Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

YOO Care
Réf. : A014422
Notice d'utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding
Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Instruções de uso • Návod k použití
Használati utasítások • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcje użycia • Brugsanvisning
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
Designed and engineered
www.babymoov.com
by Babymoov in France

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour babymoov YOO Care

  • Page 1 Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções de uso • Návod k použití Használati utasítások • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcje użycia • Brugsanvisning Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France Designed and engineered www.babymoov.com by Babymoov in France...
  • Page 2 Émetteur - Transmitter - Sender - Zender Transmisor - Emissor - Emettitore - Vysílač Adóegység - Unitate emiţător - Nadajnik - Sender Récepteur - Receiver - Empfänger - Ontvanger Receptor - Receptor - Ricevitore - Přijímač Vevőegység - Unitate receptor - Odbiornik - Modtager YOO CARE...
  • Page 3: Avertissements

    Merci d’avoir choisi notre babyphone Yoo Care. Nous vous invitons à lire attentivement cette notice d’utilisation, cela vous permettra de maximiser les performances et la durée de vie de votre appareil. Toutefois, si vous observez un défaut ou si vous rencontrez un quelconque problème, veuillez contacter notre service consommateur.
  • Page 4: Alimentation

    DE TYPE RECHARGEABLE AVANT DE CONNECTER batterie. Dans ce dernier cas la puissance de la batterie L’ADAPTATEUR SECTEUR AU PORT USB POUR ÉVITER ne sera pas utilisée et l’appareil fonctionnera grâce à TOUTE EXPLOSION. l’adaptateur secteur. YOO CARE • Notice d’utilisation...
  • Page 5: Connexion De L'émetteur Au Récepteur

    à clignoter vert, c’est que la batterie est “muet” apparaîtra aussi sur l’écran (16). Pour rétablir faible et a besoin d’être rechargée avec l’adaptateur le son du haut-parleur, ré-appuyez sur l’icône (15), secteur 5 V. le volume reviendra à son niveau initial. YOO CARE • Notice d’utilisation...
  • Page 6: Réglage Bébé

    5 niveaux de luminosité de (allumée quand il y a du bruit et éteinte quand il n’y l’écran puis appuyez brièvement sur le bouton de démarrage (20) pour confirmer. a pas de bruit). YOO CARE • Notice d’utilisation...
  • Page 7 Chaque fois que vous éteignez ou sur l’écran (16), l’indicateur de niveau visuel (19) et rallumez l’appareil le bip revient automatiquement. l’icône de connexion (11) vont continuer à clignoter jusqu’à obtenir une bonne distance. YOO CARE • Notice d’utilisation...
  • Page 8 Cloison trop épaisse entre Déplacer l’émetteur • • l’émetteur et le récepteur et le récepteur Rayon d’action trop réduit La batterie de l’émetteur est Changer la batterie ou utiliser • • déchargée l’adaptateur secteur YOO CARE • Notice d’utilisation...
  • Page 9: Functions

    - Rechargeable batteries are only to be charged under socket outlets). STANDARD ACCESSORIES a. Transmitter d. Two 5V mains adaptors b. Receiver e. Instructions c. Rechargeable 3.7 Li Polymer battery (installed in the receiver) YOO CARE • Instructions for use...
  • Page 10 If you leave it plugged in, the battery’s power will ADAPTOR TO THE USB PORT. not be used, and the device will run on mains power. N.B.: Before using the receiver for the first time, charge YOO CARE • Instructions for use...
  • Page 11 On/Off button (20). To avoid mistakes, on the screen (16), while the audio captured by the the icons will disappear after 8 seconds if no key microphone (5) should be audible on the speaker is used. YOO CARE • Instructions for use...
  • Page 12 180° inverted image, then hold down the On/Off button (20) to confirm. Temperature Press the Up/Down keys (12) (13) to select Celsius or Fahrenheit, then hold down the On/Off button (20) to confirm. YOO CARE • Instructions for use...
  • Page 13 While charging, the battery icon appears full (even if the battery isn’t yet fully charged) but the operation/ YOO CARE • Instructions for use...
  • Page 14 • Move the transmitter and • Wall between the transmitter and receiver Insufficient range receiver is too thick • Change the battery or use the • Transmitter battery is run down mains adaptor YOO CARE • Instructions for use...
  • Page 15: Standardzubehör

    Gerät an verwenden. die Steckdose anzuschließen, an der das Babyphone angeschlossen ist (keine Steckdosenleiste verwenden). STANDARD-ZUBEHÖR a. Sender d. Zwei 5V Netzadapter b. Empfänger e. Gebrauchsanleitung c. Wiederaufladbarer 3,7V Lithium-Polymer-Akku (in Empfängerstation) YOO CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Page 16: Bedienelemente

    Netzadapters führen in keinem Fall zu Schäden am WIEDERAUFLADBAR IST, BEVOR DER NETZADAPTER Akku. Im letzteren Fall wird die Akkuleistung nicht in AN DEN USB-PORT ANGESCHLOSSEN WIRD, Anspruch genommen, das Gerät arbeitet weiterhin über ANSONSTEN BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. den Netzadapter. YOO CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Page 17 Ein erneuter Druck auf das Symbol (15) schaltet den aufgeladen werden. Ton des Lautsprechers wieder mit der ursprünglichen 4. Das vom Kameraobjektiv (3) aufgenommene Bild muss Lautstärke ein. auf dem Monitor (16) erscheinen und der vom Mikrofon (5) aufgezeichnete Ton über den Lautsprecher (17) YOO CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Page 18 Sens“ zu wählen und kurz auf die Ein-Taste (20) 5 Helligkeitsstufen für den Monitor zu wählen und kurz auf die Ein-Taste (20) drücken, um die Wahl drücken, um die Wahl zu bestätigen. Die Tasten Auf/Ab (12) (13) benutzen, um zwischen den 4 YOO CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Page 19 Piepton zu hören - ausgestellt werden. Nach jedem Monitor (16), die optische Pegelanzeige (19) und das Aus- oder Einschalten des Geräts wird der Piepton Symbol Pairing (11) blinken jedoch weiter, bis eine automatisch wieder aktiviert. angemessene Distanz wieder gegeben ist. YOO CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Page 20 Elektrogeräte entfernen bzw. den Kanal wechseln Zwischenwände zwischen • Sender und Empfänger umstellen • Sender und Empfänger zu dick Reichweite zu gering Akku ersetzen oder den • Batterie des Senders hat sich • Netzadapter benutzen entladen YOO CARE • Gebrauchsanleitung...
  • Page 21: Standaard Accessoires

    • Automatisch nachtzicht voor een beter zicht in het batterij donker. • Microfoongevoeligheid, nachtlicht en volume van de luidspreker op afstand instelbaar. STANDAARD ACCESSOIRES a. Zender d. 2 lichtnetadapters 5V b. Ontvanger e. Gebruiksaanwijzing c. Oplaadbare 3.7 Li-Polymer accu (ingebouwd in de ontvanger) YOO CARE • Gebruikshandleiding...
  • Page 22 IS, ALVORENS DE LICHTNETADAPTER OP DE USB geval beschadigen. In het laatste geval zal de batterij POORT AAN TE SLUITEN OM EXPLOSIEGEVAAR TE niet gebruikt worden, en het apparaat werkt op de VOORKOMEN. lichtnetadapter. YOO CARE • Gebruikshandleiding...
  • Page 23 «mute» zal op het scherm (16) verschijnen. Om het 5V lichtnetadapter. geluid weer terug te krijgen, weer op het icoon (15) drukken, en het geluidsvolume staat weer op zijn vorige niveau. YOO CARE • Gebruikshandleiding...
  • Page 24 - 1, 2, 3 en No Vox, en kort op de startknop startknop (20) drukken om uw keuze te bevestigen. (N.B. : Het is niet mogelijk om het verlichtingsniveau (20) drukken om uw keuze te bevestigen. YOO CARE • Gebruikshandleiding...
  • Page 25 Wanneer de ontvanger weer in het actiegebied komt, gaat het geluidsalarm uit, en de indicator van het visuele niveau (19) knipperen niet meer. Wanneer er geluid waargenomen wordt, blijft het verbindingsicoon (11) continu groen. YOO CARE • Gebruikshandleiding...
  • Page 26 • De zender en ontvanger Wand te dik tussen de zender en • verplaatsen Actiegebied te beperkt de ontvanger • Batterij verwisselen of Batterij van de zender is leeg • lichtnetadapter gebruiken YOO CARE • Gebruikshandleiding...
  • Page 27: Funciones

    Babyphone (no utilice el bloque con varios bajo la vigilancia de un adulto. enchufes). ACCESORIOS ESTÁNDAR a. Emisor d. 2 adaptadores sector 5V b. Receptor e. Modo de empleo c. Batería 3.7 Li Poliméro recargable (instalada en el receptor) YOO CARE • Instrucciones de uso...
  • Page 28 RECARGABLE ANTES DE CONECTAR EL ADAPTADOR caso no se utilizará la potencia de la batería y el aparato DE RED ELÉCRICA AL PUERTO USB PARA EVITAR funcionará gracias al adaptador de la red eléctrica. TODA EXPLOSIÓN. YOO CARE • Instrucciones de uso...
  • Page 29 5V. icono (15), el volumen volverá de nuevo a su nivel 4. La imagen capturada por el objetivo de la cámara inicial. YOO CARE • Instrucciones de uso...
  • Page 30 (encendida cuando hay ruido y apagada cuando no Luminosidad Utilice las teclas arriba/abajo (12) (13) para hay ruido). seleccionar uno de los 5 niveles de luminosidad de la pantalla, luego pulse brevemente el botón de lanzamiento (20) para confirmar. (NOTA: No YOO CARE • Instrucciones de uso...
  • Page 31 (20) pero el mensaje en la pantalla (16), el indicador de nivel visual (19) y el icono de conexión (11) seguirán parpadeando hasta obtener una buena distancia.nuer. YOO CARE • Instrucciones de uso...
  • Page 32 Desplazar el emisor y el receptor • Radio de acción demasiado el emisor y el receptor Cambiar la batería o utilizar el • reducido La batería del emisor está • adaptador de la red eléctrica descargada YOO CARE • Instrucciones de uso...
  • Page 33: Accessori Standard

    Babyphone (non utilizzare il blocco multi presa). sorveglianza di un adulto. ACCESSORI STANDARD a. Emettitore d. 2 adattatori di rete 5V b. Ricevitore e. Istruzioni per l’uso c. Batteria 3.7 Li - Polimero ricaricabile (installata nel ricevitore) YOO CARE • Istruzioni d’uso...
  • Page 34 PRIMA DI COLLEGARE L’ADATTATORE DI RETE collegato non danneggerà mai la batteria. Nell’ultimo ALLA PORTA USB PER EVITARE OGNI RISCHIO DI caso la potenza della batteria non verrà utilizzata e ESPLOSIONE. l’apparecchio funzionerà grazie all’adattatore di rete. YOO CARE • Istruzioni d’uso...
  • Page 35: Connessione Dell'emettitore Al Ricevitore

    (16). Per ripristinare il suono di rete 5V. dell’altoparlante, premete di nuovo l’icona (15): il 4. L’immagine catturata dall’obiettivo della videocamera volume ritornerà al suo livello iniziale. (3) dovrebbe apparire sullo schermo (16) mentre YOO CARE • Istruzioni d’uso...
  • Page 36 Luminosità Utilizzate i tasti alto / basso (12) (13) per selezionare uno dei 5 livelli di luminosità dello schermo; premete poi brevemente il bottone di avvio (20) per confermare. (N.B. Non è possibile regolare il livello YOO CARE • Istruzioni d’uso...
  • Page 37 Potete tacitare l’allarme sonoro premendo brevemente il l’apparecchio il bip ritorna automaticamente. bottone di avvio (20) ma il messaggio sullo schermo(16), l’indicatore visivo di livello (19) e l’icona di connessione (11) continueranno a lampeggiare fino all’ottenimento di una distanza corretta. YOO CARE • Istruzioni d’uso...
  • Page 38 • Parete troppo spessa fra • Spostare l’emettitore l’emettitore e il ricevitore. e il ricevitore Raggio d’azione troppo ridotto • La batteria dell’emettitore • Cambiare la batteria o utilizzare è scarica l’adattatore di rete YOO CARE • Istruzioni d’uso...
  • Page 39: Acessórios Padrão

    - As pilhas recarregáveis devem ser carregadas somente sob a supervisão de um adulto. ACESSÓRIOS PADRÃO a. Emissor d. 2 adaptadores 5V b. Receptor e. Modo de utilização c. Bateria3.7 Li Polímero recarregável (instalado no receptor) YOO CARE • Instruções de uso...
  • Page 40 ANTES DE CONECTAR O ADAPTADOR DA ENTRADA se você deixar ligado não danificará de maneira alguma USB PARA EVITAR QUALQUER EXPLOSÃO. a bateria. Neste último caso a potência não será e o aparelho funcionará graças a tomada. YOO CARE • Instruções de uso...
  • Page 41 « mudo» aparecerá também na tela (16). com o adaptador setor 5V. Para reestabelecer o som do alto-falante, pressione novamente o icone (15), o volume voltará no nível incial. YOO CARE • Instruções de uso...
  • Page 42 Nota: Não é possível ajustar o nível as teclas alto/baixo (12)(13) para escolher entre 4 da luminosidade, se não há imagem na tela. níveis -1, 2, 3 e No Vox, pressione brevemente o botão de inicialização (20) para confirmar. YOO CARE • Instruções de uso...
  • Page 43 Cada vez que o receptor volta no raio de ação, o alarme sonoro pára e o indicador de nível visual (19) pára de piscar. Se um sinal é recebido, o icone de conexão (11) permanecerá verde estável. YOO CARE • Instruções de uso...
  • Page 44: Quadro De Diagnóstico De Panes

    • Parede muito espessa entre o • Desloque o emissor e o receptor emissor e o receptor Raio de ação muito reduzido • Carregue a bateria ou utilizar o • A bateria do emissor está adaptador na tomada descarregada YOO CARE • Instruções de uso...
  • Page 45 Babyphone (nepoužívejte nebo dobíjecí baterie a alkalické baterie. multizásuvky). STANDARDNÍ VYBAVENÍ a. Vysílačka d. 2 síťové adaptéry 5V b. Přijímač e. Návod k použití c. Dobíjecí lithium-polymerová baterie 3.7 (dodaná s přijímačem) YOO CARE • Návod k použití...
  • Page 46: Ovládání Přístroje

    žádném JE BATERIE VLOŽENÁ DO PŘIJÍMAČE TYPEM případě baterii. Při zapojeném adaptéru, není baterie BATERIE URČENÉ K DOBÍJENÍ. V OPAČNÉM využívána a přístroj funguje napájením ze sítě. PŘÍPADĚ HROYÍ NEBEZPEČÍ EXPLOZE BATERIE. YOO CARE • Návod k použití...
  • Page 47 (16) a zvuk zachycený se objeví po 8 vteřinách,. Tímto je zabráněno mikrofonem (5) by měl vycházet z reproduktoru nesprávné manipulaci. (17). Pokud obrazovka zobrazí zprávu « žádný signál nebo mimo dosah », znamená to, že přístroje nebyly YOO CARE • Návod k použití...
  • Page 48 Použijte tlačítka nahoru/dolů (12) (13) pro volbu normálního zobrazení anebo v úhlu 180°, stiskněte krátce tlačítko uvedení do chodu (20) pro potvrzení. Teplota Použijte tlačítka nahoru/dolů (12) (13) pro volbu mezi znázorněním v stupních Celsius nebo Fahrenheit, YOO CARE • Návod k použití...
  • Page 49 úplného zmizení. V  tomto případě ikona přestane svítit zeleně a začne blikat červeně a současně zazní signál, který upozorní rodiče na nutnost výměny baterie. Během dobíjení se ikona baterie zobrazí plná YOO CARE • Návod k použití...
  • Page 50 • Příliš silná příčka/stěna mezi • Přemístěte vysílačku i přijímač Dosah je příliš krátký vysílačkou a přijímačem. • Vyměňte baterii nebo použijte • Baterie vysílačky je vybitá síťový adaptér (vysílač) YOO CARE • Návod k použití...
  • Page 51 (ne használjon elosztót). - Az újratölthető elemeket mindene esetben felnőtt felügyelete alatt kell újratölteni. STANDARD TARTOZÉKOK a. Adókészülék d. 2 db 5V-os hálózati adapter b. Vevőkészülék e. Használati kézikönyv c. 3.7 feltölthető Li Polimér elem (beszerelve a vevőkészülékbe) YOO CARE• Használati utasítások...
  • Page 52 AKKUMULÁTOR FELTÖLTŐS TÍPUSÚ, MIELŐTT és a készülék a hálózati adapterről fog működni. CSATLAKOZTATNÁ A HÁLÓZATI ADAPTERT AZ USB CSATLAKOZÓBA  . EZÁLTAL ELKERÜLI A Jegyezze meg  : a vevőkészülék első használat előtt ROBBANÁSVESZÉLYT. YOO CARE• Használati utasítások...
  • Page 53 5V-os hálózati adapterrel. meg újból a hangszóró (15) « Néma » billentyűjét, és 4. A kamera lencséje által rögzített kép (3) meg kellene a hangerősség az eredeti szintre áll. YOO CARE• Használati utasítások...
  • Page 54 Használja a Fel/Le billentyűt (12) (13), hogy kiválassza Mikrofon érzékenysége egyiket az 5 képernyő élességből, majd nyomja meg Használja a Fel/Le billentyűt (12) (13), hogy röviden az ON/OFF gombot (20), hogy megerősítse kiválaszthassa a «  Mic Sens  »-t, nyomja meg YOO CARE• Használati utasítások...
  • Page 55 (13) addig, amíg egy újabb bip hangot nem hall. jelzés (19) és a kapcsolat (11) szimbólum tovább Minden alkalommal, amikor ki- vagy bekapcsolja villog, amíg el nem ér egy megfelelő távolságot. a készüléket, a bip hang automatikusan beindul. YOO CARE• Használati utasítások...
  • Page 56 • Helyezze át az adókészüléket és Túl vastag fal van az adókészülék • a vevőkészüléket. Túl alacsony a hatósugár és a vevőkészülék között. • Cserélje ki az akkut vagy Az adókészülék akkuja lemerült. • használja a hálózati adaptert. YOO CARE• Használati utasítások...
  • Page 57 ACCESORII STANDARD a. Emitator d. 2 adaptori la priza de curent 5V b. Receptor e. Mod de folosire c. Baterie 3.7 Li Polymer care se poate reîncarca (instalata în receptor) YOO CARE • Instrucţiuni de utilizar...
  • Page 58 STICKULUI USB ASIGURATI-VA CA BATERIA INTRODUSA datorita adaptorului de priza de curent. ÎN RECEPTOR ESTE UN MODEL CARE POATE FI REÎNCARCAT PENTRU A EVITA ORICE EXPLOZIE. YOO CARE • Instrucţiuni de utilizar...
  • Page 59 (16). Pentru a restabili bateria este slaba si are nevoie de a fi reîncarcata cu sunetul difuzorului, apasati din nou pe icoana (15), adaptorul de priza de curent 5V. volumul va reveni la nivelul sau initial. YOO CARE • Instrucţiuni de utilizar...
  • Page 60 5 niveluri de luminozitate ale ecranului si No Vox, apasati scurt pe butonul de demarare (20) dupa care apasati scurt pe butonul de demarare (20) pentru a confirma. pentru a confirma. YOO CARE • Instrucţiuni de utilizar...
  • Page 61 (11) vor continua sa clipeasca pâna ce se ajunge la o distanta potrivita. De fiecare data când receptorul revine în raza de actiune, alarma sonora se opreste si indicatorul sunetului sub forma vizuala (19) nu mai clipeste. YOO CARE • Instrucţiuni de utilizar...
  • Page 62 • Perete prea gros între emitator • Deplasati emitatorul si receptorul si receptor Raza de actiune prea redusa • Schimbati bateria sau folositi • Bateria emitatorului este adaptorul de priza descarcata YOO CARE • Instrucţiuni de utilizar...
  • Page 63 - Baterie ładowalne muszą być ładowane wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. STANDARDOWE AKCESORIA a. Nadajnik d. 2 zasilacze sieciowe 5V b. Odbiornik e. Instrukcja użytkowania c. Ładowalna bateria 3.7 litowo-polimerowa (zainstalowana w urządzeniu odbiorczym) YOO CARE • Instrukcje użycia...
  • Page 64 żadnym wypadku nie uszkodzi to baterii. W tym ostatnim przypadku ŁADOWALNĄ. DOPIERO WTEDY MOŻNA PODŁĄCZYĆ baterie nie będą używane i urządzanie będzie pracowało ZASILACZ SIECIOWY DO PORTU USB, DZIĘKI, CZEMU ZAPOBIEGNIEMY EKSPLOZJI. na zasilaczu sieciowym. YOO CARE • Instrukcje użycia...
  • Page 65 Jeśli ikona zacznie migać na zielono, się ikona „wycisz”. Aby przywrócić dźwięk głośnika oznacza to, że bateria jest słaba i powinna zostać należy ponownie nacisnąć na ikonę (15), dźwięk naładowana przy użyciu zasilacza sieciowego 5V. powróci do swojego początkowego poziomu. YOO CARE • Instrukcje użycia...
  • Page 66 Przy użyciu przycisków w górę / w dół (12) (13) wybrać jeden z 5 poziomów jasności wyświetlacza, a następnie nacisnąć szybko na przycisk startu, (20) aby potwierdzić wybór. (Uwaga: Poziomu jasności nie można regulować, jeśli YOO CARE • Instrukcje użycia...
  • Page 67 (16), wskaźnik sygnał dźwiękowy aktywuje się automatycznie. poziomu wizualnego (19) i ikona połączenia (11) będą dalej migały, aż do przywrócenia prawidłowej odległości między urządzeniami. YOO CARE • Instrukcje użycia...
  • Page 68 • Zbyt duża przeszkoda między • Przemieścić nadajnik i odbiornik. Zasięg zakresu jest zbyt mały nadajnikiem, a odbiornikiem • Wymienić baterię lub korzystać z • Bateria nadajnika rozładowała się zasilacza sieciowego YOO CARE • Instrukcje użycia...
  • Page 69 Babyphone (man må ikke bruge stikdåse). STANDARD TILBEHØR a. Sender d. 2 SV netværksadaptere b. Modtager e. Brugsanvisning c. 3.7 genopladeligt Li Polymer batteri (installeret i modtager) YOO CARE • Brugsanvisning...
  • Page 70 DER SÆTTES I MODTAGEREN ER GENOPLADELIGT nogen skade. I sidstnævnte tilfælde bruges batteriet ikke INDEN NETVÆRKS ADAPTEREN TILSLUTTES USB og apparatet fungerer takket være netværks adapteren. PORT FOR AT UNDGÅ EKSPLOSIONSFARE. YOO CARE • Brugsanvisning...
  • Page 71 «  stum» er svagt og har brug for opladning med 5V netværks kommer også frem på skærmen (16). For at få adapteren. højtaler-lyden igen trykkes igen på ikonet (15), lyd-volumen kommer tilbage til det oprindelige niveau. YOO CARE • Brugsanvisning...
  • Page 72 (N.B.: Lysstyrken kan ikke indstilles hvis der ikke er transmitterer selv om den ikke optager nogen lyd). noget billede på skærmen.) Zoom Brug tasterne op / ned (12) (13) for at vælge mellem x1 eller x2, tryk kort på startknappen (20) for at bekræfte. YOO CARE • Brugsanvisning...
  • Page 73 Stregerne forsvinder den ene efter den anden efterhånden som batteriet aflades, indtil der ikke er flere streger. I dette tilfælde går ikonet grønt til rødt med blink og en lyd-alarm går igang så forældrene advares om at batteriet skal oplades. YOO CARE • Brugsanvisning...
  • Page 74 • Flyt sender og modtager • For tyk væg mellem sender og For lille rækkevidde modtager • Udskift batteriet eller brug • Senderens batteri er afladet elnetværk adapteren YOO CARE • Brugsanvisning...
  • Page 76: Déclaration De Conformité

    16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Déclare que le produit suivant : Modèle : YOO Care Référence : A014422 Modèle : MT53404TR est conforme aux législations d’harmonisation de l’Union applicable : - Directive 2014/30/UE : Compatibilité électromagnétique ;...
  • Page 77: Eu Declaration Of Conformity

    Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Declare that the following product: Model: YOO Care Référence : A014422 Model: MT53404TR Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislations : - Directive 2014/30/UE: Electromagnetic compatibilty;...
  • Page 80 * Lifetime warranty. Warranty subject to terms and conditions. des pays concernés, délai d’activation et renseignements en List of countries involved, activation timescales and information ligne à l’adresse suivante : www.service-babymoov.com available online at the following address: www.service-babymoov.com * Lebenslange Garantie. Diese Garantie unterliegt bestimmten * Levenslange garantie.

Ce manuel est également adapté pour:

A014422

Table des Matières