Renfert MT3 Guide De Démarrage
Masquer les pouces Voir aussi pour MT3:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

MT3
Quick Start Guide
Made in Germany
de
en
fr
it
es
pt
ru
zh
ja
ko

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Renfert MT3

  • Page 1 Quick Start Guide Made in Germany...
  • Page 2 15 / 16 / 17 Fig. 1...
  • Page 3 Das Gerät ist nicht zum Schleifen von Einbettmassen geeignet. Dabei entstehende Stäube sind krebser- regend. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Page 4: Gefahren- Und Warnhinweise

    Einschalten sichern. Gerät zur Reparatur einschicken! ► Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ► Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften! ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Spezifische Hinweise ► Bei angeschlossener Spannungsversorgung nie an die Trimmerscheibe fassen. Bei unvermit- teltem Anlauf des Schleifgerätes besteht Verletzungsgefahr!
  • Page 5: Lieferumfang

    Produktbeschreibung Baugruppen und Funktionselemente siehe Fig. 1 (auf Umschlagseite) Schelle 13 Wasserabfluss 14 Wasserventil Ein- / Aus-Schalter Schleiftisch 15 Schutzkappe Türverschlüsse (4 x) 16 Befestigungsschraube 17 Arretierstifte Netzstecker Abwasserschlauch 18 Sprührohr Wasserschlauch 21 Verstellgabel 11 Abziehwerkzeug 22 Inbusschlüssel, SW4 12 Wasseranschluss 23 Trägerflansch Lieferumfang 1 Trimmer...
  • Page 6: Bedienung

    ⇒ Sprührohr (18) an der gebogenen Seite nach hinten herausdrehen. ⇒ Sprührohr über Nacht in Entkalker legen. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
  • Page 7 This appliance may not be used for gringing investment material. Cancer causing dusts are released. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
  • Page 8: Hazard And Warning Information

    ► Risk of injury! Risk of injury if the components used are not approved. Always use original Renfert components. ► The device may only be operated using a mains cable with the country-specific plug system. Any necessary alterations must be carried out by a qualified electrician.
  • Page 9: Product Description

    Product Description Component Groups and Functioning Elements See Fig. 1 (on inside cover) Hose clamp 13 Darin water connecting branch 14 Water inlet ON / OFF-switch Grinding table 15 Cover Door latch (4x) 16 Fastening screw 17 Lock pins Mains plug Drain hose 18 Rinse tube Water hose...
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list.
  • Page 11 L‘appareil ne convient pas pour le meulage de pâtes de revêtement. Les poussières qui seraient déga- gées sont cancérigènes. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Page 12: Indications Et Signalisations Des Dangers

    ► N‘utiliser l‘appareil que sous surveillance. ► Prière de bien vouloir respecter les instructions nationales préventives aux accidents! ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service. Remarques spécifiques ►...
  • Page 13: Description Du Produit

    Description du produit Composants et éléments fonctionnels Voir Fig. 1 (sur la couverture) 1 Collier 13 Raccord d‘écoulement d‘eau 14 Vanne Commutateur marche/arrêt 5 Table de meulage 15 Capuchon Fermetures de porte (4x) 16 Vis de fixation 17 Goupilles de blocage Fiche d‘alimentation Flexible d‘écoulement d‘eau 18 Tuyau d‘arrosage...
  • Page 14: Utilisation

    Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
  • Page 15 Altri simboli vengono spiegati al loro utilizzo. Sicurezza Utilizzo conforme La squadramodelli MT3 si utilizza esclusivamente per la squadratura ad acqua dei modelli in gesso. Utilizzo non conforme alla norma Non è permesso utilizzare l‘apparecchio per la squadratura a secco.
  • Page 16: Avvertenze E Avvisi Di Pericolo

    Inviare l’apparecchio al servizio assistenza per la riparazione! ► Utilizzare l‘apparecchio solo sotto sorveglianza. ► Osservare le prescrizioni di protezione antinfortunistica delle associazioni professionali. ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Avvertenze specifiche ► Non toccare mai il disco abrasivo se l’apparecchio è collegato alla presa di corrente. Se la squa- dramodelli dovesse mettersi in moto innavvertitamente, c’è pericolo di ferirsi!
  • Page 17: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Gruppi componenti ed elementi funzionali Vedi Fig. 1 (risvolto copertina) 1 Fascetta 13 Scarico dell‘acqua 14 Valvola per l‘acqua Interruttore on/off 5 Porta-modelli 15 Cappuccio protettivo Chiusure del frontalino (4x) 16 Vite di fissaggio 17 Perni d‘arresto Spina di rete Tubo per l‘acqua di scarico 18 Tubo erogatore acqua...
  • Page 18: Pulizia / Manutenzione

    ⇒ Immergere il tubo erogatore nel liquido anticalcare per tutta la notte. Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
  • Page 19: Finalidad De Aplicación

    Seguridad Finalidad de aplicación La recortadora MT3 ha sido concebida exclusivamente para el recorte en húmedo de modelos de yeso. Utilización contraria al uso previsto La utilización del aparato para recortes en seco es contraria a la finalidad prevista y queda por tanto prohibida.
  • Page 20: Indicaciones De Peligro Y Advertencia

    ► ¡Respete las normas nacionales sobre prevención de riesgos en el trabajo! ► Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra pági- na Web www.renfert.com en el área Postventa. Indicaciones específicas ► Con la corriente conectada, no tocar nunca el disco de recortar. Si se pone en marcha la recorta- dora de forma imprevista, existe el peligro de accidentarse.
  • Page 21: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Módulos y elementos funcionales Véase la Fig. 1 (en el interior de la portada) Abrazadera 13 Salida de agua Interruptor ON/OFF 14 Válvula de agua 15 Tapa protectora Mesa de la recortadora Cierres de puerta (4x) 16 Tornillo de fijación Enchufe de red 17 Pasadores 18 Pasadores...
  • Page 22: Limpieza / Mantenimiento

    Piezas de repuesto Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Page 23 Outros símbolos serão explicados à medida que forem surgindo. Segurança Utilização correta O recortador MT3 destina-se exclusivamente ao recorte irrigado de modelos em gesso. Utilização indevida A utilização do aparelho para recortes a seco é indevida e não permitida. O aparelho não é adequado para o recorte de revestimentos. As poeiras daí resultantes são canceríge- nas.
  • Page 24: Indicações De Perigo E Avisos

    ► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. Indicações específicas ► Quando conectado a fonte de alimentação nunca segure o disco trimmer. No início abrupto do risco moedor de lesões!
  • Page 25: Descrição Do Produto

    Descrição do produto Módulos e elementos funcionais Ver Fig. 1 (na capa) Braçadeira 13 Escoadouro de água Interruptor Lig/Desl 14 Válvula de água 15 Tampa protetora Mesa de trabalho Fechos da porta (4x) 16 Parafuso fixador Plugue 17 Pinos de travamento 18 Tubo irrigador Mangueira de drenagem Mangueira de água...
  • Page 26: Peças De Reposição

    Peças de reposição Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição.
  • Page 27: Используемые Символы

    ных масс пыль может вызывать раковые заболевания. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта.
  • Page 28: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Общие указания ► При эксплуатации прибора, несоответствующей настоящей инструкции по эксплуатации, предусмотренная защита больше не гарантируется. ► Опасность получения травм! При применении несоответствующих частей имеется опасность получения травм. Использовать только оригинальные детали производства фирмы Renfert. ► Ввод прибора в эксплуатацию разрешается только с сетевым кабелем, имеющим типичную для данной страны штекерную систему. Необходимое в противном случае переоборудова- ние может производиться только специалистом-электриком. ► Ввод прибора в эксплуатацию разрешается только в том случае, если данные заводской таблички соответствуют данным региональной сети напряжения. ► Подключение прибора разрешается только к розеткам, подключенным к системе защиты от максимальных нагрузок. ► Сетевая вилка должна быть легкодоступной. ► Перед выполнением работ с электрическими деталями необходимо отключить прибор от сети. ► Собдюдение государственых правил в отношении повторной процедуры проверки безо- пасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Регулярно проверяйте соединительные провода (как например, сетевой кабель), шланги и корпус (как например, пленка панели управления) на наличие повреждений (например: сги- бы, трещины, пористость) или износа. Не разрешается эксплуатация приборов с поврежден- ными соединительными проводами, шлангами, частями корпуса или с другими дефектами. ► Незамедлительно прекратите эксплуатацию поврежденных приборов. Отключите штепсель- ную вилку и обеспечьте невозможность подключения прибора. Отправьте прибор на ре- монт! ► Не оставляйте работающий прибор без надзора! ► Соблюдайте национальные правила по технике безопасности! ►...
  • Page 29: Описание Продукта

    Описание продукта Конструкционные и функциональные элементы см. рис. 1 (на первой странице) 1 Зажима 13 Патрубок для стока воды Выключатель 14 Водяной вентиль 5 Столик 15 Защитный колпачок 6 Замки на дверце (4x) 16 Фиксирующий винт 7 Штепсельная вилка 17 Фиксирующие штифты 18 Распыляющая трубка Спускной...
  • Page 30: Чистка / Технический Уход

    ⇒ Распыляющую трубку положить на ночь в средство для растворения извести. Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Указания по утилизации...
  • Page 31 引言 本快速使用指南包括产品操作说明和相关的安全信息。 有关产品的详细信息可在 www.renfert.com 网站上下载。 标识说明 下列标识会出现于说明书和设备上: 危险! 表示有直接伤害危险。 高压电! 危险 – 有高压电。 警告: 未遵循本说明书操作有致设备损毁的危险。 注意事项 常规注意事项能使操作者使用时更为合理和放心。 警告: 务必佩戴护目镜。 IPX2 本设备具有防15° 角滴水性能。 本设备符合适用的欧盟导则。 本产品符合英国相关法律。 见互联网上的UKCA符合性声明: www.renfert.com。 在欧盟内部,本设备适用于 2002/96/EG 导则(WEEE 导则) 条款。 其他标识将在出现时予以解释。 安全性 预期用途 MT3 石膏模型修整机是为专业用于湿式修磨石膏模型而设计的。 不予认可的使用 不允许使用本机进行干式修磨。 本机不可用来修磨包埋料,以免释放致癌粉尘。 只有德国仁福公司提供或授权的零件和配件,才可以使用在本产品上。 如果使用其它零件或配件,这可能对设备的安全性产生不利影响,或增加使用者严重受伤的风险,并导致 对环境或设备本身的损害。 危险和警示忠告 一般资料 ► 如本机未按说明书操作,则无法保证使用寿命。 ► 伤害危险警告!...
  • Page 32 ► 有关REACH和SVHC的信息, 请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 特别说明 ► 接通电源后,千万不要再触碰切边机磨削盘。磨削机器突然启动时,可能有导致受伤的危险! ► 不要以散开的长发或着宽松的服装来操作切边机,因为头发的吸入和缠卷有导致受伤的危险。 ► 此仪器是专为磨削石膏模型而设计的。如果用于磨削填料,则会有产生致癌粉尘的危险! ► 马达运转时不要开前盖,马达安全关闭后,磨削盘并不会马上进入静止状态。 ► 只有当磨削盘完全处于静止状态时,方可打开前盖。 ► 磨削时要戴上防护眼镜。 ► 不要触碰旋转的切边机磨削盘。 ► 只有放置好切边台时(“咔嚓声”)才进行操作。身体的细小部分及手指被吸入磨削机器内,将有导致严重 受伤的危险。 ► 只有在磨削盘处于静止状态和前盖开放时,方可移开切边台。 ► 抽吸必须和产生的灰尘相适应(必要时可向同行工伤事故保险联合会进行查询)。 ► 工作时可以产生很高的噪音>>>着戴听力保护装置。 授权人员 授权人员方可使用和维护本产品。 产品说明 组件和功能件 见图1(内页封面上) 12 水管接头 软管夹 13 排水分管接头 电源开/关键 14 进水口...
  • Page 33 ⇒ 用双手将模型稳固地按压在修磨台上,然后将其推向磨片。 作业一旦结束后: ⇒ 即关闭本机电源开关。 如遇较长期中断作业和无人管理(如夜间)时,务必关闭供水龙头。 清洁和维护 设备不包括需要维护的配件,不允许拆开设备。 ⇒ 在进行清洁和维护前,务必关闭电源开关,并拔除电源插头。 切勿把设备放在流水下或浸入水中清洁。 不要用蒸汽清洗外壳! ⇒ 只用湿布擦拭即可。 ⇒ 打开门闩(6),将门卸下后置于一边。 ⇒ 在流水下用毛刷或清洁布清洗门。 ⇒ 用毛刷或清洁布清洁内腔壁。 ⇒ 于修磨台(5)前缘处向上提拉,使其与球头分离。 ⇒ 在流水下用毛刷清洗修磨台。 ⇒ 捏住冲洗管(18)的弧形端,向后旋转,将其取下。 ⇒ 将冲洗管浸泡在除钙剂中过夜。 零部件 您可以在 www.renfert.com 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 处理废弃物的注意事项 欧盟区域内带有该标识的设备不能作为未分类垃圾处理。 更多处理废弃物信息,请向当局申请。 我们保留作技术修改的权利。 - 3 -...
  • Page 34 - 4 -...
  • Page 35 このクイックスタートガイドでは、製品を操作する手順および、関連する安全情報が含まれています。 製品の詳細情報は、当社のウェブサイト www.renfert.com よりダウンロードできる取扱説明書に記載 されています。 シンボルマークについて この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります: 危険! けがをする危険性が高い。 高電圧! 高電圧につき危険。 注意: 指示に従わなければ、本装置に損傷を与える危険性がある。 注記 使用効率の向上や使用しやすくするための通則。 注意! 防護眼鏡をかけてください。 IPX2 本装置を15°傾けても、水が漏れないように設計されています。 この製品は、英国の関連法規に適合しています。 インターネット上のUKCA Declaration of Conformity(www.renfert.comをご覧ください。 本装置は、関連するEU指令に適合しています。 EU内では、本装置は、指令 2002/96/EG (WEEE 指令)の規定に従うことを条件としています。 他の記号については、その都度、説明します。 安全について 適用範囲 この石こうトリマー、 MT3 は、注水下で石こう模型のみを削る目的で設計されています。 不適切な使用 本装置を非注水下で使用することができません。 本装置は、埋没材を削ることができません。発癌性の粉塵を放出します。 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用することが できます。 それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な怪我をする危険、環境 への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性があります。 - 1 -...
  • Page 36 ► 必ず保護接地システムのあるコンセントに接続して、装置を使用して下さい。 ► 電源プラグは、簡単にアクセス可能でなければなりません。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外して下さい。 ► 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。在德国,它是DGUV(德国法定事故保险)里的 规则3,跟VDE 0701-0702一起。 ► 接続コード(電源コードなど)、ホース、ケース(キーパッドなど)に、曲がりやひび割れの損傷や劣 化が認められないか、定期的に検査して下さい。 接続コード、ホース、ケース部品などに欠陥がある場合は、装置の使用を中止して下さい! ► 損傷して装置は、ただちに使用停止して下さい。電源プラグを外して、不意にスイッチが入らないよう にして下さい。装置を修理に出して下さい! ► 必ず監視下の元で、装置を使用して下さい。 ► 国が定めた事故防止規定を守って下さい! ► REACH及びSVHCの情報はウェブサイ トwww.renfert.com のサポートエリアを参照ください。 固有の指示 ► 本機を電源につないだ状態で、決して、砥石に手を触れないで下さい。うっかり、本機のスイッチを入 れると、怪我をする恐れがあります! ► 長い髪のままや袖口がゆったりした、幅広の衣類を着用して、本トリマーを使用しないで下さい。 髪や衣類が砥石に巻き込まれる恐れがあり、けがの要因となります。 ► 本機は、石こう模型のみを削る目的で設計されています。埋没材を削ると、発癌性の粉塵を放出する恐 れがあります。 ► モーターが回転している間、決してフロント・カバーを開けないで下さい。安全のためにモーターを切 っても、砥石は、すぐに停止しません。 ► 砥石が完全に停止から、フロント・カバーを開けて下さい。 ► 研削中、必ず、防護眼鏡を着用して下さい。...
  • Page 37 製品説明 構成部品と機能要素 図1(カバー内部)を参照して下さい。 13 排水用接続口 ホースクランプ 電源スイッチ 14 給水口 研削台 15 カバー 16 止めビス 開戸錠 (4x) 電源プラグ 17 固定ピン 排水ホース 18 リンス管 21 ブラケット 給水ホース 11 ネジ付き引き抜きハンドル 22 アレンレンチ, SW4 12 給水用接続口 23 フランジ 標準装備 1 石こうトリマー 1 給水ホース 1 排水ホース 1 アレンレンチ, SW4 1 ネジ付き引き抜きハンドル...
  • Page 38 長期間、作業を行わない場合や本装置の周囲に誰もいなくなる場合(例えば、深夜など)、水道の止水 栓を閉じなければなりません。 清掃とメインテナンス 本機には、保守に必要な部品は含まれておりませんので、本機を開けないで下さい! ⇒ 清掃または修理する前に、本装置の電源プラグを抜いてください。 ⇒ 水道の止水栓を閉めてください。 流水での洗浄、または水に浸しての洗浄は避けてください。 外枠をスチーム洗浄しないで下さい。 ⇒ 湿った布で拭くだけにして下さい。 ⇒ 開戸錠を開いてから(6)、扉を外して、傍らに置いてください。 ⇒ 扉をブラシや布を用いて、流水下で清掃してください。 ⇒ 内部をブラシや布で清掃してください。 ⇒ 研削台(5)の最先端部をボールヘッドの上方に引っ張り上げてください。 ⇒ ブラシを使って、研削台を流水下で清掃してください。 ⇒ 曲がった部分を持って、リンス管(18)を後方に回転させながら、取り出してください。 ⇒ リンス管を石こう溶解液に、一晩中、浸してください。 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com にある交換部品リストに記載さ れています。 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマークされています。 処分について EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄して下さい。 変更を留保します。 - 4 -...
  • Page 39 건식 연마에는 이 기기를 사용할 수 없습니다. 연마재에는 이 기기를 사용할 수 없습니다. 분진으로 인해 암이 유발될 수 있습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경...
  • Page 40 위험 및 경고 일반적인 정보 ► 제공된 설명서에 따라 장치를 사용하지 않는 경우, 장치의 안전을 더 이상 보장할 수 없습니다. ► 부상 위험!사용된 구성품이 허가된 제품이 아닐 경우 부상 위험이 있습니다. 항상 정품 Renfert 구성품만 사용하십시오. ► 국가별 플러그가 전원 코드에 알맞게 달려 있어야만 장치를 작동할 수 있습니다. 모든 필요한 개조는 자격 을 갖춘 전기 기사가 실시해야 합니다. ► 식별판에 기재된 정보가 지역의 전원 공급 규격과 일치하는 경우에만 장치를 작동할 수 있습니다. ► 보호 도체 시스템에 연결된 콘센트에만 장치의 플러그를 꽂을 수 있습니다. ► 전원 플러그는 접근이 쉬워야 합니다. ► 전기 부품에 대한 작업을 실시하기 전에 장치 전원을 차단하십시오. ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE 0701-0702 (전기전자정보통신기술협회) 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입 니다. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 관, 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등) 또는 노화 징후가 있는지 정기적으로 점검하십시오. 손상된 연결 케이블이나 관, 하우징 부품 또는 기타 결함이 보이는 장치는 작동 해서는 안 됩니다! ► 결함이 있는 장치는 즉시 작동을 중지해야 합니다. 플러그를 빼고 장치 사용을 금하도록 합니다. 장치를 수 리하십시오! ► 감독 하에서만 장치를 작동하십시오. ► 국내 사고예방 규정을 준수하십시오! ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 구체적인 지침 ► 전원이 연결된 상태에서 연마 디스크에 절대로 손을 대지 마세요. 연마장치가 갑자기 작동하면 사고가 날 위험이 있습니다. ► 흩어진 긴머리칼이나 열려있거나 넓은 작업복을 착용한 상태에서 장치를 다루지 마십시오. 머리칼이나 옷...
  • Page 41 기본 제공품 1 트리머 1 급수 호스 1 배수 호스 1 육각렌치, SW4 1 분리용 도구 1 Marathon 트리머 디스크 1 Quick Start Guide 시운전 포장 풀기 ⇒ 모든 제공 부품이 완벽하게 갖춰져 있는지 확인하십시오. 장착 ⇒ 작동 중에도 견고한 표면 위에 기기를 놓으십시오. ⇒...
  • Page 42 ⇒ 곡선부에서 세척 튜브(18)를 뒤로 돌려서 떼어냅니다. ⇒ 석회질 제거 용액에 세척 튜브를 밤새 담가둡니다. 예비부품 www.renfert.com 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니 다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있 습니다.
  • Page 43: Eg-Konformitätserklärung

    EN 61029-1:2009, EN IEC 63000:2018 EN 61029-1:2009, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH technischen Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Page 44 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, EN 61029-1:2009, EN IEC 63000:2018 EN 61029-1:2009, EN IEC 63000:2018 Ответственность за Hans Peter Jilg 我们被授权编制下列技术文 Hans Peter Jilg составление технической c/o Renfert GmbH 件: c/o Renfert GmbH документации: _____________________________ _____________________________ Тило Бургбахер, Tilo Burgbacher, Руководитель...
  • Page 47: Technical Data

    Technical Data Nominal voltage: 230 V 240 V 120 V 100 V Permissible mains voltage: 220 - 230 V 230 - 240 V 120 V 100 V Mains frequency: 50 / 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 / 60 Hz 1300 W 1300 W 1325 W...
  • Page 48 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Table des Matières