Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

DE
EN
FR
NL
IT
ES
Instrucciones de servicio
alarmo
Seite 2
Page 10
Page 18
Pagina 26
Pagina 34
Página 42

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HumanTechnik Signolux A-26810

  • Page 1: Table Des Matières

    alarmo Seite 2 Bedienungsanleitung Page 10 User manual Page 18 Mode d’emploi Pagina 26 Gebruiksaanwijzing Pagina 34 Istruzioni per l’uso Página 42 Instrucciones de servicio...
  • Page 2 Abbildung 1: Ansicht Oberseite / Seite / Front Funktionstaste Erkennungs-LED Mikrofonöffnung Mikrofonstatus- Schalter Akkustatus- (ohne Funktion) Sendestatus- (Alle LEDs be- finden sich unter der Batteriefach- Abdeckung) Abdeckung Batteriefach Abbildung 2: Ansicht Unterseite 7,5V-Anschluss- buchse 2 Deutsch...
  • Page 3: Bedienungsanleitung

    Wir beglückwünschen Sie zum Er- - Beachten Sie beim Umgang mit werb Ihres »signolux alarmo«. Elektrowerkzeugen stets die An- Sie haben sich dabei für ein hoch- weisungen des Herstellers und modernes und zuverlässiges Gerät tragen Sie geeignete Schutzaus- entschieden. Bitte lesen Sie diese rüstung (z.
  • Page 4: Anzeige- Und Bedienelemente

    Einlegen / Austauschen der Akkus Setzen Sie die Plastikfront wieder ein: (im Lieferumfang enthalten und be- Legen Sie die Front mit etwa 1 cm Ab- reits eingelegt) stand zur Unterkante des Gehäuses auf (Abb.5). Öffnen Sie das Batteriefach: Schieben Sie die Plastikfront nach oben. Hierbei ist ein gewisser Widerstand der Einrastung zu überwinden.
  • Page 5 Sendestatus-LED oder Mobiltelefonen aufgestellt wer- den. Die Sendestatus-Anzeige leuchtet bei der Übertragung eines Funksignals - Der Funksender sollte nicht auf me- an die »signolux«-Empfängergeräte tallischen Gegenständen positioniert kurz auf. werden, da sonst die Funkreichweite durch metallische Abschirmung ver- Funktionstaste kürzt wird. Mit der Funktionstaste können Sie die Funktionsbereitschaft des »alarmo«...
  • Page 6 Dieser Vorgang muss für jeden Emp- akustischen Analyse vorgenommen fänger wiederholt werden. werden. Setzen Sie sich hierzu bitte mit der Humantechnik GmbH in Verbin- Wichtige Hinweise: dung. Die Alarmauslösung seitens des »alarmo« erfolgt durch computerge- steuerte positive Analyse der Umge- bungsgeräusche.
  • Page 7 Befestigung des »alarmo« Ebenfalls dürfen keine offenen Brand- quellen, wie z.B. brennende Kerzen, Der »alarmo« kann mit der mitge- auf oder direkt neben das Gerät ge- lieferten Wandhalterung befestigt stellt werden. werden. Schrauben Sie in diesem Fall die Wandhalterung an einer Garantie Wand (oder Holzbalken, Schrank usw.) fest.
  • Page 8 - 2002 / 96 / EC WEEE-Richtlinie - 2014 / 53 / EC RED-Richtlinie Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur Verfügung. Technische Änderungen vorbehalten. 8 Deutsch...
  • Page 9 Akku Entsorgung von gebrauchten elektrischen elektroni- Die beigefügten Akkus sind re- schen Geräten (anzu wenden in cyclingfähig. Bitte entsorgen den Länder der Europäischen Sie diese über den Batterie- Union und anderen euro päischen container oder den Fachhandel. Ent- Ländern mit einem separaten Sam- sorgen Sie nur entladene Akkus, um melsystem für diese Geräte).
  • Page 10 Figure 1: View of top / side / front Function button Detection LED Microphone grille Microphone status LED Switch Battery status (without function) Transmission status LED (All LEDs are located under the front cover) Front cover of battery compartment Figure 2: View of underside 7.5V-connection socket 10 English...
  • Page 11: User Manual

    Congratulations on purchasing your - Kindly check before starting to »alarmo« for the signolux alerting drill if there are any hidden elec- system. tric cables or water pipes in You have chosen a highly modern and the walls. In case of doubt we reliable device.
  • Page 12: Indicators And Controls

    Inserting / replacing the rechargea- Attach the plastic cover: Lay the co- ble batteries (included and already ver onto the housing with approx 1 cm inserted) distance to the lower edge (Figure 5). Remove the battery compartment lid: Push the front plastic cover upwards. A certain resistance, caused by the lat- ching, has to be overcome.
  • Page 13 Transmission status LED - The transmitter should not be placed on metal objects or surfaces due to This LED indicates any outgoing the radio-shielding effect of the transmission with a red light. metal. Function button Note: The correct functioning of the »alar- The device is not able of identifying, mo«...
  • Page 14 (e. g. siren- like custom ringtones on mobile pho- nes). Due to this fact, the Humantechnik GmbH will take no responsibility 14 English...
  • Page 15 Mounting the »alarmo« Warranty The »alarmo« is a very reliable prod- The »alarmo« can be mounted using uct. Should a malfunction occur de- the supplied wall mount. To use it, fix spite the unit having been set up and the wall mount onto a wall (or rafter, operated correctly, please contact cupboard etc.) When mounting onto a your dealer or the manufacturer di-...
  • Page 16 - 2014 / 53 / EC RED-directive Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device. CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com/service. Technical specifications subject to change without prior notice. 16 English...
  • Page 17 Rechargeable batteries Disposal of used electrical and electronic units (appli- included rechargeable cable in the countries of the batteries can be recycled. European Union and other Please discard them through European countries with a separate the battery container or a collection system).
  • Page 18 Figure 1 : Vue du haut, côté, face Touche de fonction DEL de détection ouverture du microphone DEL d’état du microphone Interrupteur DEL d’état de (sans la batterie fonction) DEL d’état de transmission (Toutes les DELs sont situées sous la face avant) Cache du compartiment à...
  • Page 19: Mode D'emploi

    Nous vous félicitons d’avoir acheté vot- - Respectez toujours les consignes re « signolux alarmo ». du fabricant et portez un équipe- Vous avez opté pour un système mo- ment de protection adapté (par ex. derne et fiable. Veuillez lire l’intégralité lunettes de protection) lorsque vous de ce mode d’emploi avec attention utilisez des outils électriques.
  • Page 20: Indicateurs Et Contrôles

    Mise en place / remplacement des Replacez le cache en plastique : piles rechargeables (incluses et placez le cache à 1 cm du bord in- déjà installées) férieur du boîtier (fig. 5). Retirez le couvercle du compartiment des piles : Poussez le capot avant en plastique vers le haut.
  • Page 21: Configuration

    DEL de transmission - L’émetteur ne doit pas être placé sur des objets ou surfaces métalliques Cette DEL indique toute transmission en raison de l’effet de blindage radio sortante avec une lumière rouge. du métal. Remarque : Touche de fonction L’appareil n’est pas en mesure de re- La touche de fonction permet de tester connaitre des voix, de les enregistrer...
  • Page 22: Sensibilité

    être entièrement exclu, en raison de la multitude des bruits possi- bles (comme par exemple la sonnerie d’un téléphone portable). De ce fait Humantechnik GmbH/ SMS Audio Electronique Sàrl ne porte aucune responsabilité en cas 22 Français...
  • Page 23: Le " Alarmo " Ne Doit Pas Être

    Fixation du « alarmo » Important : Cet appareil n’est pas protégé Le « alarmo » peut être installé libre- ment ou fixé à l’aide de la fixation contre les projections d’eau. murale fournie. Dans ce cas, vissez Ne pas poser d’objet rempli d’un la fixation murale à...
  • Page 24 - 2014 / 53 / UE Directive RED La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur le site Internet www.humantechnik.com/service Sous réserve de modifications techniques. 24 Français...
  • Page 25 Accu Elimination appareils électriques et électroniques L’accu fourni est recyclable. usagés (à appliquer dans les Mettez l’accu au rebut en le pays de l’Union Européenne et déposant dans con- dans les autres pays européens avec teneur à batteries un système de collecte séparée de en le confiant à...
  • Page 26 Afbeelding 1: Aanzicht bovenzijde / zijkant / voorkant Functietoets Detectie-LED Microfoon- opening Microfoon- status LED Schakelaar Batterijstatus- (zonder functie) Zendstatus- (Alle LED’s bevin- den zich onder de voorkant) Afdekking batterijvak Afbeelding 2: Aanzicht onderzijde 7.5V-aansluitbus 26 Nederlands...
  • Page 27: Gebruiksaanwijzing

    Wij feliciteren u met de aanschaf van - Neem bij het gebruik van elektro- uw »signolux alarmo«. nisch gereedschap steeds de aan- U heeft hiermee gekozen voor een wijzingen van de fabrikant in acht modern en betrouwbaar systeem. en draag een geschikte veiligheids- Gelieve de gebruiksaanwijzing aan- uitrusting (bv.
  • Page 28 Plaatsen / vervangen van de op- Plastic frontje weer terug: Positioneer laadbare batterijen (inbegrepen en the frontje op ongeveer 1 cm afstand reeds geplaatst) vanaf de behuizing van de behuizing (Afb.5). Open het batterijvak : Schuif het plastic frontje naar boven. Hierbij moet een bepaalde weerstand van de vergren- deling overwonnen worden (Afb.
  • Page 29 Zend-indicator LED van apparaten die interferentie uitzenden, zoals tv’s, computer- De zendstatus indicator licht op wan- schermen en mobiele telefoons. neer er een radiosignaal wordt verzon- den naar de »signolux«-ontvangers. - De zender mag niet op metalen objecten of oppervlakken worden Functieknoppen geplaatst vanwege het radio-afscher- De gebruiksstatus van »alarmo«...
  • Page 30 »alarmo« dient gekoppeld te worden met elke »signolux«-ontvanger die Vanwege deze omstandigheden is op het systeem moet gaan reage- Humantechnik niet verantwoordelijk ren. Door de ontvangers te koppelen, voor valse alarmen en de effecten wordt het soort alarmsignaal dat de hiervan.
  • Page 31 Bevestiging Opmerking: Het apparaat is niet beschermd De »alarmo« kan vrij geplaatst wor- den of met de meegeleverde wand- tegen spatwater. Plaats geen met houder bevestigd worden. Schroef in vloeistof gevulde voorwerpen, bijv. va- dit geval de wandhouder op een wand zen, op het apparaat.
  • Page 32 - 2002 / 96 / EG WEEE-Richtlijn - 2014 / 53 / EG RED-Richtlijn De conformiteit met de voornoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-te- ken op het apparaat. EG-conformiteitsverklaringen staan online ter beschikking onder www.humantechnik.com. Technische wijzigingen voorbehouden 32 Nederlands...
  • Page 33 Accus Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische De meegeleverde accu kan apparatuur (toe te passen in worden gerecycled. Lever de de landen van de Europese accu in bij de chemokar of bij Unie en andere Europese landen met de vakhandel. Lever alleen een afzonderlijk inzamelsysteem voor lege accu’s in om de bescherming deze apparaten).
  • Page 34 Illustrazione 1: visuale lato superiore / lato / facciata Tasto funzione LED di rilevamento Apertura del microfono LED di stato del microfono Interruttore LED di stato (senza delle batterie funzione) LED di stato della trasmis- sione (Tutti i LED si trovano sotto il coperchio frontale) Coperchio...
  • Page 35: Istruzioni Per L'uso

    Complimenti per aver acquistato il no- tore e indossare un equipaggia- stro »alarmo signolux«. mento di protezione adeguato (ad Avete scelto questo prodotto per es. occhiali protettivi). avere un sistema moderno e affida- - Prima di praticare i fori, accertarsi bile.
  • Page 36: Indicatori E Comandi

    Inserimento/sostituzione delle Fissare il coperchio di plastica: batterie ricaricabili (incluse e già Posizionare il coperchio sull’alloggia- inserite) mento a una distanza di circa 1 cm dal bordo inferiore (Figura 5). Rimuovere il coperchio del vano batte- rie: Far scorrere verso l’alto il coperchio di plastica.
  • Page 37 Indicatore di trasmissione - il trasmettitore non deve essere posizionato su oggetti o superfici in Questo LED indica ogni eventuale imetallo a causa dell’effetto di trasmissione in uscita con una luce radioschermatura del metallo. rossa. Nota Tasto funzione Il dispositivo non è in grado di ricono- Con l’ausilio del tasto funzione è...
  • Page 38 Questa operazione deve essere ripe- propria di »alarmo« tuta per ogni ricevitore. Al riguardo si prega di contattare la Humantechnik GmbH. Note importanti L’attivazione dell’allarme da parte di »alarmo« avviene tramite analisi po- sitiva computerizzata dei rumori am- bientali.
  • Page 39 Fissaggio del »alarmo« Avviso importante: Questo prodotto non è protetto dagli Il »alarmo« si può disporre liberamen- schizzi. Non appoggiare contenitori di te o fissare mediante il supporto a liquidi (ad esempio un vaso da fiori), parete fornito in dotazione. In questo né...
  • Page 40 - 2014 / 53 / UE Direttiva RED La conformità con le direttive di cui sopra viene confermata dalla marcatura CE sull’apparecchio. Le dichiarazioni CE di conformità sono disponibili sul sito Inter- net www.humantechnik.com/service. Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche. 40 Italiano...
  • Page 41 Batteria Smaltimento delle apparec- chiatura elettriche ed elettroni- Le batterie ricaricabili incluse che uti lizzate (valido nei paesi possono essere riciclate. dell’Unione Europea e negli Smaltirla nell’apposito conteni- altri paesi europei che prevedono un tore per pile esauste o conseg- sistema di smaltimento separato per nandola al rivenditore specializzato.
  • Page 42 Figura 1: Vista lado superior / lado / frontal Boton de función LED de detección Abertura del micrófono LED de estado del micrófono LED de estado Interruptor de la batería (sin función) LED de estado de la transmisión (Todos los LEDs se encuentran de- bajo de la cubierta Cubierta del...
  • Page 43 Le felicitamos por haber adquirido il - Siempre tenga en cuenta las instruc- «alarmo signolux». Se ha decidido ciones del fabricante cuando- por un sistema moderno y fiable. Por maneje herramientas eléctricas y favor, lea detenidamente el manual lleve puesto el equipo de protec- de instrucciones para poder poner en ción adecuado (p.
  • Page 44: Indicadores Y Controles

    Inserción/extracción de las pilas Coloque la tapa de plástico: Coloque recargables (incluidas y ya inserta- la tapa sobre la carcasa a 1 cm aproxi- das) madamente del borde inferior (Figura Retire la cubierta del compartimiento de las pilas: Presione la cubierta de plástico frontal hacia arriba.
  • Page 45 Tecla de función Nota: La instalación no tiene la capacidad A través de la tecla de función podrá para reconocer voces, registrarlas o cerciorarse del correcto funcionamien- transmitirlas. to del »alarmo«. De este modo, la esfera íntima del Luego de que »alarmo« haya entrado usuario no se verá...
  • Page 46 Este procedimiento deberá reiterarse »alarmo«. para cada receptor. A estos fines, póngase en contacto Indicaciones importantes: con la empresa Humantechnik GmbH. La activación de la alarma por parte del »alarmo« se lleva a cabo a través de un análisis positivo de los ruidos del entorno controlado por computa- dora.
  • Page 47 Sujeción del »alarmo« Aviso importante: Este producto no está protegido con- El «alarmo» se puede emplazar libre- mente o puede sujetarse con el sopor- tra derrames o salpicaduras acciden- te de pared suministrado. tales de agua. No coloque recipientes con agua Atornille en este caso el soporte de (como por ejemplo floreros) ni objetos pared a una pared ( viga de madera,...
  • Page 48 - Directiva 2014 / 53 / UE (RED) La conformidad con las directivas anteriores está avalada por la marca CE que lleva el aparato. Las declaraciones de conformidad CE están disponibles en Internet en www.humantechnik.com. Salvo modificaciones técnicos. 48 Español...
  • Page 49 Baterías recargables Eliminación de equipos eléc- tricos y electrónicos usados baterías recargables (de aplicación en los países de incluidas reciclable. la Unión Europea y en otros paí- Por favor, deséchelos en el con- ses europeos con un sistema colector tenedor de la batería o en una separado para estos equipos).
  • Page 52 Im Wörth 25 Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 Germany D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax.: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 Switzerland CH-4057 Basel E-mail: info@humantechnik.com...

Table des Matières