Page 4
GA 110 - 11 - - 12 - 40.020.947 - rev. 01 - 2007 GA 42-60-85-110...
Page 5
Nederlands........6 English ........16 Deutsch ........26 Français ........38 Español ........49 Русский язык......60 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 01 - 2007...
Nederlands Inhoud Milieu Nederlands Veiligheidsinstructies ........7 Let op Introductie ...........8 De kachel is gemaakt van diverse Voorbereidingen ......... 9 metalen en kunststoffen. De kachel Gebruik .............10 bevat tevens elektronische Onderhoud ..........10 onderdelen, die als elektronisch afval Storingen...........12 moeten worden behandeld. Neem Reserveonderdelen ........15 contact op met uw dealer voor Technische informatie ........
Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies WAARSCHUWING Pictogrammen in deze handleiding VOORZICHTIG • Lees deze handleiding Wijst op gevaar voor beschadiging zorgvuldig door, alvorens de van de apparatuur. kachel te gebruiken. • Bewaar dit document bij de WAARSCHUWING kachel. Wijst op een gevaarlijke situatie, die •...
Nederlands INTRODUCTIE Op de uitgaande zijde van de drukregelaar is een slangbreukbeveiliging gemonteerd, die Doel bij slangbreuk de gastoevoer onderbreekt. Deze kachels zijn direct propaangas De kachel stopt zodra de keuzeschakelaar gestookte kachels met een aansluiting voor op het bedieningspaneel op “0” gezet wordt. een gasfles met drukregelaar.
Nederlands Ionisatiepen VOORBEREIDINGEN Luchttoevoerleiding Ontstekingspen Verpakking verwijderen G Brander 1. Verwijder de verpakking van de kachel. Bedieningspaneel (fig. 7) Installatie Resetknop + controlelamp 1. Zorg voor een stabiele opstelling van de Gasaansluiting kachel. Aansluiting ruimtethermostaat De kachel kan zowel horizontaal als Aansluitsnoer vertikaal (omhoog- of Keuzeschakelaar:...
Nederlands 4. Sluit de andere zijde van de slang aan op ONDERHOUD de gastoevoer van de kachel. 5. Indien de kachel wordt voorzien van een Algemeen ruimtethermostaat, sluit deze aan op de Als de kachel voor langere tijd opgeslagen daarvoor bestemde aansluiting (C) van wordt: het bedieningspaneel, zie fig.
Page 11
Nederlands Beschrijving Periode Iedere Iedere Ieder Ieder week maand half jaar jaar Verwijder stof en aanslag van de kachel. Controleer de kachel (in een schone omgeving). Dealer Controleer de kachel (in een stoffige omgeving). Dealer Controleer en reinig de toevoeropening voor de verbran- dingslucht (GA 60-85-110).
Verwijder het onderste deel van de buitenmantel (GA42) en het bovenste deel van de buitenmantel (GA 60/85/ 110) voor het plegen van onderhoud aan de inwendige onderdelen. Tabel storingzoeken...
Page 13
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Actie De kachel gaat in Er is geen of te weing Controleer of de afsluiter op Gebruiker storing: de rode lamp gasdruk voor de mag- de gasfles geopend is. op het bedienings- neetkleppen. Controleer of de gasfles leeg Gebruiker paneel brandt.
Page 14
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Actie De kachel gaat in 13 De maximaalthermos- Vervang de maximaalther- Dealer storing: de rode lamp taat is defect. mostaat. op het bedienings- 14 De ontsteking werkt Controleer de verbinding tus- Gebruiker paneel brandt. niet. sen de trafo en de ontste- kingspen op kortsluiting.
• Zie voor het elektrische schema het schema C in de annex achterin dit boek. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Uitleg van het elektrische schema THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA, Pos. Description verklaren geheel onder eigen Ionisatiepen verantwoordelijkheid dat de producten:...
Page 16
English Contents Environment English Safety instructions ........17 Note Introduction ..........18 The heater is made of various metals Preparations ..........19 and synthetic materials. The heater Use ............20 also contains electronic parts, which Maintenance ..........20 must be treated as electronic waste. Faults ............
English SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Warning Pictograms in this manual Caution • Read this manual carefully Indicates risk of damage to the before using the heater. appliance. • Keep this document with the heater. Warning • Follow the described procedures. Indicates a dangerous situation that •...
English INTRODUCTION The heater stops when the selector switch on the operating panel is set to “0”. The heater Purpose can be used as a fan by setting the selector These heaters are directly propane gas-fired switch on the operating panel to position 2. heaters with a connection for a gas bottle with pressure controller.
English Operating panel (fig. 7) PREPARATIONS Reset button + indicator Gas connection Remove packaging Connection point for room thermostat 1. Remove packaging from the heater. Connection cable Selector switch: Installation 0 = Off 1. Make sure that the heater has a stable set-up.
English 5. If the heater is provided with a room MAINTENANCE thermostat, connect this to the appropriate connection (C) of the General operating panel, see fig. 7. This For long-term storage of the heater: connection has as a rule been provided 1.
Remove the bottom part of the correct distance, if necessary (see fig. outside housing (GA42) and the 10). upper part of the outside housing (GA 60/85/110) for maintenance on the...
English Warning Remove the mains plug from the socket and shut off the gas supply during repair. Troubleshooting table Fault Cause Solution Action The heater does not 1 The heater has no volt- Check the electrical connec- User start up. age.
Page 23
English Fault Cause Solution Action The heater has a There is no or not Check if the shut-off valve on User fault: the red lamp on enough gas pressure for the gas bottle is open. the operating panel the magnet valves. Check if the gas bottle is User lights up.
Page 24
English Fault Cause Solution Action The heater has a 13 The maximum thermo- Replace the maximum ther- Dealer fault: the red lamp on stat is defective. mostat. the operating panel 14 The ignition is not func- Check the connection User lights up.
100 mm. diagram C in the annex at the back of this manual. EU DECLARATION OF CONFORMITY Explanation of the electrical circuit THERMOBILE INDUSTRIES B.V., diagram Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA, assume full responsibility when declaring that Pos. Description...
Page 26
Deutsch Inhalt Garantie und Haftung Deutsch Sicherheitshinweise ........27 Die Bestimmungen in Bezug auf die Garantie Einführung ..........28 und Haftung finden Sie unter den Vorbereitungen .......... 30 allgemeinen Garantiebedingungen. Verwendung ..........31 Wartung ............31 Umweltschutzbestimmungen Störungen ..........32 Hinweis Ersatzteile ..........36 Der Heizer besteht aus Technische Informationen ......36 verschiedenen Metallen und Installation von Zubehör ......36...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE • Auftauen von Leitungen, Anlagen, Geräten und Gütern in NICHT Piktogramme in dieser brandgefährlichen Situationen Betriebsanleitung • Frostüberwachung in der Industrie, auf dem Bau und in Polytunneln im Vorsicht Gartenbau. Gefahr einer Produktbeschädigung Achtung Gefährliche Situationen, die den Tod oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben können.
Deutsch Allgemeine Anweisungen EINFÜHRUNG Achtung Ziel Diese Heizer werden direkt mit Propangas • Lesen Sie zunächst dieses befeuert und sind mit einem Anschluss für Handbuch aufmerksam durch, eine Gasflasche mit Druckregler versehen. bevor Sie den Heizer zum Die Heizer sind mit einem Warmluftventilator Einsatz bringen.
Page 29
Deutsch Bei einer Störung schaltet der automatische Hauptkomponenten Brennkammer Brenner den Heizer aus. In diesem Fall GA 60-85-110 (Abb. 5) leuchtet eine rote Lampe auf dem Bedienpult. Brennkammer An der Ausgangsseite des Druckreglers ist Gaszufuhrleitung eine Schlauchbruchsicherung montiert, die Zerstäuber bei einem Schlauchbruch die Gaszufuhr Ionisationsstift unterbricht.
Deutsch VORBEREITUNGEN Achtung Verpackung entfernen 1. Entfernen Sie die Verpackung des • Schließen Sie den Heizer Heizers. ausschließlich mit dem mitgelieferten Schlauch mit Installation Druckregler und 1. Sorgen Sie für eine stabile Aufstellung Schlauchbruchsicherung an die des Heizers. Gasflasche an. Der Heizer kann sowohl horizontal •...
Deutsch Starten WARTUNG Erwärmen: 1. Öffnen Sie das Ventil auf der Gaszufuhr. Allgemein 2. Drücken Sie auf den Knopf der Falls der Heizer für längere Zeit gelagert Schlauchbruchsicherung. wird: 3. Schalten Sie den Wahlschalter (Abb. 7E) 1. Schalten Sie den Heizer aus. auf die Position 1.
Deutsch Beschreibung Periode Wöche Monat- Alle Jähr- ntlich lich halbe lich Jahre Das Einlassgitter kontrollieren und reinigen. Den Warmluftventilator auf Funktion und Beschädigungen hin kontrollieren. Den Heizer auf eine korrekte Verbrennung hin kontrollie- ren. Die Flamme muss blau sein. Wenn die Flamme gelb ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Page 33
Deutsch Tabelle Störungssuche Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer läuft nicht 1 Der Heizer hat keine Kontrollieren Sie den elektri- Benutzer Spannung. schen Anschluss. Der Ventilatormotor Stellen Sie sicher, dass der Benutzer dreht sich schwer oder Ventilatormotor nicht ver- wird blockiert.
Page 34
Deutsch Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer schaltet Die Magnetventile öff- Drücken Sie auf den Reset- Benutzer auf Störung: Die rote nen sich nicht. knopf des Maximalthermos- Lampe auf dem tats und des Bedienpults. Bedienpult leuchtet. Kontrollieren Sie den Maxi- Händler malthermostat.
Page 35
Deutsch Störung Ursache Lösung Hand- lung 14 Die Zündung funktioniert Kontrollieren Sie die Verbin- Benutzer nicht. dung zwischen dem Trafo und dem Zündstift auf Kurz- schluss hin. Kontrollieren Sie die Einstel- Benutzer lung des Zündstifts (siehe unter “Einstellen Zündstift”). Die Gaszufuhr wird 15 Der Thermostat ist auf Korrigieren Sie die Einstel- Benutzer...
Deutsch Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer kann mit 20 Die Magnetventile Schließen Sie die Gaszufuhr Benutzer diesem Schalter schließen nicht oder der und lassen Sie die Flamme nicht ausgeschaltet Schalter ist defekt. ausbrennen. werden. Unterbrechen Sie den Netz- Benutzer anschluss.
Deutsch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA, erklären in eigener Verantwortung, dass die Produkte: PROPANGAS BEFEUERTE LUFTERHITZER GA 42, GA 60, GA 85 und GA 110 den nachstehenden EG-Richtlinien genügen: Maschinenrichtlinie: 98/37/EEC Niederspannungsrichtlinie: 72/23/EEC EMC-Richtlinie: 89/336/EEC Niederlande, Breda, 01-05-2005 R.E.
Page 38
Français Table des matières Pour la garantie et la responsabilité, voir les Français Consignes de sécurité ......39 conditions générales de garantie. Introduction ..........40 Préparations ..........41 Environnement Emploi............42 Remarque Entretien ..........42 Le générateur se compose de Pannes ............44 plusieurs métaux et plastiques.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Dégivrage de conduites, installations, appareils et marchandises se trouvant Pictogrammes dans ce manuel dans des conditions à l’abri des risques de feu. Précaution • Contrôle de gel dans l’industrie, la Signifie le risque d'endommagement construction et les tunnels horticoles. de l'appareil.
Français INTRODUCTION En cas de panne, le brûleur automatique éteint l’appareil de chauffage. De plus, le voyant lumineux rouge situé sur le panneau Ces appareils de chauffage sont des de commande s’allume. appareils à combustion directe de propane, À la sortie du régulateur de pression est munis d’un dispositif de raccordement pour monté...
Français Tuyau d’arrivée de gaz PRÉPARATIONS Gicleur Électrode d’allumage Enlever l'emballage G Thermostat à réinitialisation automatique 1. Enlever l'emballage de l’appareil de chauffage. Principaux composants de la chambre de combustion GA 60-85- Installation 110 (fig. 5) 1. Assurer une installation stable de Chambre de combustion l’appareil de chauffage.
Français 3. Raccorder à la bouteille de gaz le flexible EMPLOI à gaz fourni avec le régulateur de pression (A) et le dispositif de sécurité à Pendant le service rupture de flexible (B) ; pour le modèle Chaud GA 42 voir fig. 8, pour le modèle GA 60- Ne pas toucher la cheminée et la 85-110, voir fig.
Page 43
Français Désignation Période Cha- Cha- Cha- Cha- semai mois semes année Enlever la poussière et le tartre de l’appareil de chauffage. X Contrôler l’appareil de chauffage (dans un environnement Con- propre). ces- sionnai Contrôler l’appareil de chauffage (dans un environnement Con- poussiéreux).
; si nécessaire, Retirer la partie inférieure de la ajuster correctement cette distance A chemise extérieure (GA42) et la (voir fig. 10). partie supérieure de la chemise extérieure (GA 60/85/110) avant de...
Page 45
Français Panne Cause Remède Action L’appareil de chauf- La fiche secteur est Retourner la fiche. Utilisateur fage tombe en panne; mal positionnée dans le voyant lumineux la prise de courant. rouge sur le panneau La terre de la prise de Faire contrôler la terre de la Utilisateur de commande est...
Page 46
Français Panne Cause Remède Action L’appareil de chauf- Le thermostat maxi- Contrôler la grille d’aspiration Utilisateur fage tombe en panne : mum a été mis hors et la bouche de soufflage La lampe rouge sur le service quant à la présence de panneau de com- saleté...
Français Panne Cause Remède Action L’arrivée de gaz est Le thermostat est Corriger le réglage. Utilisateur interrompue pendant réglé à une tempéra- le fonctionnement de ture trop basse. l’appareil et la flamme Défaillance dans le Réparer ou remplacer le pan- Conces- s’éteint.
Français Explication du schéma électrique DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Pos. Description THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Électrode d’ionisation Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA, Électrode d’allumage affirme entièrement sous son propre Transformateur d’allumage responsabilité que les produits: Thermostat maximum APPAREILS DE CHAUFFAGE D’AIR À...
Page 49
Español Índice Consulte los términos de garantía y Español Instrucciones de seguridad ....... 50 responsabilidad en las reglas generales de Introducción ..........51 garantía. Preparaciones .......... 52 Uso ............. 53 Medio ambiente Mantenimiento ........... 53 Nota Fallos ............55 El generador de aire caliente está Piezas de repuesto ........
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • La descongelación de tuberías, instalaciones, aparatos y mercancías en Símbolos utilizados en este situaciones donde no haya peligro de manual incendio. • Protección antihielo en la industria, la Precaución construcción y túneles en horticultura. Indica un riesgo de daños en el aparato.
Español INTRODUCCIÓN En caso de fallo, el mecanismo de automatización del quemador desconectará Propósito el generador. Ahora se enciende la luz roja Estos generadores de aire caliente son del panel de manejo. generadores de combustión directa de gas En el lado de salida del controlador de propano con una conexión para una presión se ha montado una protección de bombona de gas con controlador de presión.
Español Electrodo de ionización PREPARACIONES Conducto de suministro de gas Boquilla Desembalaje Electrodo de encendido 1. Retire el embalaje del generador. G Termostato con restablecimiento automático Instalación 1. Asegúrese de que el generador tenga Componentes principales de la una base estable. cámara de combustión GA 60-85- El generador puede colocarse 110 (fig.
Español 3. Conecte la manguera de gas suministrada con el controlador de presión (A) y la protección de ruptura de Durante el funcionamiento manguera (B) a la bombona de gas, para Caliente GA 42 véase la fig. 8, para GA 60-85-110 ¡No toque la chimenea ni las véase la fig.
Page 54
Español Descripción Período Sema- Men- Semes Anual sual tral Retire el polvo y los depósitos del generador. Compruebe el generador (en un entorno limpio). Distri- buidor Compruebe el generador (en un entorno con polvo). Distri- buidor Compruebe y limpie la abertura de suministro del aire de combustión (GA 60-85-110).
Retire la parte inferior de la carcasa exterior (GA42) y la parte superior de la carcasa exterior (GA 60/85/110) para el mantenimiento de los componentes internos.
Page 56
Español Fallo Causa Solución Acción El generador genera No hay (o no hay sufi- Compruebe si la válvula de Usuario un fallo: la luz roja ciente) presión de gas corte de la bombona de gas del panel de manejo para las válvulas elec- está...
Page 57
Español Fallo Causa Solución Acción El generador genera 13 El termostato máximo Sustituya el termostato Distribui- un fallo: la luz roja está defectuoso. máximo. del panel de manejo 14 El encendido no fun- Compruebe la conexión Usuario se enciende. ciona. entre el transformador y el electrodo de encendido para ver si hay un cortocircuito.
Español Fallo Causa Solución Acción El generador no 20 Las válvulas electro- Cierre el suministro de gas y Usuario puede desconec- magnéticas no se cie- deje que la llama se extinga. tarse con el interrup- rran o el interruptor está Desconecte la conexión de Usuario tor.
Español DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA, asume plena responsabilidad al declarar que los productos: GENERADORES DE AIRE CALIENTE DE GAS PROPANO GA 42, GA 60, GA 85 y GA cumplen con las siguientes directivas CE: Directiva sobre maquinaria: 98/37/CEE Directiva de baja tensión: 72/23/CEE...
Page 60
PУССКИЙ џЗЫК Содержание Гарантия и ответственность Русский язык Инструкции по технике безопасности ..61 По вопросам гарантии и ответственности Введение ..........62 см. общие гарантийные условия. Подготовка к работе ........ 64 Окружающая среда Эксплуатация .......... 65 Техническое обслуживание ......65 Примечание Неисправности...
pусский язык Инструкции по технике • Нагрева помещений с серьезной вентиляцией. безопасности • Размораживания труб, установок, устройств и товаров в тех случаях, Пиктограммы в данном когда отсутствует опасность руководстве возгорания. ВНИМАНИЕ • Для защиты от замораживания в Указывает на опасность промышленности, строительстве, повреждения...
PУССКИЙ џЗЫК Введение Общие указания ОСТОРОЖНО Назначение Данные нагреватели являются газовыми • Внимательно прочитайте нагревателями прямого нагрева, газовый данное руководство перед баллон подключается с использованием началом использования регулятора давления. воздухонагревателя. Воздухонагреватели оборудованы • Храните данный документ вентилятором горячего воздуха и вместе...
Page 63
pусский язык Основные элементы камеры ограничительный термостат. Его можно сгорания GA 42 (рис. 4) вручную переустановить после охлаждения (только для GA 42). Камера сгорания В случае отказа автомат горелки Горелка отключает воздухонагреватель. При этом Электрод ионизации загорается красная лампочка на панели Линия...
PУССКИЙ џЗЫК Подготовка к работе 3. Подключите шланг подачи газа с регулятором давления (А) и системой защиты шланга (В) к газовому баллону, Распаковка для GA 42 см. рис. 8, для GA 60-85-110 1. Распакуйте нагреватель. см. рис. 9. 4. Подсоедините внешнюю сторону Монтаж...
pусский язык Эксплуатация 3. Выньте контактную вилку из гнезда питания. 4. Произведите чистку нагревателя. Во время работы Горячо! Таблица техобслуживания Не прикасайтесь к дымоходу и После каждого зимнего сезона выходным отверстиям! регистрируйте проведение техосмотра в Во время работы устройства они таблице, которая...
Для проведения технического электродом зажигания и горелкой и обслуживания внутренних деталей при необходимости установите снимите нижнюю часть внешнего должное расстояние (см. рис. 10). корпуса (GA42) и верхнюю часть внешнего корпуса (GA 60/85/110). GA 42 GA 60-85-110 ОСТОРОЖНО 3 мм 4 мм...
pусский язык Таблица поиска неисправностей Неисправность Причина Устранение Действи е Воздухонагревател 1 Не подается Проверьте подачу Пользова ь не включается. напряжение. электроэнергии. тель Двигатель Проверьте, возможно Пользова вентилятора тяжело двигатель вентилятора тель движется или вообще засорен или застопорен. не работает. Замените...
Page 68
PУССКИЙ џЗЫК Неисправность Причина Устранение Действи е Нагреватель В в магнитных Закройте отсечной клапан Пользова неисправен: клапанах низкое подачи газа газового тель загорается красная давление газа, либо баллона. лампочка на панели давление отсутствует. Проверьте, возможно Пользова управления. газовый баллон пуст. тель...
Page 69
pусский язык Неисправность Причина Устранение Действи е 13 Термостат верхнего Нагреватель Замените ограничительный Дилер неисправен: предела неисправен. термостат. загорается красная 14 Зажигание не Проверьте, возможно Пользова лампочка на панели работает. произошло короткое тель управления. замыкание между трансформатором и электродом зажигания. Проверьте...
PУССКИЙ џЗЫК Неисправность Причина Устранение Действи е 20 Магнитные клапаны не Воздухонагревател Отключите подачу газа и Пользова ь не выключается с закрыты или дайте пламени погаснуть. тель помощью поврежден Отключите подачу Пользова выключателя. выключатель. электроэнергии. тель Проверьте магнитные Дилер клапаны и выключатель, при...
язык EС-Декларация соответствия THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Konijnenberg 80, NL-4825 BD BREDA с полной ответственностью заявляет, что изделия: ПРОПАНОВЫЕ ГАЗОВЫЕ ВОЗДУХОНАГРЕВАТЕЛИ GA 42, GA 60, GA 85 и GA 110 соответствуют следующим директивам ЕС: Нормат ивам по машиностроению: 98/37/ Нормат ивам по низкому напряжению: 72/ 23/EEC ЕМС-нормат...
Page 72
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.947 - rev.
Page 73
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev.
Page 74
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.947 - rev.
Page 75
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev.
Page 76
GA 42 GA 60 GA 85 GA 110 Capaciteit Hs MJ / h 50 - 158 97 - 230 140 -335 194 - 468 Heat output max. Hs 14 - 44 27 - 64 39 -93 54 - 130 Wärmeleistung Hs Pouvoir thermique max.
Page 77
GA 42 GA 60 GA 85 GA 110 Verstuiver Nozzle Düse Gliceur Boquilla Сопло Aansluitwaarde V/Hz 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Supply voltage Versorgungsspannung Tension d’alimentation Tensión de suministro Напряжение источника питания Max. stroomverbruik Amp.
Page 78
GA 42 GA 60 GA 85 GA 110 Brandstofverbruik Zie grafiek / See diagram / Sehe Grafik / Voir graphique / Fuel consumption Ver grafico / см. схем Brennstoffverbrauch Consommation de combustible Consumo de combustible Расход топлива Lengte Length Länge Longeur Longitud Длина...
Page 79
Voorbeeld Example GA 42 Example Ejemplo Пример Beispiel Drukinstelling Pression 0.7 bar Pressure Presion Druckeinstellung Давление Capaciteit Capacité 26 kW Capacity Capacidad Kapazität Объем Verbruik Consommation 1.9 kg / h Consumption Consumo Verbrauch Потребление MJ/h MJ/h GA 42 GA 60 MJ/h MJ/h 180 194...
Page 80
C: GA 42 40.020.947 - rev. 01 - 2007 GA 42-60-85-110...
Page 81
GA 60 - 85 - 110 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 01 - 2007...
Page 82
40.020.947 - rev. 01 - 2007 GA 42-60-85-110...
Page 83
All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.