of loss, can request a copy conditions. They are authorized to affect of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their standard maintenance operations. agent, specifying the type of product data shown on Operations that must be performed by a the label of the machine (see 2.3 Marking)
Improper use of the product reduces the safety and allows the device to work in the best conditions. the efficiency of the device, Calpeda shall not be Use only original spare parts provided from Calpeda responsible for failure or accident due to improper use.
6.3. Unpacking Maintenance operations, requiring full or partial disassembly of the device, must be done only Inspect the device in order to check any after disconnection from the supply. damages which may have occurred during transportation. Package material, once removed, must be discarded/ 4.2.
Never run the pump for more than five name-plate data and connect the supply conductors minutes with a closed gate valve. to the terminals in accordance with the appropriate diagram inside the terminal box cover. ATTENTION: never allow washers or other 7.3.
Calpeda S.p.A. (type, date and serial number). For further technical information regarding the use or The spare parts request shall be sent to CALPEDA the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. S.p.A. by phone, fax, e-mail. 8.1. Routine maintenance 11.
12. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period. Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre. PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Informationen und Hinweise über elektrische Teile, Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des deren Nichtbeachtung zu Beschädigungen an vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. dem Gerät oder Mängeln an der Sicherheit des Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Personals führen kann.
Höchstzulässiger Innendruck bzw. Pumpenenddruck: Für weitere Informationen über Dokumentation, 60 m (6 bar). Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Maximaler Saugdruck: PN (Pa) - Hmax (Pa). sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). 3.2. Aufstellungsort der Pumpe 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Einsatz belüfteten...
Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, Anschlüsse, usw.). welche CALPEDA S.p.A. oder Die Umgebung, in der das Gerät aufgestellt wird, muss autorisierten Händlern geliefert werden. den im Abschnitt 3.2 beschriebenen Anforderungen Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder entsprechen. nicht, welche am Gerät vom Hersteller Es ist strengstens verboten, die Maschine in angebracht werden.
Der elektrische Anschluß ist von Fach-personal angegebenen Betriebsdaten eingesetzt werden. unter Beachtung der örtlichen Vorschriften Pumpenenddruck und Stromaufnahme mit den Werten auszuführen. Sicherheitsvorschriften befolgen. laut Typenschild vergleichen; ggf. Absperrschieber in Schutzleiter Erdungsklemme der Druckleitung oder Druckwächter einstellen. Diese Pumpen haben ihren größten Kraftbedarf bei anschließen.
Positionsnummer Schnittaussicht von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. die Daten auf dem Kennschild (Typ, Datum und Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere Kennnummer) anzugeben. technische Informationen über das Gebrauch oder die Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per Wartung des Gerätes.
12. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. FEHLER MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE FEHLERBESEITUNG 1a) Falsche Spannungsversorgung.
En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Indications de notes et d’avertissements pour du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de gérer correctement l’appareil et ses éléments. produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 Marquage).
60 m (6 bar). services d’assistance et sur les composants de Pression maximale en aspiration: PN (Pa) - Hmax (Pa). l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir par. 1.2). 3.2. Milieu de positionnement de la pompe Installation dans des lieux aérés et protégés contre les...
Il est recommandé d’utiliser exclusivement les Interdiction absolue d'installer et de mettre en service pièces de rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou la machine dans des lieux avec une atmosphère fournies par un distributeur autorisé. potentiellement explosive. Interdiction d’enlever ou de modifier les 6.3.
Comparer la fréquence et la tension du réseau avec Dans le cas contraire régler la vanne dans le tuyau de les données de la plaque signalétique et réaliser le refoulement ou l’intervention d’éventuels manostats. Ces pompes ont le maximum d’absorption de branchement conformément au schéma à...
CALPEDA S.p.A.. (type, date et numéro de série). Pour toute autre renseignement technique concernant La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, contacter par téléphone, fax, e-mail. CALPEDA S.p.A..
12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1a) Alimentation électrique inappropriée. 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne 1b) Connexions électriques incorrectes.
El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después de especificando el tipo de producto que se muestra en la leer las instrucciones, es responsable de su etiqueta de la máquina (Ref.
Presión hidrostática y presión final máxima admitida en el cuerpo bomba: 60 m (6 bar). aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase Presión máxima de aspiración: PN (Pa) - Hmax (Pa). pár. 1.2).
6.3. Desembalaje dispositivo debe puesto funcionamiento en presencia de defectos o Comprobar que el dispositivo no haya sufrido piezas dañadas. daños durante el transporte. Las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario que implican el desmontaje, El material de embalaje, una vez desembalada la aunque parcial, dispositivo,...
Estas bombas tienen el máximo absorbimiento de los conductores de alimentación a los bornes según potencia en el caudal mínimo. el correspondiente esquema incorporado en el interior No hacer funcionar nunca la bomba más de la tapa de la caja de bornes. de cinco minutos con la compuerta cerrada.
Las operaciones de mantenimiento que no son de placa (tipo, fecha y número de matrícula). descritas en este manual deben ser realizadas sólo por El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por personal especializado enviado por CALPEDA S.p.A.. teléfono, fax, correo electrónico.
12. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
Efter att ha läst igenom om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att instruktionerna, och som ansvarar för att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen den hålls i normalt driftsskick. Han/hon är auktoriserad att utföra löpande underhåll. som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, sådana skador eller vid användning under därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller andra förhållanden än de som indikeras på olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda märkskylten och i de här instruktionerna.
6.2. Miljökrav och mått på installationsplatsen Flytta inte på eller ändra märkskyltar som anbringats på apparaten av tillverkaren. Kunden ska förbereda installationsplatsen på lämpligt Apparaten får inte sättas igång om det finns fel sätt för en korrekt installation och i enlighet med eller skadade delar.
6.5. Elanslutning justera med ventilen på tryckledningen eller med eventuella tryck regulatorer. Dessa pumparna har maximalt effektuttag vid minimum vätskemängd. Kör aldrig pumpen mer en fem minuter mot Elinstallation skall utföras av en behörig stängd ventil. elektriker i enlighet med lokala föreskrifter. Följ säkerhetsbestämmelser.
Det får inte finnas obehörig personal i märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. arbetsområdet under underhållsarbetet. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, via fax eller e-post. De underhållsåtgärder som inte beskrivs i denna handbok får endast utföras av specialutbildad personal från CALPEDA S.p.A..
12. FELSÖKNING. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM FELORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Felaktig elsanslutning namnplåten...
De koper kan na verlies een kopie van het handboek van het apparaat die de instructies heeft gelezen aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda en verantwoordelijk is voor het in stand houden S.p.A onder specificatie van het product door het type van de normale gebruiksomstandigheden.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die omschreven verboden. geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. 2.3. Markering Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het Hieronder staat een kopie van het identificatieplaatje dat apparaat aangebrachte plaatjes niet.
6.3. Uitpakken Het apparaat mag niet ingeschakeld worden in het geval van defecten of beschadigde onderdelen. Controleer dat het apparaat tijdens het De handelingen voor het gewone en buitengewone transport niet beschadigd is. onderhoud waarvoor (een deel van) het apparaat gedemonteerd moet worden, mogen uitsluitend Het verpakkingsmateriaal moet, nadat de machine uitgepakt is, afgevoerd en/of hergebruikt worden...
minimale afgifte. Vergelijk de frequentie en voltage met de waarden op Nooit de pomp laten draaien tegen een het typeplaatje en sluit de fasen aan overeenkomstig gesloten afsluiter langer dan 5 minuten. het schema in de aansluitdoos. LET OP: Geen metalen voorwerpen in de kabelopening tussen aansluitdoos en stator 7.3.
Calpeda S.p.A. wordt gestuurd. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden Voor overige technische informatie betreffende het gedaan per telefoon, fax of e-mail. gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact opnemen met de firma Calpeda S.p.A.
12. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur.
Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το μετά την ανάγνωση των οδηγιών, είναι είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα υπεύθυνος για τη συντήρηση σε κανονικές...
(6 bar). στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της Μέγιστη πίεση κατά την αναρρόφηση: PN (Pa) - Hmax (Pa). συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. παρ. 1.2). 3.2. Περιβάλλον τοποθέτησης της αντλίας Εγκατάσταση σε χώρο καλά αερισμένο , που...
Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία σε περίπτωση Το υλικό συσκευασίας, μετά την ελαττωμάτων ή κατεστραμμένων εξαρτημάτων. αποσυσκευασία, θα πρέπει να εξαλειφθεί ή/ Οι τακτικές και έκτακτες εργασίες συντήρησης, και να επαναχρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τους οι οποίες προβλέπουν ακόμη και μερική κανονισμούς...
ΠΡΟΣΟΧΗ : ποτέ μην αφήνετε ροδέλες ή άλλα Αυτές οι αντλίες έχουν μέγιστ/ ισχύς στη μεταλλικά αντικείμενα να πέσουν μέσα στο μικρότερη παροχή. εσωτερικό του κουτιού σύνδεσης ανάμεσα στο μην λειτουργείτε την αντλία για τερματικό και στο στάτη. περισσότερο από 5Υ με κλειστή βάνα. Εάν...
σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, Οι εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται ημερομηνία και αριθμός μητρώου). στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται μόνο Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. από εξειδικευμένο προσωπικό αποσταλθέν από μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού την CALPEDA SpA ταχυδρομείου.
12. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
сохраняться до конца срока службы изделия. Операции, которые могут выполняться конечным Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. пользователем изделия: пользователь изделия и указав тип изделия, приведенный на этикетке должен ознакомиться с инструкциями и несет...
позволяет изделию работать всегда в ответственности за повреждения или несчастные наилучших условиях. случаи, возникающие из-за несоблюдения Использовать только и исключительно оригинальные вышеуказанных запретов. запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее CA Rev6 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 51 / 64...
6.3. Распаковка официального дистрибьютора. Запрещается снимать или изменять таблички, Проверить, что изделие не было размещенные заводом-изготовителем на повреждено во время транспортировки. изделии. Изделие не должно включаться при наличии дефектов или поврежденных частей. После распаковки изделия упаковочный Операции по текущему и внеочередному тех. материал...
Внимание! Шайбы или другие ËϲÚÒfl). металлические части и в коем случае не Данные насосы имеют максимальное должны попадать в проход для проводов потребление мощности при минимальном между зажимной коробкой и статором. расходе. Если это происходит, разобрать двигатель и çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇ÒÓÒ ‡·ÓÚ‡Ú¸ достать...
данные идентификационной таблички (тип, дата Дополнительную техническую информацию по и паспортный номер). использованию или тех. обслуживанию изделия Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. 8.1. Текущее тех. обслуживание...
12. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее электропитание а) Проверить, что...
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 14.04 14.24 46.00 76.54...
2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps CA, CAM, B-CA, B-CAM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.