Télécharger Imprimer la page

SICK ReLy HAND1 Notice De Montage page 3

Masquer les pouces Voir aussi pour ReLy HAND1:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

5
Status indicator (LED)
Status indicator (LED)
Fault indicators and operational statuses
LED
Status
PWR
o
All LEDs
Ö All colors
PWR
O Green
PWR
Ö Red
PWR
Ö Red/green
OUT
o
OUT
O Green
OUT
Ö green (1 Hz)
S1
O Green
I1 ... I4
Ö Green, alternate
I1 ... I4
Ö Green, simulta‐
neous
Y1
o
Y1
O Green
6
Data sheet
See the operating instructions for a full overview of the technical data.
Operating data
Supply voltage U
V
Safety inputs (I)
Input voltage HIGH
Input voltage LOW
Switching voltage for enabling current paths
At altitudes below 2,000 m above sea
level
At altitudes 2,000 m above sea level ...
4,000 m above sea level
Interfaces
Connection type
Wire cross-section
Single wire (1×)
Fine wire (1×)
Fine wire with ferrules (2 ×, same cross-
section) with TWIN ferrule with plastic col‐
lar
Fine wire with ferrules with or without collar
(1×)
For UL and CSA applications
N O T I C E D E M O N T A G E
Tous droits réservés. Sujet à modification sans préavis.
1
À propos de ce document
Cette notice de montage est valable pour le relais de sécurité ReLy HAND1.
2
Pour votre sécurité
DANGER
Risque lié au non fonctionnement d'un dispositif de protection
En cas de non-observation de cette consigne, il se peut que la situation
dangereuse de la machine ne s'interrompe pas ou pas à temps.
Tenir compte de la consigne de sécurité jointe.
b
Vous trouverez de plus amples informations sur la manipulation du produit dans
la documentation de la machine ou dans la notice d'instructions du produit.
Vous trouverez les déclarations de conformité, les certificats et la notice d'instruc‐
tions actuelle du produit sur www.sick.com. Pour cela, saisir la référence du
produit dans le champ de recherche (référence : voir le numéro de la plaque
signalétique dans le champ « P/N » ou « Ident. no. »).
8020873/1FH0/2022-10-27/de, en, fr
Possible cause
No supply voltage
Initialization with LED test
No fault
Supply voltage too low temporarily or per‐
manently
Internal error
Error
Additional LEDs flash for accurate diagnosis.
Enabling current paths open
Enabling current paths closed
Error in enabling current path
N/C contact of actuator closed
Input error: discrepancy time expired (I1/I2 or
I3/I4)
Input error: process error
Enabling current paths closed
Enabling current paths open
ReLy HAND1
24 V DC (16.8 V DC ... 30 V DC)
24 V DC (11 V DC ... 30 V DC)
0 V DC (–3 V DC ... 5 V DC)
10 V DC ... 250 V DC
10 V AC ... 250 V AC
10 V DC ... 150 V DC
10 V AC ... 150 V AC
ReLy HAND1
Spring terminal
0.14 mm
... 1.5 mm
2
2
0.14 mm
... 1.5 mm
2
2
≤ 0.5 mm
2
0.25 mm
... 1.0 mm
2
2
26 AWG ... 14 AWG
Use copper conductors only min. rated for
85°C.
3
Déroulement du montage
Conditions préalables
Le montage est réalisé selon la norme EN 50274 et l'installation électrique
selon la CEI 60204-1 dans une armoire électrique avec un indice de protec‐
tion IP54.
Le montage se fait sur un fond non inflammable.
Montage effectué sur rail DIN 35 mm (CEI 60715).
Le rail DIN est raccordé à la terre fonctionnelle.
Le module est monté verticalement (rail DIN à l'horizontale).
Au-dessus et en-dessous du module, il y a un espace minimum de 50 mm
pour la circulation de l'air.
Un espace d'au moins 25 mm existe devant le module (face avant). Davan‐
tage de place peut être nécessaire selon les raccordements sélectionnés.
Procédé
Placer le module sur le rail DIN.
b
4
Raccordement de l'appareil
Conditions préalables
L'installation électrique doit être réalisée selon la conception.
La situation dangereuse de la machine est désactivée et le reste durant
l'installation électrique.
L'installation électrique s'effectue conformément à la norme CEI 60204-1.
Le rail DIN est raccordé à la terre fonctionnelle.
Les sorties de sécurité et le contrôle des contacteurs commandés (EDM)
sont câblés dans l'armoire électrique.
En cas d'utilisation du relais de sécurité avec des tensions supérieures à
la très basse tension de sécurité : les contact d'ouverture des protections
activées doivent être séparées de manière sûre des autres contacts des
protections.
Les canaux de commande sûrs sont isolés de façon sûre des bornes rési‐
duelles. Une isolation de base se trouve entre les canaux de commande
sûrs.
La connexion à la masse de tous les appareils raccordés doit avoir le même
potentiel qu'A2.
Tous les organes de commande raccordés correspondent à la catégorie
exigée par la norme ISO 13849-1 et au niveau d'intégrité de la sécurité selon
CEI 62061 (p. ex. des câbles monochemisés blindés, une pose isolée).
Les câbles allant aux organes de commande de telle sorte qu'ils soient
protégés.
Affectation du raccordement
1
1
3
7
9
11
13
f r
15
Illustration 1: Bornes au niveau du connecteur frontal
Isolation sûre des canaux de commande sûrs des bornes résiduelles
1
Affectation des broches
Borne
13, 14
23, 24
I1   
I2   
I3
I4
S1
1)
Y1
A1
2
4
8
10
12
14
16
Description
Canal de commande sûr
Canal de commande sûr
Entrée de sécurité pour organe de commande A, contact NO
Entrée de sécurité pour organe de commande A, contact NF
Entrée de sécurité pour organe de commande B, contact NO
Entrée de sécurité pour organe de commande B, contact NF
Entrée pour contrôle des contacteurs commandés (EDM)
Sortie d'état (NC)
Alimentation électrique 24 V CC
ReLy HAND1 | SICK
3

Publicité

loading