Page 1
GF Piping Systems Bedienungsanleitung Instruction manual Manuel d‘utilisation Manual de instrucciones Multifunktions-Model zum Kugelhahn Typ 546 Module multifonction pour robinet à bille, type 546 Multifunctional Module for Ball Valve Type 546 Modulo multifunzionale per la valvola a sfer a tipo 546...
Page 3
Originalbetriebsanleitung Haftungsausschluss Die technischen Daten sind unverbindlich. Sie gelten nicht als zugesicherte Eigenschaften oder als Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantien. Änderungen vorbehalten. Es gelten unsere Allgemeinen Verkaufsbedingungen. Betriebsanleitung beachten Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und ein wichtiger Baustein im Sicherheitskonzept. Betriebsanleitung lesen und befolgen. ...
Zu diesem Dokument Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument ......................3 Warnhinweise ........................3 Weitere Symbole und Auszeichnungen ................3 Abkürzungen ........................4 CE-Kennzeichnung ......................4 Mitgeltende Dokumente ....................4 Bestimmungsgemässe Verwendung ................4 Sicherheitshinweise ......................... 5 Sorgfaltspflicht des Betreibers ..................5 Besondere Arten von Gefahren ..................
Bedienungsanleitung Zu diesem Dokument 1 Zu diesem Dokument 1.1 Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Tod, Verletzungen oder vor Sachschäden zu warnen. Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer! Warnsymbol Bedeutung Unmittelbar drohende Gefahr! Bei Nichtbeachtung drohen Ihnen Tod oder schwerste Verletzungen. GEFAHR ...
Diese Unterlagen sind über die Vertretung von GF Piping Systems oder unter www.gfps.com erhältlich. 1.6 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Multifunktions-Modul dient nach dem Aufbau auf den Kugelhahn Typ 546 zur: Signalisation der ZU oder OFFEN Stellung der Armatur mittels elektrischem Signal an eine kundenseitige Steuerung ...
Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise 2 Sicherheitshinweise Jede Person, die im Betrieb des Anwenders mit der Montage, De- und Remontage, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung (Inspektion, Wartung, Instandhaltung) dieses MF-Modules befasst ist, muss die komplette Bedienungsanleitung und besonders diesen Abschnitt „Sicherheitshinweise“ gelesen und verstanden haben. Dem Anwender wird empfohlen, sich dies jeweils schriftlich bestätigen zu lassen.
Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung 2.3 Transport und Lagerung Das MF-Modul muss sorgfältig behandelt, transportiert und gelagert werden. Hierzu sind folgende Punkte zu beachten: Das MF-Modul muss in der ungeöffneten Originalverpackung transportiert und/oder gelagert werden. Das MF-Modul ist vor schädlichen physikalischen Einflüssen wie Staub, Wärme (Feuchtigkeit) zu schützen.
*) bei Ausführung des MF-Moduls mit vormontierten Mikroschaltern Das MF-Modul kann bei Kugelstellung geöffnet oder geschlossen auf den Kugelhahn Typ 546 montiert werden. ACHTUNG! Zapfen ist asymmetrisch. Die Position des Zapfens muss mit einer der beiden Darstellungen identisch sein.
Page 10
Montage des Multifunktionsmoduls auf den Kugelhahn Bedienungsanleitung A Zapfenstellung bei geschlossenem Kugelhahn B Zapfenstellung bei geöffnetem Kugelhahn Achten Sie dabei auf die eckige (a) bzw. runde (b) Kontur sowie die Position der asymmetrischen Aussparung (c) des Zapfens. Setzen Sie das MF-Modul auf den Kugelhahn Auf Übereinstimmung der Kontur von Multifunktions-Modul und Kugelhahn...
Page 11
Bedienungsanleitung Montage des Multifunktionsmoduls auf den Kugelhahn Bringen Sie den Schaltnocken (3a) in die entsprechende Position: Bei geöffnetem Kugelhahn Bei geschlossenem Kugelhahn Das MF-Modul ist jetzt für die Montage des MF-Hebels vorbereitet. Montage des Multifunktionshebels Zur Montage des MF-Hebels führen Sie die folgenden Schritte aus: Entfernen Sie den Distanzring (23) Setzen Sie den MF-Hebel auf den Zapfen (Beispiel: geöffnete Kugelstellung)
Page 12
Montage des Multifunktionsmoduls auf den Kugelhahn Bedienungsanleitung Entfernen Sie den Hebelklipp (¢3) unter Zuhilfenahme eines Schraubendrehers Fixieren Sie den Hebel durch Anziehen der vormontierten Schrauben (25) im Inneren des Hebels Legen Sie den Hebelklipp (¢3) wieder in den MF-Hebel ein.
Bedienungsanleitung Technische Merkmale Multifunktions-Model 4 Technische Merkmale Multifunktions-Model Adapterplatte für Antriebe Deckel Multifunktions-Modul Das Gehäuse ist vollständig aus Polypropylen gefertigt. Es wird direkt auf die Armatur Schnappnocken zur Arretierung des aufgeschraubt. Die Innenkontur des Multifunktions-Modul ist Deckels auf dem Multifunktions-Modul asymmetrisch und passt eindeutig auf die entsprechende Aussenkontur des...
Page 14
Bedienungsanleitung WARNUNG Nocken an der Schaltscheibe! Nocken abschneiden, wenn das Multifunktions-Modul mit Endschaltern bestückt ist und mit einem elektrischen Stellantrieb EA11/EA12 betrieben wird. Zuordnung Multifunktions-Modul zum Kugelhahn Typ 546 Dimension Dimension Dimension Dimension DN ¢5 DN 20 und DN 25...
Page 15
Bedienungsanleitung Technische Merkmale Multifunktions-Model Allgemeine technische Daten des Multifunktions-Moduls Schutzart mit DIN-Gerätestecker (7): IP 65 Schutzart mit Kabeldurchführung: IP 67 Umgebungstemperatur: -¢0°C bis +50°C Anschlussschaltbild geschlossen Blau (kurzes Kabel) geöffnet Blau (langes Kabel) schwarz Schaltertyp Schaltleistung Code-Nr. 167 482 626 DN 10–¢5 250 V ~ 6 A*) Mikroschalter Silber...
5 EG Herstellererklärung Der Hersteller Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhausen (Schweiz) erklärt, dass die Kugelhähne des Typs 546 gemäss der harmonisierten Bauart-Norm DIN EN ISO 16135:2006 druckhaltende Ausrüstungsteile im Sinne der EG-Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU sind und solchen Anforderungen dieser Richtlinie entsprechen, die für Armaturen zutreffen.
Page 19
Translation of the original instructions Disclaimer The technical data are not binding. They neither constitutes expressly warranted characteristics nor guaranteed properties nor a guaranteed durability. They are subject to modification. Our General Terms of Sale apply. Observe instruction manual The instruction manual is part of the product and an important element within the safety concept.
Page 20
About this document Instruction manual Contents About this document ........................ 3 Warnings ........................... 3 Further symbols and labels ..................... 3 Abbreviations ........................4 CE Marking ........................4 Other related documents ....................4 Safety Information ........................5 Due Care Required of the Operator ................5 Special Hazards........................
Instruction manual About this document 1 About this document 1.1 Warnings In this instruction manual, warnings are used, which shall warn you of death, injuries or material damage. Always read and observe these warnings! Warning symbol Meaning Imminent danger! Non-observance of these warnings can result in death or extremely severe injuries.
1.5 Other related documents • Georg Fischer planning fundamentals industry These documents can be obtained via the agency of GF Piping Systems or under www.gfps.com. 1.6 Intended Use When mounted on the Ball Valve Type 546, the Multifunctional Module serves: ...
Instruction manual Safety Information 2 Safety Information Any person in the company who is involved with the assembly, disassembly, reassembly, installation, operation or maintenance (inspection, service and repair) of this MF module must have read and understood this complete instruction manual, in particular this section on safety information.
Safety Information Instruction manual 2.3 Transport and Storage The MF module must be handled, transported and stored with care. Please note the following points: The MF module should be transported and/or stored in its original unopened packaging. The MF module must be protected from harmful physical influences such as dust, heat (humidity).
Switching disc* EN ¢75301-803 (formerly DIN 43650) *) for MF module versions with pre-assembled Micro Switches The MF module can be mounted on the ball valve type 546 in the opened or closed ball position. ATTENTION! The stem is asymmetrical.
Page 26
Mounting the Multifunctional Module in the Ball Valve Instruction manual A Stem position for closed ball valve B Stem position for open ball valve Note the square (a) and round (b) contours as well as the position of the asymmetrical recesses (c) of the stem.
Page 27
Instruction manual Mounting the Multifunctional Module in the Ball Valve Put the switching cam (3a) in the respective position. For open ball valve For closed ball valve The MF module is now ready for the assembly with the MF handle. Mounting the multifunctional handle To mount the MF handle, follow these steps: Remove the spacer ring (23).
Page 28
Mounting the Multifunctional Module in the Ball Valve Instruction manual Remove the handle clip (¢3) with the help of a screwdriver. Fix the handle by tightening the pre- assembled screws (25) inside the handle. Insert the handle clip (¢3) into the MF handle again.
Instruction manual Technical Features of the Multifunctional Module 4 Technical Features of the Multifunctional Module Adapter Plate for Actuators Multifunctional Module Cover The housing is made completely of polypropylene. It is screwed directly on the valve. The inner contour of the multifunctional Snap-on cover.
Page 30
WARNING Cam on the switching disc! The cam must be cut off, if the multifunctional module with limit switches is used with an electrical actuator EA11/EA21. Configuration of Multifunctional Modules on Ball Valve 546 Dimension Dimension Dimension Dimension DN ¢5...
Page 31
Instruction manual Technical Features of the Multifunctional Module General Technical Data of the Multifunctional Module Protection rating with DIN plug (7): IP 65 Protection rating with cable gland: IP 67 Ambient temperature: –¢0°C to +50°C Wiring diagram closed blue (short cable) open blue (long cable) black...
Page 32
Technical Features of the Multifunctional Module Instruction manual Wiring diagram closed black open black blue brown Switch type Capacity Code no. 167 482 653 DN 10–¢5 5 – 30 V 167 482 654 DN 20–25 Inductive switch NPN 0,1 A 167 482 655 DN 32–40 167 482 656...
Page 33
Instruction manual Technical Features of the Multifunctional Module Wiring diagram closed blue open Brown Switch type Capacity Code no. Inductive switch Namur (intrinsically 167 482 671 DN 10–¢5 safe) Approvals: 167 482 672 DN 20–25 8 V= ATEX 2023x, CSA EMC 167 482 673 DN 32–40 per EN 60947-5-2...
DIN EN ISO 16135:2006 that the ball valves type 546 are pressure-bearing components in the sense of the EC Directive 2014/68/EU concerning pressure equipment and that they meet the requirements pertaining to valves as states in this directive.
Page 35
Mode d'emploi original Clause de non-responsabilité Les données techniques sont non contraignantes. Elles ne constituent pas des propriétés assurées, ni des garanties de qualité ou de durabilité. Sous réserve de modifications. Nos Conditions générales de vente sont d'application. Respecter le mode d’emploi Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et est un élément important du concept de sécurité.
Page 36
Informations générales Instruction de service Table des matières Informations générales ......................3 Avertissements......................... 3 Autres symboles et marquages ..................3 Abréviations ........................4 Marquage CE ........................4 Documents applicables ....................4 Utilisation selon les dispositions..................4 Informations sur la sécurité ....................5 Application requise de l’exploitant ..................
Instruction de service Informations générales 1 Informations générales 1.1 Avertissements La présente instruction utilise des avertissements destinés à vous prévenir des dommages corporels et matériels potentiels. Veuillez lire et toujours observer ces avertissements! Symbole Signification d’avertissement Risque direct! En cas de non-observation, danger de mort ou de blessures graves. DANGER Risque potentiel! En cas de non-observation, risque de blessures graves.
Internet sous www.piping.georgfischer.com. 1.6 Utilisation selon les dispositions Le module multifonction sert après son montage sur le robinet à bille type 546: à signaler la position FERMEE ou OUVERTE du robinet au moyen d’un signal électrique sur une commande du client ...
Instruction de service Informations sur la sécurité 2 Informations sur la sécurité Chaque personne qui est chargée dans l’exploitation de l’utilisateur du montage, du montage et du remontage, de la mise en service, de l’utilisation et de la maintenance (contrôle, entretien, remise en état) de ce module MF, doit avoir lu et compris toute l’instruction de service et notamment la présente section.
Informations sur la sécurité Instruction de service 2.3 Transport et stockage Le module MF doit être manipulé, transporté et stocké avec le plus grand soin. Il convient dans ce cadre de veiller aux points suivants: le module MF doit être transporté et/ou stocké dans son emballage d’origine fermé ...
EN ¢7530¢-803* (auparavant DIN 43650) *) pour l’exécution du module MF avec micro Interrupteurs prémontrés Le module MF peut être monté sur le robinet à bille type 546 avec position de bille ouverte ou fermée. ATTENTION! Pivot asymétrique.
Page 42
Montage du module multifonction sur le robinet à bille Instruction de service A Position du pivot lorsque le robinet à bille est fermé B Position du pivot lorsque le robinet à bille est ouvert Veillez en l’occurrence au contour angulaire (a) ou rond (b) ainsi qu’à la position de l’évidement asymétrique (c) du pivot Placez le module MF sur le robinet à...
Page 43
Instruction de service Montage du module multifonction sur le robinet à bille Placez la came de l’interrupteur (3a) dans la position correspondante : Avec robinet à bille ouvert Avec robinet à bille fermé Le module MF est maintenant prêt pour le montage du levier MF.
Page 44
Montage du module multifonction sur le robinet à bille Instruction de service Enlevez le clip du levier (¢3) à l’aide d’un tournevis. Fixez le levier en serrant la vis pré montée (25) à l’intérieur du levier. Insérez de nouveau le clip du levier (¢3) dans le levier MF.
Instruction de service Caractéristiques techniques du module MF 4 Caractéristiques techniques du module MF Plaque d’adaptation pour Couvercle Module multifonction servomécanismes Le boîtier est entièrement fabriqué en polypropylène. Il est directement vissé sur le robinet. Came à cliquet pour bloquer le Le contour intérieur du module couvercle sur le module multifonction.
Page 46
AVERTISSEMENT Came du disque de l‘aiguillage La came doit être coupée si le module multifonctionnel avec les interrupteurs limite est utilisé avec un actuateur électrique EA11/EA21. Classification du module multifonction pour robinet à bille type 546 Dimensions Dimensions Dimensions Dimensions DN ¢5...
Page 47
Instruction de service Caractéristiques techniques du module MF Caractéristiques techniques générales du module multifonction Type de protection avec connecteur DIN (7): IP 65 Type de protection avec passage de câble: IP 67 Température ambiante: -¢0°C bis +50°C Schéma de raccordement fermé...
Page 48
Caractéristiques techniques du module MF Instruction de service Schéma de raccordement fermé noir ouvert noir bleu brun Type d’interrupteur Pouvoir de coup. No code 167 482 653 DN 10–¢5 5 – 30 V 167 482 654 DN 20–25 Interrupteur inductif 0,1 A 167 482 655 DN 32–40...
Page 49
Instruction de service Caractéristiques techniques du module MF Schéma de raccordement fermé bleu ouvert brun Type d’interrupteur Pouvoir de coup. No code Interrupteur inductif Namur ( à sécurité 167 482 671 DN 10–¢5 intrinsèque) 167 482 672 DN 20–25 Homologations: 8 V= 167 482 673 DN 32–40...
5 Déclaration du fabricant CE Le fabricant Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhausen (Suisse) déclare que le robinet à boisseau sphérique modèle 546 est un produit conforme à la norme de construction harmonisée DIN EN ISO 16135:2006 Dispositifs d'équipements sous pression selon la directive 2014/68/UE relative aux équipements sous pression et répond aux...
Manuale d'uso originale Esclusione di responsabilità I dati tecnici non sono vincolanti. Essi non forniscono nessuna garanzia né in quanto a caratteristiche né qualità né durata dei prodotti. Ci si riserva il diritto di apportare modifiche. Valgono le nostre Condizioni Generali di Vendita. Osservare le istruzioni per l'uso Le istruzioni per l'uso costituiscono parte del prodotto e sono molto importanti per il concetto stesso di sicurezza.
Page 52
Indicazioni generali Manuale d’istruzioni Indice Indicazioni generali ........................3 Avvisi di pericolo ....................... 3 Weitere Symbole und Auszeichnungen ................3 Abbreviazioni ........................4 Marcatura CE ........................4 Altri documenti applicabili ....................4 Uso conforme ........................4 Avvertenze di sicurezza ......................5 Dovere di diligenza dell’operatore ..................
Manuale d’istruzioni Indicazioni generali 1 Indicazioni generali 1.1 Avvisi di pericolo In queste istruzioni si utilizzano avvisi di pericolo per mettervi in guardia di fronte al rischio di lesioni personali o danni materiali. Per cortesia leggete ed osservate sempre questi avvisi di pericolo! Avviso di pericolo Significato Pericolo imminente!
Internet www.piping.georgfischer.com 1.6 Uso conforme Dopo l’installazione sulla valvola a sfera tipo 546, il modulo multifunzionale serve: a segnalare la posizione OFF o ON del rubinetto per mezzo di un segnale elettrico su un comando del cliente ...
Manuale d’istruzioni Avvertenze di sicurezza 2 Avvertenze di sicurezza Ogni persona che nell’azienda dell’utente si occupa di montaggio, smontaggio e rimontaggio, messa in funzione, uso e manutenzione (ispezione manutenzione lavori di riparazione) di questo modulo MF deve aver letto e compreso tutte le istruzioni per l’uso e in particolare questo capitolo «Avvertenze di sicurezza».
Page 56
Avvertenze di sicurezza Manuale d’istruzioni Il modulo MF deve essere trasportato e/o immagazzinato nell’imballaggio originale chiuso. Il modulo MF deve essere protetto da influssi fisici nocivi come polvere, calore (umidità). In particolare i collegamenti non devono essere danneggiati da fattori meccanici o termici. ...
DIN EN ¢75301-803* (precedente DIN 43650) *) nella versione del modulo MF con microinterruttori premontati Il modulo MF può essere montato sulla valvola a sfera tipo 546 nella posizione a sfera aperta o chiusa. ATTENZIONE! L’albero è asimmetrico.
Page 58
Montaggio del modulo multifunzionale sulla valvola a sfera Manuale d’istruzioni A Posizione dell’albero con valvola a sfera chiusa B Posizione dell’albero con valvola a sfera aperta Prestare attenzione al contorno quadrato (a) o rotondo (b) nonché alla posizione della cavità asimmetrica (c) dell’albero. Mettere il modulo MF sulla valvola a sfera Attenzione: il contorno del modulo multifunzionale e della valvola a sfera...
Page 59
Manuale d’istruzioni Montaggio del modulo multifunzionale sulla valvola a sfera Mettere le camme di disinnesto (3a) nella corrispettiva posizione. Con valvola a sfera aperta Con valvola a sfera chiusa Adesso il modulo MF è pronto per il montaggio della leva MF. Montaggio della leva multifunzionale Per il montaggio della leva MF eseguire i seguenti passi: Rimuovere l’anello distanziatore (23).
Page 60
Montaggio del modulo multifunzionale sulla valvola a sfera Manuale d’istruzioni Rimuovere la clip della leva (¢3) servendosi di un cacciavite. Fissare la leva serrando la vite premontata (25) all’interno della leva medesima. Rimettere la clip della leva (¢3) nella leva...
Manuale d’istruzioni Caratteristiche tecniche del modulo multifunzionale 4 Caratteristiche tecniche del modulo multifunzionale Piastra adattatore per Modulo multifunzionale Coperchio comandi Il corpo è realizzata completamente in polipropilene. Viene avvitata direttamente sulla rubinetteria. Il contorno interno del Camme ad innesto per l’arresto del modulo multifunzionale è...
Page 62
ATTENZIONE Camma sul disco di commutazione! Si deve tagliare la camma se il modulo multifunzione con interruttori di limite è usato con un attuatore elettrico EA11/EA21. Attribuzione modulo multifunzionale alla valvola a sfera tipo 546 Dimensione Dimensione Dimensione Dimensione DN ¢5...
Page 63
Manuale d’istruzioni Caratteristiche tecniche del modulo multifunzionale Dati tecnici generali del modulo multifunzionale Tipo di protezione con spina apparecchio DIN (7): IP 65 Tipo di protezione con passaggio cavo: IP 67 Temperatura ambiente: -¢0°C bis +50°C Schema collegamenti elettrici chiuso blu (cavo corto) aperto blu (cavo lungo)
Page 64
Caratteristiche tecniche del modulo multifunzionale Manuale d’istruzioni Schema collegamenti elettrici chiuso nero aperto nero marrone Tipo de interruttore Potere apertura Codice 167 482 653 DN 10–¢5 5 – 30 V 167 482 654 DN 20–25 Interruttore induttivo 0,1 A 167 482 655 DN 32–40 167 482 656 DN 50...
Page 65
Manuale d’istruzioni Caratteristiche tecniche del modulo multifunzionale Schema collegamenti elettrici chiuso aperto marrone Tipo de interruttore Potere apertura Codice Interruttore induttivo Namur (a sicurezza 167 482 671 DN 10–¢5 intrinseca) 167 482 672 DN 20–25 Omologazioni: ATEX 8 V= 2023x, CSA EMC 167 482 673 DN 32–40 conforme a EN 60947-...
5 Dichiarazione del fabbricante Il produttore Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhausen (Svizzera), dichiara, che i rubinetti a sfera del tipo 546 sono, secondo la norma di progettazione armonizzata DIN EN ISO 16135:2006, accessori a pressione ai sensi della direttiva apparecchi a pressione 2014/68/CE e sono conformi ai requisiti di tale direttiva, che si applica alla rubinetteria.
Page 68
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in over 100 countries www.gfps.com Argentina / Southern South America Denmark / Iceland Malaysia Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer A/S George Fischer (M) Sdn. Bhd.