Page 3
Das Gerät ist nicht zum Schleifen von Einbettmassen geeignet. Dabei entstehende Stäube sind krebser- regend. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
Einschalten sichern. Gerät zur Reparatur einschicken! ► Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ► Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften! ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Spezifische Hinweise ► Bei angeschlossener Spannungsversorgung nie an die Trimmerscheibe fassen. Bei unvermit- teltem Anlauf des Schleifgerätes besteht Verletzungsgefahr!
⇒ Sprührohr (18) an der gebogenen Seite nach hinten herausdrehen. ⇒ Sprührohr über Nacht in Entkalker legen. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
Page 7
This appliance may not be used for gringing investment material. Cancer causing dusts are released. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
► Risk of injury! Risk of injury if the components used are not approved. Always use original Renfert components. ► The device may only be operated using a mains cable with the country-specific plug system. Any necessary alterations must be carried out by a qualified electrician.
Product Description Component Groups and Functioning Elements See Fig. 1 (on inside cover) Hose clamp 13 Darin water connecting branch 14 Water inlet ON / OFF-switch Grinding table 15 Cover Door latch (4x) 16 Fastening screw 17 Lock pins Mains plug Drain hose 18 Rinse tube Water hose...
Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list.
Page 11
L‘appareil ne convient pas pour le meulage de pâtes de revêtement. Les poussières qui seraient déga- gées sont cancérigènes. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
► N‘utiliser l‘appareil que sous surveillance. ► Prière de bien vouloir respecter les instructions nationales préventives aux accidents! ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service. Remarques spécifiques ►...
Description du produit Composants et éléments fonctionnels Voir Fig. 1 (sur la couverture) 1 Collier 13 Raccord d‘écoulement d‘eau 14 Vanne Commutateur marche/arrêt 5 Table de meulage 15 Capuchon Fermetures de porte (4x) 16 Vis de fixation 17 Goupilles de blocage Fiche d‘alimentation Flexible d‘écoulement d‘eau 18 Tuyau d‘arrosage...
Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
Page 15
Altri simboli vengono spiegati al loro utilizzo. Sicurezza Utilizzo conforme La squadramodelli MT3 si utilizza esclusivamente per la squadratura ad acqua dei modelli in gesso. Utilizzo non conforme alla norma Non è permesso utilizzare l‘apparecchio per la squadratura a secco.
Inviare l’apparecchio al servizio assistenza per la riparazione! ► Utilizzare l‘apparecchio solo sotto sorveglianza. ► Osservare le prescrizioni di protezione antinfortunistica delle associazioni professionali. ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Avvertenze specifiche ► Non toccare mai il disco abrasivo se l’apparecchio è collegato alla presa di corrente. Se la squa- dramodelli dovesse mettersi in moto innavvertitamente, c’è pericolo di ferirsi!
Descrizione del prodotto Gruppi componenti ed elementi funzionali Vedi Fig. 1 (risvolto copertina) 1 Fascetta 13 Scarico dell‘acqua 14 Valvola per l‘acqua Interruttore on/off 5 Porta-modelli 15 Cappuccio protettivo Chiusure del frontalino (4x) 16 Vite di fissaggio 17 Perni d‘arresto Spina di rete Tubo per l‘acqua di scarico 18 Tubo erogatore acqua...
⇒ Immergere il tubo erogatore nel liquido anticalcare per tutta la notte. Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
Seguridad Finalidad de aplicación La recortadora MT3 ha sido concebida exclusivamente para el recorte en húmedo de modelos de yeso. Utilización contraria al uso previsto La utilización del aparato para recortes en seco es contraria a la finalidad prevista y queda por tanto prohibida.
► ¡Respete las normas nacionales sobre prevención de riesgos en el trabajo! ► Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra pági- na Web www.renfert.com en el área Postventa. Indicaciones específicas ► Con la corriente conectada, no tocar nunca el disco de recortar. Si se pone en marcha la recorta- dora de forma imprevista, existe el peligro de accidentarse.
Descripción del producto Módulos y elementos funcionales Véase la Fig. 1 (en el interior de la portada) Abrazadera 13 Salida de agua Interruptor ON/OFF 14 Válvula de agua 15 Tapa protectora Mesa de la recortadora Cierres de puerta (4x) 16 Tornillo de fijación Enchufe de red 17 Pasadores 18 Pasadores...
Piezas de repuesto Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
Page 23
Outros símbolos serão explicados à medida que forem surgindo. Segurança Utilização correta O recortador MT3 destina-se exclusivamente ao recorte irrigado de modelos em gesso. Utilização indevida A utilização do aparelho para recortes a seco é indevida e não permitida. O aparelho não é adequado para o recorte de revestimentos. As poeiras daí resultantes são canceríge- nas.
► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. Indicações específicas ► Quando conectado a fonte de alimentação nunca segure o disco trimmer. No início abrupto do risco moedor de lesões!
Descrição do produto Módulos e elementos funcionais Ver Fig. 1 (na capa) Braçadeira 13 Escoadouro de água Interruptor Lig/Desl 14 Válvula de água 15 Tampa protetora Mesa de trabalho Fechos da porta (4x) 16 Parafuso fixador Plugue 17 Pinos de travamento 18 Tubo irrigador Mangueira de drenagem Mangueira de água...
Peças de reposição Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição.
ных масс пыль может вызывать раковые заболевания. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта.
Указания по технике безопасности Общие указания ► При эксплуатации прибора, несоответствующей настоящей инструкции по эксплуатации, предусмотренная защита больше не гарантируется. ► Опасность получения травм! При применении несоответствующих частей имеется опасность получения травм. Использовать только оригинальные детали производства фирмы Renfert. ► Ввод прибора в эксплуатацию разрешается только с сетевым кабелем, имеющим типичную для данной страны штекерную систему. Необходимое в противном случае переоборудова- ние может производиться только специалистом-электриком. ► Ввод прибора в эксплуатацию разрешается только в том случае, если данные заводской таблички соответствуют данным региональной сети напряжения. ► Подключение прибора разрешается только к розеткам, подключенным к системе защиты от максимальных нагрузок. ► Сетевая вилка должна быть легкодоступной. ► Перед выполнением работ с электрическими деталями необходимо отключить прибор от сети. ► Собдюдение государственых правил в отношении повторной процедуры проверки безо- пасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Регулярно проверяйте соединительные провода (как например, сетевой кабель), шланги и корпус (как например, пленка панели управления) на наличие повреждений (например: сги- бы, трещины, пористость) или износа. Не разрешается эксплуатация приборов с поврежден- ными соединительными проводами, шлангами, частями корпуса или с другими дефектами. ► Незамедлительно прекратите эксплуатацию поврежденных приборов. Отключите штепсель- ную вилку и обеспечьте невозможность подключения прибора. Отправьте прибор на ре- монт! ► Не оставляйте работающий прибор без надзора! ► Соблюдайте национальные правила по технике безопасности! ►...
⇒ Распыляющую трубку положить на ночь в средство для растворения извести. Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Указания по утилизации...
Page 39
건식 연마에는 이 기기를 사용할 수 없습니다. 연마재에는 이 기기를 사용할 수 없습니다. 분진으로 인해 암이 유발될 수 있습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경...
Page 40
위험 및 경고 일반적인 정보 ► 제공된 설명서에 따라 장치를 사용하지 않는 경우, 장치의 안전을 더 이상 보장할 수 없습니다. ► 부상 위험!사용된 구성품이 허가된 제품이 아닐 경우 부상 위험이 있습니다. 항상 정품 Renfert 구성품만 사용하십시오. ► 국가별 플러그가 전원 코드에 알맞게 달려 있어야만 장치를 작동할 수 있습니다. 모든 필요한 개조는 자격 을 갖춘 전기 기사가 실시해야 합니다. ► 식별판에 기재된 정보가 지역의 전원 공급 규격과 일치하는 경우에만 장치를 작동할 수 있습니다. ► 보호 도체 시스템에 연결된 콘센트에만 장치의 플러그를 꽂을 수 있습니다. ► 전원 플러그는 접근이 쉬워야 합니다. ► 전기 부품에 대한 작업을 실시하기 전에 장치 전원을 차단하십시오. ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE 0701-0702 (전기전자정보통신기술협회) 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입 니다. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 관, 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등) 또는 노화 징후가 있는지 정기적으로 점검하십시오. 손상된 연결 케이블이나 관, 하우징 부품 또는 기타 결함이 보이는 장치는 작동 해서는 안 됩니다! ► 결함이 있는 장치는 즉시 작동을 중지해야 합니다. 플러그를 빼고 장치 사용을 금하도록 합니다. 장치를 수 리하십시오! ► 감독 하에서만 장치를 작동하십시오. ► 국내 사고예방 규정을 준수하십시오! ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 구체적인 지침 ► 전원이 연결된 상태에서 연마 디스크에 절대로 손을 대지 마세요. 연마장치가 갑자기 작동하면 사고가 날 위험이 있습니다. ► 흩어진 긴머리칼이나 열려있거나 넓은 작업복을 착용한 상태에서 장치를 다루지 마십시오. 머리칼이나 옷...
Page 41
기본 제공품 1 트리머 1 급수 호스 1 배수 호스 1 육각렌치, SW4 1 분리용 도구 1 Marathon 트리머 디스크 1 Quick Start Guide 시운전 포장 풀기 ⇒ 모든 제공 부품이 완벽하게 갖춰져 있는지 확인하십시오. 장착 ⇒ 작동 중에도 견고한 표면 위에 기기를 놓으십시오. ⇒...
Page 42
⇒ 곡선부에서 세척 튜브(18)를 뒤로 돌려서 떼어냅니다. ⇒ 석회질 제거 용액에 세척 튜브를 밤새 담가둡니다. 예비부품 www.renfert.com 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니 다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있 습니다.
EN 61029-1:2009, EN IEC 63000:2018 EN 61029-1:2009, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH technischen Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
Page 44
EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, EN 61029-1:2009, EN IEC 63000:2018 EN 61029-1:2009, EN IEC 63000:2018 Ответственность за Hans Peter Jilg 我们被授权编制下列技术文 Hans Peter Jilg составление технической c/o Renfert GmbH 件: c/o Renfert GmbH документации: _____________________________ _____________________________ Тило Бургбахер, Tilo Burgbacher, Руководитель...
Technical Data Nominal voltage: 230 V 240 V 120 V 100 V Permissible mains voltage: 220 - 230 V 230 - 240 V 120 V 100 V Mains frequency: 50 / 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 / 60 Hz 1300 W 1300 W 1325 W...