Télécharger Imprimer la page

HP PageWide XL Pro Printer Serie Mode D'emploi page 7

Publicité

12
*Repeat steps 9a, 9b, 9c and 10 on the right-hand side.
EN
Caution: 1 person should hold the printer on the left side to make sure it doesn't move when removing the retainers.
HP PageWide Pro XL 8200 only: Use a wrench to remove the bolts and a 90 degree angled Phillips screwdriver to remove
the 2 screws.
*Répétez les étapes 9a, 9b, 9c et 10 sur le côté droit.
FR
Attention : 1 personne doit retenir l'imprimante sur le côté droit afin de vous assurer que celle-ci ne bouge pas lors du retrait des
dispositifs de retenue.
HP PageWide Pro XL 8200 uniquement : Utilisez une clé pour retirer les boulons et un tournevis Philips de 90 degrés pour retirer
les 2 vis.
*Wiederholen Sie die Schritte 9a, 9b, 9c und 10 auf der rechten Seite.
DE
Achtung: Eine Person sollte den Drucker auf der linken Seite halten, um sicherzustellen, dass er sich beim Entfernen der
Befestigungsschrauben nicht bewegt.
Nur HP PageWide Pro XL 8200 Drucker: Entfernen Sie die Bolzen mit einem Schraubenschlüssel und die 2 Schrauben mit einem
um 90 Grad abgewinkelten Kreuzschlitzschraubendreher.
*手順9a、9b、9c、10を右側で繰り返します。
JA
注意:固定具を外す際に、プリンタが動かないように1名が左側でプリンタを支えます。
HP PageWide Pro XL 8200のみ:レンチを使用してボルトを外し、直角プラス ドライバを使用して2本のネジを外しま
す。
*在右侧重复步骤 9a、9b、9c 和 10。
ZHCN
警示:应该让 1 个人在左侧固定住打印机,以确保在卸下固定底座时打印机不移动。
仅限 HP PageWide XL 8200:使用扳手卸下螺栓,并使用 90 度角的十字螺丝刀卸下 2 个螺钉。
*오른쪽에서 9a, 9b, 9c 및 10단계를 반복합니다.
KO
주의: 리테이너 제거 시 프린터가 움직이지 않도록 1명이 왼쪽에서 프린터를 잡고 있어야 합니다.
HP PageWide Pro XL 8200만 해당: 렌치로 볼트를 제거하고 90도 각도의 Phillips 스크루드라이버로 나사 2개를 제거합니다.
*Ulangi langkah 9a, 9b, 9c, dan 10 pada sisi kanan.
ID
Perhatian: 1 orang harus memegang printer di sisi kiri untuk memastikan printer tidak bergerak saat melepas penahan.
Khusus HP PageWide Pro XL 8200: Gunakan kunci inggris untuk melepas baut dan obeng Phillips sudut 90 derajat guna melepas
2 sekrup.
13
*Unlock the 2 front wheels.
Move the printer away from side that you will lower it, until the
wheels touch the arrow marks on the opposite side.
*Déverrouillez les 2 roues avant.
Écartez l'imprimante du côté où elle sera abaissée, jusqu'à ce
que les roues touchent les repères fléchés sur le côté opposé.
*Entriegeln Sie die 2 vorderen Räder.
Schieben Sie den Drucker weg von der Seite, die Sie
absenken wollen, bis die Räder die Pfeilmarkierungen auf der
gegenüberliegenden Seite berühren.
*2つのフロント ホイールをロック解除します。
プリンタを側面から離しながら移動して、ホイールが
反対側の矢印マークの所にくるまで下降させます。
*解锁 2 个前轮。
将打印机从要放下的一侧移开,直到轮子接触到对面的
箭头标记。
*전면 휠 2개의 잠금을 해제합니다.
프린터를 내릴 쪽에서 휠이 반대쪽 화살표 표시에 닿을
때까지 프린터를 멀리 이동합니다.
*Buka kunci 2 roda depan.
Pindahkan printer dari sisi yang akan Anda turunkan, hingga
roda menyentuh tanda panah di sisi yang berlawanan.
7
14
*Position the 4 wheels in the direction of the ramp, then lock
the 2 front wheels.
*Tournez les 4 roues dans le sens de la rampe, puis verrouillez
les 2 roues avant.
*Setzen Sie die vier Räder in Richtung der Rampe und sperren
Sie die vorderen zwei Räder.
*4個のキャスターを移動方向に向け、2つのフロント キ
ャスターをロックします。
*将 4 个脚轮调整为与斜坡一致的方向,然后锁上前面两
个脚轮。
*바퀴 4개를 램프 방향으로 배치한 다음 앞쪽 바퀴 2개를
잠급니다.
*Posisikan 4 roda pada arah bidang miring, lalu kunci 2 roda
depan.

Publicité

loading