Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ITF HEATER
NEDERLANDS Voor de gebruiker: Bewaren voor later gebruik !
BELANGRIJK: Voor de gebruiker: Bewaren voor later gebruik! BELANGRIJK: Vooraleer u het toestel
begint op te stellen, moet u deze handleiding gelezen hebben en goed begrijpen. Verkeerd gebruik van dit
toestel kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
WAARSCHUWINGEN: Bij niet naleven van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen die gelden voor
dit toestel, kunnen beschadiging, dood of ernstige verwondingen veroorzaakt worden door brand, explosie,
of koolmonoxide vergiftiging. Enkel personen die de handleiding begrijpen mogen het toestel gebruiken of
onderhoud uitvoeren. Indien u meer informatie wenst contacteer uw dealer.
ENGLISH Read and save these instructions
GENERAL HAZARD WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL BEFORE ASSEMBLING, STARTING, OR SERVICING THE HEATER. Be sure to comply with
the instructions and WARNINGs provided with this heater. Failure to comply can result in fire or explosion
that can cause property loss, bodily injury, or loss of life. Only persons who can follow and understand
these instructions should operate or service this heater.
DANGER NOT FOR USE IN RESIDENTIAL LIVING AREAS OR IN ENCLOSED SPACES WITHOUT
ADEQUATE VENTILATION. TO BE USED IN WELL VENTILATED COMMERCIAL / INDUSTRIAL
OCCUPANCIES. This is an unvented portable heater that uses air (Oxygen) from within the area in which
it is used. Failure to provide adequate combustion and ventilation air will result in asphyxiation, carbon
monoxide poisoning, bodily injury or death. Refer to "Ventilation" on Page 13.
FRANCAIS Conserver ce manuel pour consultation ultérieure
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
COMMENCER À ASSEMBLER, INSTALLER, FAIRE FONCTIONNER OU ENTRETENIR L'APPAREIL
DÉCRIT. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger
d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels!
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES.
DEUTSCH Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen.
LASSEN SIE DAS HEIZGERAT WAHREND DES BETRIEBS, ODER WAHREND ES MIT STROM
VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUSICHTIGT

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour THERMOBILE ITF Serie

  • Page 1 ITF HEATER NEDERLANDS Voor de gebruiker: Bewaren voor later gebruik ! BELANGRIJK: Voor de gebruiker: Bewaren voor later gebruik! BELANGRIJK: Vooraleer u het toestel begint op te stellen, moet u deze handleiding gelezen hebben en goed begrijpen. Verkeerd gebruik van dit toestel kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
  • Page 2 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 40.021.078 - rev00 - 2014 IFT-HEATER...
  • Page 3 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 IFT-HEATER 40.021.078 - rev00 - 2014...
  • Page 4 FIG. 10 40.021.078 - rev00 - 2014 IFT-HEATER...
  • Page 5 Code Omschrijving Description Description Beschreibung 75-001-0350 Brandstoftank Fuel Tank Assembly Réservoir de carburant Kraftstofftank 75-023-0270 Brandstoffilter Oil Filter Assembly Filtre à carburant Filter für tank 75-023-0345 Brandstofleiding Fuel Pipe Tuyau de carburant Brennstoffleitung 75-023-0355 Brandstofleiding Tankpakking Fuel Packing Emballer de carburant Brennstoffdichtung 75-024-0510 Brandstofslang...
  • Page 6 AC230V/50Hz FIG. 11 40.021.078 - rev00 - 2014 IFT-HEATER...
  • Page 7 Lampe d’alimentation/ bedieningslampje/foutlampje control lamp Kontroll-lampe lampe temoin sous carte de circuit subprintplaat circuit board Karte imprimé tipover schakelaar détecteur de basculement Sicherungsschalten safety temperature interrupteur de fin oververhit schakelaar Überhitzt-schalten thermostat de course photocel photo cell cellule photoélectrique Fabzelle thermistor thermistor thermistance...
  • Page 8: Table Des Matières

    Nederlands VEILIGHEIDS INFORMATIE Waarschuwingen ..........10 Veiligheidsinformatie..........10 Koolstofmonoxyde vergiftiging is DANGER dodelijk! Specificaties ............11 Eigenschappen .............11 Dit product is een direct ontvlammende heater op Ingebruikname ............11 petroleum of diesel ( mazout). Uitpakken..............11 Het is hoofdzakelijk geschikt voor het tijdelijk Brandstof ..............11 verwarmen van gebouwen in aanbouw, wijziging Ventilatie ...............12 of reparatie.
  • Page 9: Specificaties

    Nederlands UITPAKKEN VAN HET TOESTEL Gebruik, alleen op een vlak en sabiele ondergrond 1. Plaats het handvat op de juiste plaats zoals Versper nooit de ingang of uitgang van de aangeduid. (zie figuur 4). verwarmer. De verwarmer mag nooit in 2.
  • Page 10: De Brandstoftank Vullen

    Nederlands DE BRANDSTOFTANK VULLEN stopcontact te halen. Indien u dit doet tijdens Zet de heater op een vaste ondergrond bij het vullen de koelcyclus, kan dit overhitting en schade van de tank. Laat de tank nooit overlopen. Het is aan veroorzaken.
  • Page 11: Opslag

    Nederlands Figuur 7 links A Ventilatorblad Figuur 7 rechts A Branderkop B Ventilator motor Verstuiver - De Verstuiver moeten minstens eenmaal per seizoen schoongemaakt of vervangen worden. Vervuilde brandstof kan dit onmiddellijk nodig maken. Blaas samengeperste lucht door de voorzijde van de tip om schoon te maken.
  • Page 12: Elektrisch Schema

    Nederlands VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing het toestel start 1. vuile brandstof filter 1. maak schoon/vervang brandstoffilter op, maar sluit 2. vuile verstuiver (fig. 6). af na een korte 3. vuile fotocel 2. maak schoon/vervang tip (fig. 8) tijdsspanne 4.
  • Page 13: Safety Information

    English Safety Information ..........13 Read The Instruction manual: When this symbol is Features and Specifications .........14 marked on a product, it means that the instruction IFT-21 Assembly ...........14 manual must be read. Ventilation .............14 Operation ..............15 WARNING! Never touch heater until heater has Maintenance ............15 cooled off Troubleshooting Guide.
  • Page 14: Fueling The Heater

    English WARNING RISK OF BURNS, FIRE AND F Handle EXPLOSION! G Mantle H Cover NEVER use fuels such as gasoline, benzine, paint on/off switch thinners or other oil compounds in this heater. J Thermostatknob NEVER refill the heater’s fuel tank while the heater K Fuel gauge is operating or still hot.
  • Page 15 English NOTE: Paraffin should only be stored in a blue be sure the proper voltage is being provided to the container that is clearly marked “Paraffin.” Never heater. store Paraffin in a red container. Red is associated with gasoline. IFT-21: 1.
  • Page 16 English Store Heater in a dry, well-ventilated area. Photocell: - Be sure that the storage area is free of dust and The photocell should be cleaned at least once per corrosive vapours. Repack the heater in the original heating season or more depending on conditions. packaging and keep user’s manual in an easily Use a cotton swab and water or alcohol to clean accessible place.
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    English TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible Cause Solution Heater fires, but 1. Dirty Fuel Filter. 1. Clean/replace Fuel Filter. (fig. 6) shuts down after a 2. Nozzle Dirty. 2. Clean/replace Nozzle (fig. 8) short period of time. 3. Photocell Dirty. 3. Clean/replace Photocell. (fig. 9) 4.
  • Page 18: Informations De Sécurité

    Francais Avertissements .............18 Distance minimum des produits inflammables Informations de sécurité ........18 Specifications ............19 Dessus Côtés Devant Propriétés .............19 Explications ............19 20,5 kW 2 m. 2 m. 4 m. Emballages ............20 Carburant..............20 INFORMATIONS DE SECURITE Ventilation .............20 Fonctionnement ............20 DANGER L’empoisonnement au monoxyde de Entretien ...............20 carbone peut entraîner la mort! Entreposage ............21...
  • Page 19: Specifications

    Francais EXPLICATIONS 10. Ne placer aucun obstacle à l’avant ni à l’arrière du radiateur. Il ne faut jamais utiliser le radiateur Circuit d’alimentation en combustible : Ce radiateur lorsqu’on travaille sur des canalisations. est équipé d’une pompe à carburant électronique. 11.
  • Page 20: Ventilation

    Francais la première fois â l’extérieur afin de brûler les (de 4 à 5 minutes environ) démarre. huiles utilisées pendant la fabrication dans un 3. On peut débrancher le radiateur une fois le environnement sécuritaire. Il faut environ 10 minutes cycle de refroidissement terminé...
  • Page 21: Entreposage Pendant Une Longue Période

    Francais Figuur 7 gauche 5. S’assurer que le lieu d’entreposage est libre de A Printemps fan poussière et de vapeurs corrosives. Remettre B Ventilateur de refroissement le radiateur dans son emballage d’origine. Conserver ce manuel dans un endroit facilement Figuur 7 droite accessible.
  • Page 22: Action Corrective

    Francais TROUBLE SHOOTING GUIDE Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective Le radiateur 1. Filtre à carburant sale 1. Nettoyer/remplacer le filtre à carburant s’allume, mais 2. Gicleur sale (fig. 6). s’éteint très 3. Cellule photoélectrique sale 2. Nettoyer/remplacer le gicleur (fig. 8) rapidement 4.
  • Page 23: Sicherheitsinformationen

    Deutsch SICHERHEITSINFORMATIONEN Warnung ...............23 Sicherheits Hinweise ..........23 Dies ist ein Paraffin-/Diesel-Gebläseheizgerät Spezifikationen .............24 mit direktbeheizung. Er ist hauptsächlich für Eigenschaft ............24 die vorübergehende beheizung von gebäuden Inbetriebname............24 gedacht, die im Bau sind oder verändert bzw. Auspacken ............24 instandgesetzt werden. Wenn gemäß der Brennstof ..............24 vorliegenden betriebsanleitung keine angemessene Ventilation .............25...
  • Page 24 Deutsch Model # IFT-21 Ole, die bei bei der Herstellung verwendet wurden, BTU/u / Kw/u 70 000 / 20,5 auserhalb einer Gefahrenzone verbrennen. Diese erstmalige Verbrennung dauert mindestens 10 Kraftsstoffverbrauch (l/u.) Minuten. Kraftstofftank Cap(l) 15,1 BETRIEB Max. Anzahl Brennzeit Starten des Heizgerats Wärme Strahlungswärme 1.
  • Page 25 Deutsch Ventilatorflugel – Abhangig von den jeweiligen Bedingungen sollten die Ventilatorflugel mindestens einmal pro Heizperiode gereinigt werden. Zundkerzen – Alle 600 Betriebstunden reinigen und justieren oder bei Bedarf ersetzen. Fotozelle – Die Fotozelle sollte mindestens einmal oder, abhangig von den jeweiligen Bedingungen, mehrmals pro Heizperiode gereinigt werden.
  • Page 26 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Problem Fehlerbehebung. LÖSUNG Heizgerat zundet, 1. Schmutziger Kraftstofffilter. 1. Reinigen/ersetzen des aber schaltet nach 2. Duse ist schmutzig. Kraftstofffilters.(fig.6) kurzer 3. Fotozelle ist schmutzig. 2. Reinigen/ersetzen der Duse.(fig.8) Zeit ab. 4. Fotozelle wurde nicht richtig 3. Reinigen/ersetzen der Fotozelle. eingesetzt.
  • Page 27 Deutsch IFT-HEATER 40.021.078 - rev00 - 2014...

Ce manuel est également adapté pour:

Ift-21

Table des Matières