Electrolux EMS21400 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour EMS21400:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

EMS21400
HR
Mikrovalna pećnica
EN
Microwave Oven
FI
Mikroaaltouuni
FR
Four à micro-ondes
SR
Микроталасна пећница
SL
Mikrovalovna pečica
Upute za uporabu
User Manual
Käyttöohje
Notice d'utilisation
Упутство за употребу
Navodila za uporabo
2
17
32
47
64
81

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EMS21400

  • Page 1 EMS21400 Mikrovalna pećnica Upute za uporabu Microwave Oven User Manual Mikroaaltouuni Käyttöohje Four à micro-ondes Notice d'utilisation Микроталасна пећница Упутство за употребу Mikrovalovna pečica Navodila za uporabo...
  • Page 2: Table Des Matières

    11. POSTAVLJANJE.................... 16 MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
  • Page 3: Opća Sigurnost

    HRVATSKI postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba UPOZORENJE! Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na • više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za...
  • Page 4 UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi • zagrijavaju se tijekom uporabe. Pazite da ne dodirujete grijače. Djeca mlađa od 8 godine trebaju se držati podalje ako nisu pod trajnim nadzorom. Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za • parno čišćenje.
  • Page 5: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI Ako se pojavi dim, isključite uređaj ili izvucite utikač i • držite vrata zatvorena kako biste prigušili mogući plamen. Zagrijavanje napitaka u mikrovalnoj pećnici može • dovesti do odgođenog vrenja. Stoga pazite prilikom rukovanja spremnikom. Sadržaj dječjih bočica i staklenki s dječjom hranom •...
  • Page 6: Održavanje I Čišćenje

    2.2 Spajanje na električnu upotrebljavajte za odlaganje predmeta. mrežu 2.4 Održavanje i čišćenje UPOZORENJE! Opasnost od požara i UPOZORENJE! strujnog udara. Postoji opasnost od ozljede, vatre ili oštećenja uređaja. • Sva spajanja na električnu mrežu treba izvršiti kvalificirani električar.
  • Page 7: Opis Proizvoda

    HRVATSKI 3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Svjetlo Sustav za sigurnosno zaključavanje Zaslon Upravljačka ploča Mehanizam za otvaranje vrata Štitnik valovoda Mali roštilj Osovina okretnog tanjura 3.2 Upravljačka ploča Simbol Funkcija Zaslon — Zaslon Prikazuje postavke i trenutačno vrijeme. Tipka za postavljanje snage Za postavljanje razine snage.
  • Page 8: Prije Prve Upotrebe

    Simbol Funkcija Zaslon Tipka Stop / Clear Za isključivanje uređaja ili brisanje postavki kuhanja. Ostali simboli na upravljačkoj ploči Simbol Funkcija Zaslon Kuhinjski tajmer Odbrojava vrijeme. Odmrzavanje Za odmrzavanje namirnica prema masi ili vremenski određeno. Za pokretanje funkcije kombiniranog Kombinirano pečenje...
  • Page 9: Svakodnevna Uporaba

    HRVATSKI 6. Okrenite tipku Postavljanje vremena 3. Još jednom pritisnite kako biste za unos minuta. postavili vrijeme u formatu 24 sata. 4. Okrenite tipku Postavljanje vremena 7. Za potvrdu pritisnite za unos sata. 8. Zatvorite vrata. 5. Za potvrdu pritisnite 5.
  • Page 10 Prikladno posuđe i materijali Posuđe/Materijal Mikrovalna pećnica Mali Ro‐ štilj Odmrzava Grijanje Pecite Vatrostalno staklo i porculan (bez metalnih dijelova, npr. Pyrex, staklo otporno na toplinu Staklo i porculan neprikladni za uporabu u pećnici Staklo i staklokeramika izrađeni od vatrostalnih materijala / materijala ot‐...
  • Page 11 HRVATSKI 1. Okrenite tipku postavki snage kako • otvorite vrata. Mikrovalna pećnica se biste postavili željenu funkciju. automatski zaustavlja. Zatvorite vrata 2. Okrenite tipku postavki kako biste i pritisnite za nastavak kuhanja. postavili vrijeme. Tu opciju upotrebljavajte za 3. Pritisnite za potvrdu i uključenje provjeravanje namirnica.
  • Page 12: Korištenje Pribora

    2. Tipku postavki snage okrenite u Ne upotrebljavajte smjeru suprotno od kazaljki na satu odmrzavanje prema masi za za postavljanje mase ili u smjeru namirnice koje su izvađene kazaljki na satu za postavljanje iz zamrzivača prije više od vremena.
  • Page 13: Dodatne Funkcije

    HRVATSKI 7. DODATNE FUNKCIJE 7.1 Roditeljska zaštita Kada istekne postavljeno vrijeme, oglašava se zvučni signal. Funkcija roditeljske zaštite sprječava nehotično uključivanje mikrovalne 7.3 Econ način rada pećnice. Econ način rada radi kada priključite Pritisnite i držite 3 sekunde. mikrovalnu pećnicu na električno Oglašava se zvučni signal.
  • Page 14: Čišćenje I Održavanje

    Problem Rješenje Hrana se nakon isteka postavljenog Sljedeći put odaberite manju snagu i duže vremena pregrijala na rubovima, ali vrijeme. Promiješajte tekućine, npr. juhe, kada još nije gotova u sredini. prođe pola vremena. 8.4 Zagrijavanje Riža će se bolje zagrijati ako je stavite na ravnu, široku posudu.
  • Page 15: Rješavanje Problema

    HRVATSKI • Za uklanjanje mirisa umiješajte u čaši punom snagom mikrovalne pećnice vode 2 žlice limunovog soka i zagrijte na 5 minuta. 10. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 10.1 Rješavanje problema... Problem Mogući uzrok rješenje Uređaj ne radi. Uređaj je isključen.
  • Page 16: Postavljanje

    11. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! Proizvođač nije odgovoran Pogledajte poglavlja sa ako ne slijedite sigurnosne sigurnosnim uputama. mjere opreza iz poglavlja "Sigurnosne informacije". 11.1 Opće informacije Ova mikrovalna pećnica opremljena je utikačem i kabelom napajanja. OPREZ! Nemojte zatvoriti ispušne Kabel ima žicu uzemljenja i utikač s otvore.
  • Page 17: Customer Care And Service

    11. INSTALLATION....................30 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 18: Children And Vulnerable People Safety

    Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. This appliance can be used by children aged from 8 •...
  • Page 19 ENGLISH WARNING: The appliance and its accessible parts • become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Page 20: Safety Instructions

    If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance • and keep the door closed in order to stifle any flames.
  • Page 21: Electrical Connection

    ENGLISH the oven is placed on a flat, level • Do not use the appliance as a work surface and that vents as well as the surface and do not use the cavity for surface underneath the appliance are storage purposes. not blocked (for sufficient ventilation).
  • Page 22: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Lamp Safety interlock system Display Control panel Door opener Waveguide cover Grill Turntable shaft 3.2 Control Panel Symbol Function Description — Display Shows the settings and current time. Power Setting knob To set the power level.
  • Page 23: Accessories

    ENGLISH Symbol Function Description Stop / Clear button To deactivate the appliance or de‐ lete the cooking settings. Other symbols on the control panel Symbol Function Description Kitchen timer Counts down the time. Defrosting To defrost food by weight or time. Combi cooking To start the Combi cooking function.
  • Page 24: Daily Use

    5. Press to confirm. 7. Press to confirm. 6. Turn the Time Setting knob to enter 8. Close the door. the amount of minutes. 5. DAILY USE • Do not use cookware made of WARNING! porcelain, ceramic or earthenware Refer to Safety chapters.
  • Page 25 ENGLISH Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Grilling Defrosting Heating Cooking Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass Non-ovenproof glass and porcelain Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf Ceramic , earthenware...
  • Page 26: Quick Start

    • open the door. The microwave stops When the microwave automatically. Close the door and deactivates automatically, an press to continue to cook. Use acoustic signal sounds. this option to inspect food. • press 5.3 Power setting table Symbol...
  • Page 27: Using The Accessories

    ENGLISH 2. Turn the Setting knob anticlockwise 2. Turn the Setting knob to set the time. to set the weight or clockwise to the 3. Press to confirm and activate the time. microwave. You can change the For weight defrosting the time is set power setting or time, while the automatically.
  • Page 28: Hints And Tips

    2. Turn the Setting knob clockwise to The Econ Mode function helps save set the time. energy during everyday cooking. 3. Press to confirm. 1. Open the door. The Timer still works when you open 2. Press and hold for 5 seconds.
  • Page 29: Care And Cleaning

    ENGLISH Brush a little oil or melted butter over the Turn the food over halfway through the fish. set time and continue grilling. All vegetables should be cooked at full 8.6 Combi Cooking microwave power. Use the Combi Cooking to keep the Add 30 - 45 ml of cold water for every crispness of certain foods.
  • Page 30: Service Data

    Problem Possible cause Remedy The appliance does The fuse in the fuse box is Check the fuse. If the fuse not operate. blown. blows more than one time, contact a qualified electrician. The appliance does The door is not closed proper‐...
  • Page 31: Electrical Installation

    ENGLISH • The microwave is for a kitchen into an outlet that is properly installed counter top use only. It must be and earthed. In the event of an electrical placed on a stable and flat surface. short circuit, earthing reduces the risk of •...
  • Page 32: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    10. VIANMÄÄRITYS..................... 44 11. ASENNUS...................... 45 SINUN PARHAAKSESI Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
  • Page 33: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus VAROITUS! Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara. Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset • henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä...
  • Page 34 VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat • kuumenevat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. Alle 8-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria. • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke •...
  • Page 35: Turvallisuusohjeet

    SUOMI Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi • aiheuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa varovasti. Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita • vauvanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan lapselle palovammojen välttämiseksi. Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja • keitettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää jopa mikroaaltolämmityksen päätyttyä.
  • Page 36 • Varmista, että arvokilvessä olevat • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota parametrit ovat verkkovirtalähteen pistoke pistorasiasta ennen sähköarvojen mukaisia. ylläpitotoimien aloittamista. • Jos laite kytketään pistorasiaan • Puhdista laite säännöllisesti, jotta jatkojohdolla, tarkista, että johto on pintamateriaali ei vaurioidu.
  • Page 37: Laitteen Kuvaus

    SUOMI 3. LAITTEEN KUVAUS 3.1 Laitteen osat Valo Lukitusjärjestelmä Näyttö Käyttöpaneeli Luukun avauspainike Aallonohjaimen suojus Grilli Pyörivän alustan akseli 3.2 Käyttöpaneeli Symboli Toiminto Kuvaus — Näyttö Näyttää asetukset ja senhetkisen kellonajan. Tehonsäädin Tehotason asettaminen. Asetuskytkin Kypsennysajan tai painon asetta‐ minen. Laitteen käynnistäminen tai 30 se‐...
  • Page 38: Käyttöönotto

    Symboli Toiminto Kuvaus Pysäytä/Tyhjennä- Laitteen kytkeminen pois toimin‐ painike nasta tai asetuksien poistaminen. Muut käyttöpaneelilla näkyvät symbolit Symboli Toiminto Kuvaus Keittiöajastin Ajanlaskenta. Sulatus Ruoan sulattaminen painon tai ajan perusteella. Yhdistelmätoiminto Yhdistelmätoiminnon käyttöönotto. 3.3 Varusteet Lasialusta ja rullaohjain. Grillausritilä Pyörivä alustakokoonpano Käytä...
  • Page 39: Päivittäinen Käyttö

    SUOMI 2. Paina ja pidä alhaalla viisi 5. Vahvista -painikkeella. sekuntia 12 tunnin kellojärjestelmän 6. Syötä minuuttimäärä ajan asettamiseksi. asetuskytkintä kääntämällä. 3. Paina painiketta vielä kerran 24 7. Vahvista -painikkeella. tunnin kellojärjestelmän 8. Sulje luukku. asettamiseksi. 4. Syötä tuntimäärä ajan asetuskytkintä kääntämällä.
  • Page 40 • Noudata pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita (esim. poista metallikansi ja lävistä muovikalvo). Sopivat keittoastiat ja materiaalit Keittoastia / materiaali Mikroaalto Grillaus Sulatus Lämmi‐ Kypsen‐ täminen Uunin kestävä lasi ja posliini, ei sisäl‐ lä metalliosia (esim. Pyrex, kuumuut‐ ta kestävä lasi) Uuniin sopimaton lasi ja posliini Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuk‐...
  • Page 41 SUOMI 1. Aseta haluamasi toiminto • Avaa luukku. Mikroaaltouuni pysähtyy kääntämällä tehonsäädintä. automaattisesti. Sulje luukku ja paina 2. Aseta aika kääntämällä jatkaaksesi kypsennystä. Tarkista asetuskytkintä. ruoka tämän lisätoiminnon avulla. 3. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni • paina painiketta painamalla Kun mikroaaltouuni Poista kaikki asetukset painamalla kytkeytyy automaattisesti painiketta...
  • Page 42: Lisävarusteiden Käyttäminen

    Älä käytä painon mukaan myötäpäivään. toimivaa sulatusta, jos ruoka Painon mukaan tapahtuvassa on otettu pakastimesta yli 20 sulatuksessa aika asetetaan minuuttia sitten tai kun automaattisesti. kyseessä on pakastettu valmisruoka. 5.6 Grillaus tai yhdistelmätoiminto Voit käyttää painon mukaan toimivaa sulatusta 100 g - 1.
  • Page 43: Vihjeitä Ja Neuvoja

    SUOMI 7.2 Keittiöajastin Käynnistä toiminto asettamalla ensin aika (katso osio "Ajan asettaminen"). Voit asettaa enintään 90 minuuttia. Econ Mode -toiminto auttaa säästämään energiaa jokapäiväisen 1. Käännä tehonsäädintä ja aseta ruoanvalmistuksen aikana. 2. Aseta aika kääntämällä asetuskytkintä myötäpäivään. 1. Avaa luukku. 3.
  • Page 44: Hoito Ja Puhdistus

    8.5 Grilli Sulata kokonainen kana aina rintapuoli alaspäin. Matalien ruokalajien grillaus ritilän 8.3 Kypsennys keskellä. Käännä ruokia asetetun ajan puolivälissä Poista aina jäähdytetty liha ja linnunliha ja jatka grillausta. jääkaapista vähintään 30 minuuttia ennen kypsentämistä. 8.6 Yhdistelmätoiminto Anna lihan, linnunlihan, kalan ja Käytä...
  • Page 45: Asennus

    SUOMI 10.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi lain‐ Laite on poistettu käytöstä. Kytke laite toimintaan. kaan. Laite ei toimi lain‐ Laitteen pistoke ei ole pistora‐ Kytke laite sähköverkkoon. kaan. siassa. Laite ei toimi lain‐ Sulaketaulun sulake on pala‐ Tarkista sulake.
  • Page 46 Mikroaaltouunin mukana toimitetaan HUOMIO! virtajohto ja pistoke. Älä liitä laitetta sovittimiin tai Virtajohdossa on maajohdin jatkojohtoihin. Muutoin maadoituspistoke. Pistoke on liitettävä olemassa on ylikuormituksen pistorasiaan, joka on asennettu ja ja tulipalon vaara. maadoitettu oikein. Jos järjestelmässä tapahtuu oikosulku, maadoitus vähentää...
  • Page 47: Service Après-Vente

    11. INSTALLATION....................62 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Page 48: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés •...
  • Page 49: Sécurité Générale

    FRANÇAIS 1.2 Sécurité générale Cet appareil est conçu pour un usage domestique et • des applications équivalentes, telles que : dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines – réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des –...
  • Page 50 Cet avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique la taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation • dans un four à micro-ondes. Lorsque vous faites cuire des aliments dans des •...
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS La surface arrière de l'appareil doit être positionnée • contre un mur. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs • pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est vide.
  • Page 52: Mise Au Rebut

    • Nettoyez régulièrement l'appareil afin • Si vous utilisez un spray pour four, de maintenir le revêtement en bon suivez les consignes de sécurité état. figurant sur l'emballage. • Ne laissez pas les résidus 2.5 Mise au rebut alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte.
  • Page 53: Bandeau De Commande

    FRANÇAIS 3.2 Bandeau de commande Symbole Fonction Description — Affichage Affiche les réglages et l'heure. Manette de réglage de la puissance Pour régler le niveau de puissance. Manette de réglage Pour régler la durée de cuisson ou le poids. Pour mettre l'appareil en marche Touche Dé‐...
  • Page 54: Accessoires

    3.3 Accessoires Plateau de cuisson en verre et support à roulettes. Grille Ensemble du plateau tournant Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes. Utilisez-la pour : • faire griller des aliments • cuisson combinée 4.
  • Page 55 FRANÇAIS Cuisine • La plaque de cuisson en verre est • Si possible, cuisinez les aliments en nécessaire au fonctionnement du four les couvrant avec un ustensile d'une à micro-ondes. Placez les aliments ou matière adaptée à l'utilisation au liquides dessus. micro-ondes.
  • Page 56: Activation Et Désactivation Du Micro-Ondes

    Récipients et matériaux adaptés Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Gril Décongé‐ Résis‐ Cuisine lation tance Verre et porcelaine allant au four sans aucun composant métallique, par exemple le Pyrex, le verre résis‐ tant à la chaleur Verre et porcelaine n'allant pas au four Verre et vitrocéramique composés...
  • Page 57: Démarrage Rapide

    FRANÇAIS 1. Tournez la manette de réglage de la • ouvrir la porte. Le micro-ondes puissance pour sélectionner la s'arrête automatiquement. Fermez la fonction souhaitée. porte et appuyez sur pour 2. Tournez la manette de réglage pour continuer la cuisson. Choisissez cette sélectionner la durée.
  • Page 58: Décongélation

    5.5 Décongélation 1. Tournez la manette de réglage de la puissance et sélectionnez Vous pouvez choisir 2 modes de 2. Tournez la manette de réglage vers décongélation : la gauche pour régler le poids ou • Décongélation selon le poids vers la droite pour régler la durée.
  • Page 59: Fonctions Supplémentaires

    FRANÇAIS 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Sécurité enfants Lorsque la durée programmée s'est écoulée, un signal sonore retentit. La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire du 7.3 Mode Econ micro-ondes. Le mode Econ fonctionne lorsque vous Maintenez la touche enfoncée raccordez le micro-ondes au secteur ou pendant 3 secondes.
  • Page 60: Réchauffage

    Problème Solution La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance de micro-ondes plus basse. La nourriture n'est pas décongelée, Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez chaude ou cuite à la fin du temps une puissance plus élevée.
  • Page 61: En Cas D'anomalie De Fonctionnement

    FRANÇAIS • Utilisez un produit courant pour • Pour ramollir les résidus alimentaires nettoyer les surfaces en métal. secs, faites bouillir un verre d'eau à • Nettoyez l'intérieur de l'appareil après pleine puissance de micro-ondes chaque utilisation. La saleté ne brûle pendant 2 ou 3 minutes.
  • Page 62: Données De Maintenance

    10.2 Données de maintenance Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque Si vous ne trouvez pas de solution au signalétique. La plaque signalétique est problème, veuillez contacter votre apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la revendeur ou un service après-vente plaque signalétique de l'appareil.
  • Page 63: Distances Minimales

    FRANÇAIS 11.3 Distances minimales Dimensions 1) La hauteur minimale qui doit rester libre au-dessus de la surface supérieure du four. 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures symbole .
  • Page 64: Безбедносне Информације

    11. ИНСТАЛАЦИЈА..................... 79 МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га...
  • Page 65 СРПСКИ резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од гушења, повређивања или трајног инвалидитета. Овај уређај могу да користе деца старија од 8 •...
  • Page 66 Од стране клијената у хотелима, мотелима, – пансионима и другим окружењима стационарног типа. УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови • могу бити врели током коришћења. Треба бити пажљив како би се избегло додиривање грејних елемената. Децу млађу од 8 године треба удаљити...
  • Page 67 СРПСКИ Приликом загревања хране у пластичним или • папирним посудама, пазите на уређај због могућности да дође до паљења. Уређај је намењен за подгревање хране и • напитака. Сушење хране или одеће и загревање грејних јастучића, папуча, сунђера, влажних крпа и слично, може...
  • Page 68: Безбедносна Упутства

    стаклених врата јер они могу изгребати површину због чега може доћи до распрскавања стакла. Немојте да активирате уређај када је празан. • Унутрашњи метални делови могу створити електричне варнице. 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтирање искључите тако што ћете извући...
  • Page 69: Опис Производа

    СРПСКИ • Уређај чистите влажном, меком • Искључите утикач кабла за крпом. У ту сврху користите само напајање уређаја из мрежне неутралне детерџенте. Немојте да утичнице. користите абразивне производе, • Исеците мрежни електрични кабл абразивне јастучиће за чишћење, на месту које је близу уређаја и раствараче...
  • Page 70: Командна Табла

    3.2 Командна табла Симбол Функција Опис — Приказ Приказује подешавање и тренут‐ но време. Дугме за подешавање снаге За подешавање нивоа снаге. Командно дугме за За подешавање времена кувања подешавање или тежине. За активирање уређаја или про‐ Дугме Старт / +30 дужавање...
  • Page 71: Пре Прве Употребе

    СРПСКИ 3.3 Додатна опрема Стаклена посуда за кување и вођица са точкићима. Решетка за грил Склоп обртног постоља Приликом припреме хране у микроталасној рерни увек користите склоп обртног постоља. Користи се за: • гриловање хране • комбиновано кување 4. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1.
  • Page 72 температуру и дуго време. Храна посуду у којој ће се скупљати може да се исуши, запали или одмрзнута течност. загори на неким местима. • Окрените храну када је на пола • Уређај немојте користити за кување пута одмрзавања. По могућству је...
  • Page 73 СРПСКИ Посуда за кување / материјал Микроталасна рерна Грило‐ вање Одмрза‐ Загре‐ Кување вање вање Стакло и стаклена керамика на‐ прављена од материјала који може да се користи у рерни/за одмрзава‐ ње (нпр. аркофлам), полица за грил Керамика , земљано посуђе Пластика...
  • Page 74 1. Окрените командно дугме за • отворити врата. Микроталасна подешавање снаге да бисте пећница се аутоматски зауставља. подесили жељену функцију. Затворите врата и притисните 2. Окрените командно дугме за да бисте наставили са кувањем. подешавање да бисте подесили Користите ову опцију да бисте...
  • Page 75: Коришћење Прибора

    СРПСКИ бисте активирали микроталасну рерну 2. Окрените командно дугме за при пуној снази. подешавање у смеру у смеру супротном од кретања казаљки на 5.5 Одмрзавање сату да бисте подесили тежину, а у смеру кретања казаљки да бисте Можете бирати између 2 режима за подесили...
  • Page 76: Додатне Функције

    7. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 7.1 Блокада за безбедност Када подешено време истекне, оглашава се звучни сигнал. деце 7.3 Функција „Econo Мode“ Функција блокаде за безбедност деце спречава случајно коришћење Функција „Econ Mode“ ради када микроталасне рерне. микроталасну рерну прикључите на...
  • Page 77 СРПСКИ 8.1 Савети за микроталасну пећницу Проблем Решење Не можете да пронађете податке Погледајте сличну храну. Продужите или о количини хране која се припре‐ скратите време кувања пратећи следеће ма. инструкције: Двострука количина = готово удвостручено време, Преполовљена ко‐ личина= упола времена Храна...
  • Page 78: Нега И Чишћење

    9. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ • Уклоните тврдокорну прљавштину УПОЗОРЕЊЕ! специјалним средством за Погледајте поглавља о чишћење. безбедности. • Сав прибор редовно чистите и пустите га да се осуши. Користите 9.1 Савети и напомене у вези меку крпу са топлом водом и...
  • Page 79: Инсталација

    СРПСКИ Проблем Могући узрок Решење Чује се као да Испод стакленог тањира за Очистите простор испод склоп обртног по‐ кување заглавио се неки стакленог тањира за кува‐ стоља гребе или предмет или прљавштина. ње. меље унутар рер‐ не. Уређај престаје да Постоји...
  • Page 80: Еколошка Питања

    11.2 Инсталација на 11.3 Минималне раздаљине електричну мрежу УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да прикључи овај уређај на електричну мрежу. Произвођач није одговоран уколико не поштујете ове безбедносне мере из поглавља „Информације о Димензије мм безбедности“. Микроталасна пећница се испоручује...
  • Page 81 Dobrodošli pri Electroluxu. Obiščite naše spletno mesto za: pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije: www.electrolux.com/webselfservice Registrirajte svoj izdelek za boljši servis: www.registerelectrolux.com Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vašo napravo: www.electrolux.com/shop POMOČ...
  • Page 82: Splošna Varnostna Navodila

    Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare. To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta • naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile...
  • Page 83 SLOVENŠČINA OPOZORILO: Naprava in dostopni deli se med • uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. Otroci, mlajši od osmih let, se ne smejo približevati, če niso pod nenehnim nadzorom. Naprave ne čistite s paro. • Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz •...
  • Page 84: Varnostna Navodila

    Če v mikrovalovni pečici segrevate pijače, lahko pride • do močnega zakasnjenega vrenja. Pri rokovanju s posodo bodite previdni. Vsebino otroških stekleničk in kozarcev z otroško • hrano premešajte ali pretresite ter pred zaužitjem preverite temperaturo, da preprečite opekline.
  • Page 85: Nega In Čiščenje

    SLOVENŠČINA • Naprava mora biti ozemljena. • Pred vzdrževanjem izklopite napravo • Preverite, ali so parametri s ploščice in iztaknite vtič iz vtičnice. za tehnične navedbe združljivi z • Napravo redno čistite, da preprečite električno napetostjo omrežja. poškodbe materiala na površini. •...
  • Page 86: Upravljalna Plošča

    3.2 Upravljalna plošča Simbol Funkcija Opis — Prikazovalnik Prikazuje nastavitve in trenutni čas. Gumb za nastavitev moči Za nastavitev stopnje moči. Gumb za nastavitve Za nastavitev časa priprave hrane ali teže. Za vklop naprave ali podaljšanje Tipka Vklop / +30 časa priprave hrane za 30 sekund...
  • Page 87: Pred Prvo Uporabo

    SLOVENŠČINA 3.3 Pripomočki Steklen pladenj za kuhanje in vodilo na kolescih. Rešetka za žar Pribor vrtljivega pladnja Za pripravo hrane v mikrovalovni pečici vedno uporabljajte pribor vrtljivega pladnja. Uporabite za: • peko hrane na žaru • kombinirano pripravo hrane 4. PRED PRVO UPORABO 1.
  • Page 88 Pri ocvrtih jajcih najprej z ga postavite na posodo, tako da se vilicami prebodite rumenjak. lahko tekočina od odtajanja zbira v • Jedi s kožo ali z lupino, kot so njej. krompir, paradižniki, klobase in • Po približno polovici časa hrano podobna živila, pred kuhanjem...
  • Page 89 SLOVENŠČINA Posoda/material Mikrovalovi Mali žar Odtaljeva‐ Segreva‐ Kuhanje Plastika, odporna na temperature do 200 °C Karton, papir Folija za živila Folija za pečenje z zapiralom, primer‐ nim za mikrovalovne pečice Posode za pečenje iz kovine, kot sta npr. emajl in lito železo Pekači, premazani s črnim lakom ali prevlečeni s silikonom Pekač...
  • Page 90 5.3 Razpredelnica nastavitve moči Simbol Nastavitev moči Moč 90 W Srednje nizka Odtaljevanje 153 W 360 W Srednja 600 W Srednje visoka 800 W Visoka Žar Žar 1000 W Kombinirano Kombinirano 1 36 % mikrovalovi, 64 % žar Kombinirano 2 55 % mikrovalovi, 45 % žar...
  • Page 91: Uporaba Dodatne Opreme

    SLOVENŠČINA 5.6 Žar ali kombinirana priprava 3. Pritisnite za potrditev in vklop mikrovalovne pečice. Med izvajanjem 1. Obrnite gumb za nastavitev moči, da načina žara ali kombinirane priprave nastavite želeno funkcijo. lahko spremenite nastavitev moči ali 2. Obrnite gumb za nastavitve, da čas.
  • Page 92: Namigi In Nasveti

    2. Gumb za nastavitve obrnite v smeri Funkcija Način Econ pomaga pri urnega kazalca, da nastavite čas. varčevanju z energijo med vsakodnevnim kuhanjem. 3. Za potrditev pritisnite Časovnik še vedno deluje, ko 1. Odprite vrata. odprete vrata ali prekinete delovanje 2.
  • Page 93: Vzdrževanje In Čiščenje

    SLOVENŠČINA Meso, perutnina, ribe in zelenjava naj po Po polovici nastavljenega časa jed kuhanju ostanejo pokriti. obrnite in nadaljujte s pečenjem. Ribo namažite z malo olja ali s stopljenim 8.6 Kombinirano maslom. Nastavitev Kombinirano uporabite, če Vso zelenjavo morate kuhati pri polni želite ohraniti hrustljavost nekaterih jedi.
  • Page 94: Namestitev

    Težava Možen vzrok Rešitev Naprava ne deluje. Vtič naprave ni vtaknjen v vtič‐ Vtič vtaknite v vtičnico. nico. Naprava ne deluje. Pregorela je varovalka v oma‐ Preverite varovalko. Če varo‐ rici za varovalke. valka pregori več kot enkrat, se obrnite na usposobljenega električarja.
  • Page 95: Splošne Informacije

    SLOVENŠČINA 11.1 Splošne informacije Če ne upoštevate varnostnih navodil iz poglavja » POZOR! Varnostna navodila«, Ne blokirajte prezračevalnih proizvajalec ne prevzema odprtin. V nasprotnem odgovornosti. primeru se naprava lahko prekomerno segreje. Mikrovalovna pečica je dostavljena z napajalnim kablom in vtičem. POZOR! Kabel ima ozemljitveni vodnik z Naprave ne priključujte na...
  • Page 96 www.electrolux.com/shop...

Table des Matières