Sommaire des Matières pour Cooper Hand Tools Weller WP 120
Page 1
WP 120 Betriebsanleitung √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Návod k pouÏití Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs∏ugi Istruzioni per l’uso Operating Instructions Üzemeltetési utasítás Návod na pouÏívanie Instruktionsbok Navodila za uporabo Manual de uso Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Manual do utilizador Lieto‰anas instrukcija Käyttöohjeet...
Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Temperatur einstellen. Nach Ablauf der benötigten Lötkolbens WP 120 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung Aufheizzeit die Lötspitze mit etwas Lot benetzen. wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 4.
Français 3. Mise en service Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le fer à souder WP 120. Lors de la Placer le fer à souder dans le support de sécurité. Eloigner fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant tous les objets inflammables du fer à...
Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller-soldeerbout grendelen. Aan de voedingseenheid de gewenste temperatur WP 120 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij instellen. Na het verstrijken van de benodigde opwarming- de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten vol- stijd de soldeerpunt van een beetje soldeersel voorzien.
Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo brasatore Inserire la spina di collegamento (4) nell‘unità di alimentazio stilo saldante WP 120. È una stazione ad aria calda rispetto ne e arrestarvela. Impostare sull‘unità di alimentazione la dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un temperatura desiderata.
English 4. Grounding Thank you for placing your trust in our company by purcha- sing the Weller solderer WP 120. Production was based on If required, an grounding of the soldering bit can be created stringent quality requirements which guarantee the perfect via the supply unit.
Svenska 4. Potentialutjämning Tack för köpet av Weller lödkolven WP 120 och visat förtro- ende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav til- Den önskade potentialkompenseringen mot lödspetsen kan lämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. upprättas med det använda försörjningsaggregatet. Anslutningsmöjligheterna för en potentialkompensderande ledning beskrivs i bruksanvisningen för försörjningsenheten.
Español 3. Puesta en funcionamiento Muchas gracias por la confianza al comprar la soldador- soldador estándar WP 120 de Weller. Para la fabricación de Colocar el soldador en el soporte de seguridad. Retirar este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy todoslos materiales inflamables que estén cerca.
Dansk Vi takker Dem for den tiltro, De viser os ved at købe denne temperatur indstilles på forsyningsenheden. Når opvarm- Weller loddekolbe WP 120. Der stilles strenge kvalitetskrav ningstiden er udløbet, vædes loddespidsen med lidt lodde- til produktionen for at sikre, at apparatet fungerer korrekt. middel.
Português 3. Colocação em funcionamento Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição do ferro de soldar Weller WP 120. O fabrico baseou-se nas Pousar o ferro de soldar no descanso de segurança. mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim Remover todos os objectos inflamáveis das imediações da assegurado um funcionamento correcto do aparelho.
Suomi 4. Potentiaalintasaus Kiitämme sinua osoittamastasi luottamuksesta ostettuasi Weller Micro-juottokolville WP 120. Valmistuksen perustana Haluamasi potentiaalin tasaus juottokärkeen voidaan laatia on ollut tiukat laatuvaatimukset, jotka varmistavat laitteen käytetyn syöttöyksikön avulla. Potentiaalintasausjohdon virheettömän toiminnan. liitäntämahdollisuudet on kuvattu syöttöyksikön käyttöohjeissa. 1. Huomio! 5.
Türkçe 4. Potansiyel denkleme Weller Lehim kalemi WP 120 havyas∂n∂ sat∂n almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz. Üretim Kullanılan beslenim birimi üzerinden lehim kalemi ucuna iste- s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂ güvenceye alan nilen potansiyel denklemesi yapılabilir. Potansiyel denkleme en s∂k∂...
âesky 4. Vyrovnání potenciálÛ Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením pájeãka Weller WP 120. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiís- PoÏadované vyrovnání potenciálÛ u pájecího hrotu mÛÏe nûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funk- b˘t vytvofieno pomocí pouÏitého napájecího zafiízení.
Polski 3. Uruchomienie Dzi´kujemy zaufanie okazane przy lutownicaWeller WP 120. Za podstaw´ produkcji przyj´to Po∏o˝yç lutownic´ na podstawce lutownicy. W pobli˝u surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne lutownicy nie mogà znajdowaç si´ ˝adne ∏atwopalne dzia∏anie urzàdzenia. przedmioty. Pod∏àczyç wtyczk´ przy∏àczeniowà (4) do instalacji zasilajàcej i zablokowaç.
Magyar 3. Üzembevétel Köszönjük a Weller WP 120 forrasztópáka megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyár- Helyezze a forrasztópákát a biztonsági tárolóba. tás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vet- Távolítson el minden gyúlékony tárgyat a forrasztópáka tük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködé- közelébŒl.
Slovensky 3. Uvedenie do prevádzky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením spájkovaãka Weller WP 120. Pri jej v˘robe boli dodrÏané Spájkovaãku odloÏte do bezpeãnostného odkladacieho nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné stojana. Z blízkosti spájkovaãky odstráÀte v‰etky horºavé...
Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z segrevanja nekoliko omoãite spajkalno konico s spajko. nakupom spajkalnika Weller WP 120. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki 4. Izenaãevanje potenciala zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
Eeti keel 4. Potentsiaalide ühtlustamine Täname tid meile Welleri jootekolbi WP 120 ostuga osu- tatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud Soovitud potentsiaalide ühtlustamise jooteotsikul saab kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad teostada kasutatava toiteploki abil. Potentsiaalide ühtlu- selle laitmatu töö. stusjuhtme ühendamisvõimalusi on kirjeldatud toiteploki kasutusjuhendis.
Latviski 3. EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana Pateicamies jums par mums izrÇd¥to uztic¥bu, iegÇdÇjoties Weller lodÇmurs WP 120. RaÏo‰anas laikÇ ievïroja Novietojiet lodÇmuru dro‰¥bas paliktn¥. Lodï‰anas instru- visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, lai garantïtu iekÇrtas menta tuvumÇ neatstÇjiet dego‰us priek‰metus. nevainojamu darb¥bu. Baro‰anas vien¥bÇ iespraudiet pieslïguma spraudni (4) un nofiksïjiet to.
Page 26
Soldering Tips XT- Spitzen für WP 120 Most used; Further forms see attached the Soldering Tips for WP 120 Electronics Product List 2008 or www.weller.eu Bestell-Nr. Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C 005 44 701 99 XT AL Meisselform...
Page 28
Fax: 61-2-6021-7403 Cooper Tools S.A.S. 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 C H I N A 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex Cooper Hand Tools France 18th Floor, Yu An Building Tél.: (01) 60 18 55 40 738 Dongfang Road Fax: (01) 64 40 33 05...