ATTENZIONE
(1) Rifilare il particolare 3 alla lunghezza necessaria
(2) Assemblare il tubo fumo secondo lo schema prescelto
ACHTUNG
(1) Bauteil 3 auf die notwendige Länge nachschleifen
(2) Das Abgasrohr gemäß dem gewählten
Montageplan zusammenbauen
ATENCIÓN
(1) Cortar el componente 3 a la longitud necesaria
(2) Ensamblar el tubo de humos según el esquema escogido
ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL CHIMENEA
a) Mínimo 0,6 m
b) Mínimo 0,5 m
1) Cruzamiento horizontal
2) 90°
3) Dispositivo antiviento en dotación al generador
4) Chimenea
5) Activador de tiro a "H"N.B.
Los esquemas reportados son indicativos; la instalación dela chimenea debe
responder a las prescripciones de la ley en vigor.
Las partes 2, 4 y 5 no forman parte del equipamiento de serie del generador
Atención: el terminal antiviento (3) debe ser obligatoriamente situado como se
indica en los esquemas de la izquierda. En caso contrario el generador de aire
caliente podría no funcionar o funcionar con graves problemas de combustión.
СХЕМА УСТАНОВКИ ДЫМОВОЙ ТРУБЫ
a) Минимум 0,6 м
b) Минимум 0,5 м
1) Горизонтальное перемещение
2) 90°
3) Ветрозащитное устройство, в комплекте с теплогенератором
4) Дымоход
5) Н-образный активатор тяги ПРИМ.
Приведенные схемы являются приблизительными. Установка дымовой трубы
должна соответствовать действующим нормам.
Части 2 / 4 / 5 не входят в комплектацию обогревателя
Внимание: ветрозащитное устройство (3) нужно обязательно разместить,
как указано рядом на схемах. В противном случае теплогенератор может не
работать или работать с серьезными нарушениями сгорания.
ATTENTION
(1) Couper la pièce 3 à la longueur voulue
(2) Assembler le conduit des fumées en suivant le schéma voulu
WARNING
(1) Trim part 3 to the required length
(2) Assemble the chimney according to the selected lay-out
ВНИМАНИЕ
(1) Обрезать деталь 3 по нужной длине
(2) Собрать дымоход по выбранной схеме
25
ES
RU