Masquer les pouces Voir aussi pour Weller WS 51:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

WS 51 / WS 81
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
√ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ˜ ˜
K K u u l l l l a a n n ∂ ∂ m m k k ∂ ∂ l l a a v v u u z z u u
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cooper Hand Tools Weller WS 51

  • Page 1 WS 51 / WS 81 √ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ˜ ˜ Betriebsanleitung K K u u l l l l a a n n ∂...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sidan 1. Achtung! 1. Observera! Technische Daten 2. Beskrivning 2. Beschreibung Tekniska data 3. Inbetriebnahme 3. Driftstart 4. Potentialausgleich 4. Potentialutjämning 5. Arbeitshinweise 5. Arbetsanvisningar 6. Zubehör 6. Tillbehör 7. Lieferumfang 7. Leveransomfång Table des matières Page Indice Página 1.
  • Page 3 ¶ ¶ › › Ó Ó · · Î Î · · ˜ ˜   Â Â Ú Ú È È Â Â ¯ ¯ Ô Ô Ì Ì ¤ ¤ Ó Ó ˆ ˆ Ó Ó ™ ™ Â Â Ï Ï › › ‰ ‰ · · Obsah Strana 1.
  • Page 4 1. Netzschalter 1. Interrupteur secteur 1. Netschakelaar 2. Optische Regelkontrolle 2. Contrôle visuel du réglage 2. Optische regelcontrole 3. Drehpotentionmeter für Temperatur- 3. Potentiomètre rotatif pour le régla- 3. Draaipotentiemeter voor einstellung (stufenlos 150°C - 450°C) ge de la température (en continu de temperatuurinstelling 4.
  • Page 5 1. Interruttore di rete 1. Mains switch 1. Nätströmbrytare 2. Controllo di regolazione ottico 2. Connection bush for soldering 2. Optisk regleringskontroll 3. Potenziometro girevole per iron 3. Vridpotentiometer för temperatur- impostazione della temperatu- 3. Rotary potentiometer for set- inställning (steglös 150 C-450 C) ra (lineare fra 150°C e 450°C) ting temperature (150°C- 4.
  • Page 6 1. SíÈov˘ vypínaã 1. W∏àcznik 1. hálózati kapcsoló 2. Optická kontrola regulace 2. Optyczna kontrola regulacji 2. optikai 3. Otoãn˘ potenciometr pro 3. Obrotowy potencjometr usta- szabályozóellenŒrzŒ nastavení teploty wienia temperatury (bezstop- 3. forgatható (plynule 150 °C - 450 °C) niowo 150°C - 450°C) hŒmérsékletállító...
  • Page 7 WS 51 WS 81...
  • Page 8: Achtung

    Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller seiner Ergonomie ermöglicht. Durch seine Lötstationen WS 51 / 81 erwiesene Vertrauen. Bei der Leistung von 80 W und schlanker Bauform Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu- eignet er sich für feine Lötarbeiten. grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion der Geräte WTA 50: Die Entlötpinzette WTA 50 wurde speziell...
  • Page 9: Potentialausgleich

    Deutsch 6. Zubehör einstellen. Gerät am Netzschalter (1) einschalten. Grüne Leuchtdiode (2) leuchtet. Diese Leuchtdiode dient als opti- 5 29 161 99 Lötkolbenset WSP 80 sche Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet System 5 33 131 99 Lötkolbenset MPR 80 heizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen der 5 33 112 99 Lötkolbenset LR 21 antistatisch Betriebstemperatur.
  • Page 10: Attention

    Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez 2.2 Fer à souder accordée en achetant le support des stations de soudage LR 21: Notre fer à souder "standard". Avec une puis WS 81 et WS 51. Lors de la fabrication, des exigences de sance de 50 watts et une large gamme de qualité...
  • Page 11: Mise En Service

    Français 3. Mise en service 6. Accessoires Monter le support du fer à souder (voir la vue éclatée). Placer 5 29 161 99 Kit fer à souder WSP 80 le fer à souder dans le support de sécurité. Brancher la fiche 5 33 131 99 Kit fer à...
  • Page 12: Attentie

    Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller-solderstation 2.2 Soldeerbouten WS 81 en WS 51 en het door u gestelde vertrouwen in ons LR 21: Onze ”standaard” soldeerbout. Met een product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteits- vermogen van 50 W en een zeer breed sol- vereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te deerpuntspectrum (ET-serie) is deze sol-...
  • Page 13: Ingebruikname

    Nederlands 3. Ingebruikname De soldeerapparaten zijn voor een gemiddelde soldeerpunt Soldeerkast monteren (zie Explo-tekening). Het soldeerappa- uitgelijnd. Er kunnen afwijkingen ontstaan door het verwis- raat in het veiligheidskastje leggen. Stekker soldeerapparaat selen van punten of het gebruik van andere puntvormen. in de aansluitbus (5) van het regelapparaat steken en vast- zetten door een slag naar rechts te draaien.
  • Page 14: Attenzione

    Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando gli stazioni di MPR 80: Il Weller Peritronic MPR 80 è uno stilo bra brasatura WS 81 e WS 51. È stato prodotto nel rispetto dei satore con un angolo di lavoro regolabile di più...
  • Page 15: Messa In Esercizio

    Italiano 3. Messa in esercizio Gli apparecchi per brasatura sono stati calibrati per una Montare il supporto dello stilo brasatore (vedere il disegno punta di saldatura di media grandezza. È dunque possibile esploso). Infilare lo stilo nel supporto di sicurezza. Inserire lo che vengano a crearsi differenze dovute al cambio della spinotto del brasatore nella boccola di collegamento (5) del- punta o all'utilizzo di forme di punta differenti.
  • Page 16: Caution

    English Thank you for placing your trust in our company by purcha- WTA 50: The unsoldering tweezers WTA 50 were sing the Weller soldering stations WS 81 and WS 51. specially designed for unsoldering SMD Production was based on stringent quality requirements components.
  • Page 17: Starting

    English 3. Starting 6. Accessories Assemble soldering iron rest (see exploded drawing).Place 5 29 161 99 Soldering iron set WSP 80 the soldering iron in the safety rest. Insert the soldering iron 5 33 131 99 Soldering iron set MPR 80 plug into the connection bush (5) of the control unit and lock 5 33 112 99 Soldering iron set LR 21, antistatic by turning to the right.
  • Page 18: Observera

    Svenska Tack för köpet av lödstationerna WS 81 och WS 51 från ratursensor sörjer för samma temperatur på Welle och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket båda överstyckena. stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klan- LR 82: Effektiv lödkolv på 80 W för lödningsarbeten derfri apparatfunktion.
  • Page 19: Driftstart

    Svenska 3. Driftstart 6. Tillbehör Lödkolvsmagasinet monteras (se ritning). Lödverktyget pla- 5 29 161 99: Lödkolvset WSP 80 ceras i säkerhetsmagasinet. Lödkolvens stickpropp sticks in 5 33 131 99: Lödkolvset MPR 80 i styrapparaten anslutningsbussning (5) och arreteras genom 5 33 112 99: Lödkolvset LR 21 antistatiskt en högervridning.
  • Page 20: Atención

    Espagnol Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros MPR 80: El Peritronic MPR 80 de Weller es un sol estaciones de soldadura WS 81 y WS 51 de Weller. Para la dador con un ángulo de trabajo ajustable fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de de 40°.
  • Page 21: Puesta En Funcionamiento

    Espagnol 3. Puesta en funcionamiento Atención: Observar siempre el correcto asiento de la Montar la bandeja del soldador (véase dibujo de despiece). boquilla de soldadura. Depositar la herramienta de soldadura en la bandeja de seguridad. Calar el enchufe del soldador en el conector hem- Los aparatos de soldadura fueron ajustados para una boquil- bra (5) de la unidad de control y bloquearlo mediante un la de soldadura del tipo medio.
  • Page 22: Forsigtig

    Dansk Vi takker for købet af Weller Loddestationerne WS 81 og WTA 50: Loddepincetten WTA 50 er specielt udviklet WS 51. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvali- til udlodning af overflademonterede kom tetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. ponenter. To varmeelementer (2 x 25 W) med hver sin temperatursensor sørger for ens temperaturer ved begge ben.
  • Page 23: Idrifttagning

    Dansk 3. Idrifttagning 6. Ekstratilbehør Loddekolbeholderen monteres (se den sprængte tegning). 5 29 161 99 Loddekolbesæt WSP 80 Loddeværktøjet lægges hen i sikkerhedsholderen. 5 33 131 99 Loddekolbesæt MPR 80 Loddekolbestikket stikkes ind i styreenhedens tilslutnings- 5 33 112 99 Loddekolbesæt LR 21 antistatic bøsning (5) og låses fast med en lille drejning mod højre.
  • Page 24: Atenção

    Português Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o individualizada o processo de soldadura no suporte para postos de soldadura WS 81 e WS 51. Na pro- que respeita à sua ergonomia. A sua potên- dução tomaram-se por base as rigorosas exigências de qua- cia de 80 W e a sua construção estreita per lidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas con- mitem realizar trabalhos de soldadura de...
  • Page 25: Colocação Em Funcionamento

    Português 3. Colocação em funcionamento Atenção: Assegure sempre a fixação correcta do bico de ferramenta de soldar no respectivo tabuleiro. Ligue a ficha soldar. do ferro de soldar no conector (5) do aparelho de comando e fixe-a rodando-a um pouco para a direita. Verifique se a Os aparelhos de soldar foram ajustados para um bico de sol- tensão de rede coincide com a tensão especificada na placa dar de dimensão média.
  • Page 26: Kuvaus

    Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla menttiä (2 x 25 W), joissa on kummassakin Weller WS 81 ja WS 51. Valmistuksen perustana ovat kovat oma lämpötila-anturi, huolehtivat siitä, että laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toi- molempien puoliskojen lämpötila pysyy minnon.
  • Page 27: Potentiaalintasaus

    Suomi 7. Toimituksen laajuus Huolto Kuumentimen / anturin ja juottokärjen siirtymäkohdassa ei WS 81 saa olla likaa, vieraita kappaleita tai vaurioita, jotka rajoitta- Ohjauslaite vat niiden toimintaa, koska tämä vaikuttaa myös lämpötilan Kolvi WSP 80 säädön tarkkuuteen. Verkkojohto Käyttöohje Jakkiliitin 4.
  • Page 28 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ∂Ó·˜ ·ÔÎÏÂÈÛÌfi˜ Ù˘ Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˘ ÚÔ˜ Ù‹ÚËÛË ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙ·ıÌfi˜ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ WS 81 Î·È WS 51 ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ ̤ۈ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiÙË ÎÏÂȉÈÔ‡ Ù˘...
  • Page 29 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ªÂ ÙË ÏÂÙ‹ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙÈ΋ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÌÔÚÊ‹ ηıÒ˜ Â›Û˘ Î·È Ì ̛· ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÈÛ¯‡ ¤Ó‰ÂÈÍË Â› Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·Ó Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ 80 W ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È...
  • Page 30 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î 4 4 . . ∂ ∂ Í Í › › Û Û ˆ ˆ Û Û Ë Ë ‰ ‰ ˘ ˘ Ó Ó · · Ì Ì È È Î Î Ô Ô ‡ ‡ 6 6 .
  • Page 32 A A l l m m a a n n c c a a Weller WS 81 ve WS 51 sat∂n almakla bize göstermiμ tasarlanmı¸ s tır. Isı sensorları olan iki ısıtma olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teμekkür ederiz. Üretim elemanı...
  • Page 33 A A l l m m a a n n c c a a 7 7 . . S S a a t t ı ı ¸ ¸ s s k k a a p p s s a a m m ı ı terini (1) açınız.
  • Page 34: Pozor

    âesky Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili teploty zaji‰Èují stejné teploty na obou zakoupením pájecí stanice Weller WS 51 / 81. Pfii ãelistech. v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na LR 82: V˘konné pájecí pero 80 W pro pájecí...
  • Page 35: Vyrovnání Potenciálû

    âesky 7. Rozsah dodávky ÚdrÏba Pfiechod mezi topn˘m tûlesem/snímaãem a pájecím WS 81 hrotem nesmí b˘t zhor‰en neãistotami, cizími tûlesy ¤ídicí jednotka nebo po‰kozením, protoÏe by to ovlivnilo regulaci Pájecí pero WSP 80 teploty. SíÈov˘ kabel Návod k pouÏití Stojánek pájeãky 4.
  • Page 36: Uwaga

    Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie wania pod wzgl´dem jego ergonomii. stacji lutowniczych Weller WS 51 / 81. Za podstaw´ Dzi´ki mocy 80 W i smuk∏ej konstrukcji produkcji przyj´liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, które kolba nadaje si´ do precyzyjnych prac zapewniajà...
  • Page 37: Uruchomienie

    Polski 3. Uruchomienie Uwaga: zawsze pami´taç o w∏aÊciwym zamocowa- Monta˝ kolby (patrz rysunek rozk∏adowy). Lutownic´ niu grotu lutowniczego. po∏o˝yç na podstawce zabezpieczajàcej. Wtyczk´ kolby lutowniczej w∏o˝yç do gniazda przy∏àczeniowego Urzàdzenia lutownicze wyregulowane sà na wartoÊci (5) sterownika i zablokowaç, krótko obracajàc w lewo. odpowiednie dla Êrednich grotów.
  • Page 38: Figyelem

    Magyar Köszönjük a Weller WS 51 / 81 forrasztóállomás MPR 80: a Weller Peritronic MPR 80 olyan megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. forrasztópáka, melynek munkaszöge A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követel- állítható 40°-ig. Ezáltal lehetségessé ményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék válik a forrasztási folyamat ergonó-...
  • Page 39: Üzembevétel

    Magyar 3. Üzembevétel Vigyázat: mindig ügyeljen a forrasztócsúcs Szerelje fel a forrasztópáka-tartót (lásd robbantott elŒírásszerı illeszkedésére. ábrát). Rakja le a forrasztószerszámot a biztonsá- gi tárolóba. Dugja be a forrasztópáka dugóját a A forrasztókészülékeket közepes forrasztócsúcs- vezérlŒkészülék csatlakozóhüvelyébe (5) és hoz állították be. Lehetségesek a csúcs cseréjé- rövid jobbraforgatással rögzítse is benne.
  • Page 40: Upozornenie

    WSP 80: Spájkovaãka WSP 80 sa vyznaãuje ble- skur˘chlym a presn˘m dosiahnutím Spájkovacie zariadenia Weller WS 51 / 81 zodpoveda- teploty spájkovania. Vìaka ‰tíhlemu jú Vyhláseniu o konformite EG v súlade so základn˘mi tvaru a vyhrievaciemu v˘konu 80 W je bezpeãnostn˘mi poÏiadavkami smerníc 89/336/EWG a...
  • Page 41: Vyrovnanie Potenciálov

    Slovensky 6. Príslu‰enstvo napájacieho napätia nastavte na voliãi (8) (nastavenie z v˘roby je na 240 V). Riadiacu jednotku pripojte do 5 29 161 99 Spájkovacia súprava WSP 80 siete. PoÏadovanú teplotu nastavte na otoãnom poten- 5 33 131 99 Spájkovacia súprava MPR 80 ciometri (3).
  • Page 42: Pozor

    Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izka- WTA 50: Pinceta za odspajkanje WTA 50 je kon- zali z nakupom spajkalne postaje Weller WS 51 / 81. struirana za odspajkanje SMD kompo- Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kako- nent.
  • Page 43: Izenaãevanje Potenciala

    Sloven‰ãina 6. Pribor je omreÏno stikalo (1) izkljuãeno. Pri verziji z moÏnost- jo preklopa nastavite napetost s pomoãjo stikala (8) 5 29 161 99 Komplet za spajkanje WSP 80 (tovarni‰ka nastavitev 240V). Prikljuãite krmilno napra- 5 33 131 99 Komplet za spajkanje MPR 80 vo na el.
  • Page 44: Tähelepanu

    Saksa keel Täname teid meile selle Weller' jootejaama WS 51 / 81 WTA 50: Lahtijootetangid WTA 50 on konstrueeri- ostuga osutatud usalduse eest. Valmistamisel on tud spetsiaalselt SMD-elektroonikakom- rakendatud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis ponentide lahtijootmiseks. Kaks kütteele- kindlustavad seadmete pikaajalise laitmatu töö. menti (2 x 25 W), millel on kummalgi oma temperatuuiandur, kindlustavad mõlemal harul sama temperatuuri.
  • Page 45: Potentsiaalide Ühtlustamine

    Saksa keel 6. Lisavarustus Kontrollige, kas võrgupinge ühtib tüübisildil toodud andmetega ja võrgulüliti (1) asub väljalülitatud asendis. 5 29 161 99 Jootekolvikomplekt WSP 80 Ümberlülitatava variandi korral seadistage valiklüliti (8) 5 33 131 99 Jootekolvikomplekt MPR 80 abil kasutatav pinge (valmistajatehase seadistus 5 33 112 99 Jootekolvikomplekt LR 21, antistaatiline 240V).
  • Page 46: Dòmesio

    Voki‰kai Dòkojame, kad ∞sigijote litavimo ∞renginius „WS 51 WTA 50: Pincetas lydmetaliui ‰alinti „WTA 50“ / 81“. Jie pagaminti pagal grieÏãiausius kokybòs sukurtas specialiai SMDdetalòms atli- reikalavimus, garantuojanãius nepriekai‰tingà tuoti. Du kaitinimo elementai (2 x 25 ∞rengini˜ veikimà. W), kiekvienas – su Temperatros jutikliu, tai garantuoja, kad bus palai- koma vienoda abiej˜...
  • Page 47: Potencial˜ I‰Lyginimas

    Voki‰kai 6. Priedai ∞tampà nustatykite su jungtuku (8) (gamyklos nustatytas variantas – 240 V). Øjunkite valdymo 5 29 161 99 lituokli˜ rinkinys WSP 80 ∞taisà ∞ tinklà. Ørenginys ∞jungiamas su tinklo jungi- 5 33 131 99 lituokli˜ rinkinys MPR 80 kliu (3).
  • Page 48: Uzman¥Bu

    VÇciski Mïs pateicamies Jums par mums izrÇd¥to uztic¥bu, prec¥ziem lodï‰anas darbiem. iegÇdÇjoties Weller lodï‰anas iekÇrtu WS 51 / 81. Uz WTA 50: Atlodï‰anas pincete WTA 50 ir izstrÇdÇta raÏo‰anas procesu ir attiecinÇtas visstingrÇkÇs kvalitÇ- speciÇli SMD Bauteilen deta∫u atlodï‰an- tes pras¥bas, kas nodro‰ina nevainojamu iekÇrtas dar- ai.
  • Page 49: Potenciçla Izl¥Dzinç‰Ana

    VÇciski 6. Piederumi bas t¥kla slïdÏa (1) pal¥dz¥bu. Iedegas za∫Ç gaismas diode (2). ·¥ gaismas diode kalpo optiskai regulï‰anas 5 29 161 99 LodÇmura komplekts WSP 80 procesa pÇrraudz¥‰anai. NepÇrtraukta deg‰ana norÇda 5 33 131 99 LodÇmura komplekts MPR 80 uz sistïmas uzsil‰anu.
  • Page 50 Circuit diagramm...
  • Page 51 WS 51...
  • Page 52 WS 81...
  • Page 53 www.cooperhandtools.com/europe Cooper Tools GmbH Cooper Tools Carl-Benz-Str. 2 P.O. Box 728 74354 Besigheim Apex, NC 27502-0728 Germany Tel.: (07143) 580-0 Northeast Fax: (07143) 580-108 Phone: 919-362-7540 Fax: 800-854-5137 Cooper Tools S.A.S. 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 South 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex Phone: 919-362-7541 France Fax: 800-854-5139...

Ce manuel est également adapté pour:

Weller ws 81

Table des Matières