Télécharger Imprimer la page

Wichtige Hinweise - Dallmer TistoPrimus DIN 18534 Mode D'emploi

Publicité

Wichtige Hinweise

Important notes / Important précisions / Belangrijk Opmerking /
Importantes Nota / Importante Nota / Istotne informacje
DE
Die einschlägigen Verarbeitungsrichtlinien aller beteiligten Gewerke sind zu berücksichtigen!
GB
The relevant processing guidelines of all trades involved must be considered!
FR
Respecter les directives de transformation de tous les corps de métier concernés !
NL
De relevante verwerkingsrichtlijnen van alle betrokken vakmannen en matérialen moeten in acht worden genomen!
ES
Deben observarse las directrices de procesamiento pertinentes de todos los oficios implicados!
PT
As diretrizes de processamento relevantes de todas as negociações envolvidas devem ser consideradas!
PL
Należy przestrzegać odpowiednich wytycznych montażu dla wszystkich branż, których to dotyczy!
Hinweis: Verbundabdichtungen sind gemäß der DIN 18534 -Abdichtung von Innenräumen- auszuführen. Der Anschluss an das
DE
Entwässerungssystem / Dichtmanschette erfolgt gemäß der Montageanleitung der Dallmer GmbH + Co.KG.
Note:
GB
Bonded waterproofings are to be executed according to DIN 18534 - Interior waterproofing.The connection to the drainage
system / sealing collar has to be made according to the installation constructions of the company Dallmer GmbH + Co.KG.
Remarque :
FR
Étanchéités composites doivent être exécutés selon la norme DIN 18534 - Étanchement d'intérieur. La connexion au
système d'évacuation d'eau / collerette d'étanchéité doit être réalisée selon la notice de pose de la société Dallmer GmbH + Co.KG.
Opmerking: Naadafdichtingen moeten in overeenstemming met DIN 18534 van -Afdichting van ruimten- worden uitgevoerd.
NL
Aansluiting op de drainagesysteem / afdichtmanchet gebeurt volgens de montagehandleiding Dallmer GmbH + Co.KG.
Nota:
ES
Impermeabilizaciones solidarias tienen que ser efectuadas según la DIN 18534 "Impermeabilizacion de espacios interiores".
La conexión al sistema de drenaje / manguito de estanqueidad se realiza de acordo con las idicaciones de montaje de la empresa
Dallmer GmbH + Co.KG.
Nota:
PT
Vedações combinadas devem ser realizadas de acordo com a DIN 18534 "Vedações de interiores".
A conexão ao sistema de escoamento / manguito de vedação efectua-se de acordo com o manual de instruções da empresa
Dallmer GmbH + Co.KG.
Uwaga: Uszczelnienia zespolone należy wykonywać wg DIN 18534 – Uszczelnienia pomieszczeń wewnątrz budynków. Ich
PL
podłączanie do systemu odwadniania / kołnierza uszczelniającego należy realizować zgodnie z instrukcją montażu firmy
Dallmer GmbH + Co.KG.
DE
Alle technischen Daten der Montageanleitung sind sorgfältig erstellt, bei offensichtlichen Irrtümern bleiben nachträgliche Korrek-
turen vorbehalten.
GB
All technical data of the installation manual has been prepared with care, subject to subsequent corrections of obvious errors.
FR
Toutes les informations techniques figurant dans la notice de montage sont élaborées avec soin. En cas d'erreurs manifestes, des
corrections ultérieures demeurent sous réserve.
NL
Alle technische gegevens van de montage-instructies zijn zorgvuldig opgesteld, bij duidelijke fouten blijven latere correcties
voorbehouden.
ES
Todos los datos técnicos de estas instrucciones de montaje se elaboraron con la debida atención, en caso de errores notorios nos
reservamos el derecho a efectuar las correcciones oportunas.
PT
Todos os dados técnicos das instruções de montagem foram elaborados meticulosamente. Em caso de erros evidentes, reservamos
para nós o direito a correções posteriores.
PL
Wszystkie dane techniczne zawarte w instrukcji montażu zostały starannie spisane. W przypadku oczywistych pomyłek zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania późniejszych zmian.
Hinweis: Die Einhaltung dieser Einbau-Empfehlung ist Voraussetzung für einen Gewährleistungsanspruch auf der Grundlage unserer Verkaufs-
DE
und Lieferbedingungen.
Note:
GB
Compliance with this installation recommendation is required for a warranty claim based on our sales and delivery conditions.
Remarque :
FR
L'observation de cette recommandation de pose est la condition préalable pour un recours en garantie sur la base de nos conditions
de vente et de livraison.
Opmerking:
NL
Het opvolgen van de aanbevelingen voor het inbouwen is - op basis van onze Voorwaarden voor Verkoop en Levering een voorwaarde
om aanspraak te kunnen maken op garantie.
Nota:
ES
El cumplimiento de esta recomendación de montaje es requisito indispensable para el derecho de garantía según nuestras condiciones de
venta y entrega.
Nota:
PT
A observação deste recomendação de montagem é uma condição para o direito à garantia com base nas condições de venda e fornecimento.
Wskazówka: Zgodnie z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy przestrzegane są niniejsze zalecenia
PL
dotyczące montażu.
- 2 -

Publicité

loading