Page 2
No.1 or No.2 diesel kerosene or fuel oil Outlet temp. by 68° F 000° - 000° F Serial nr: 00.0000 Fabr.year 0000 Made by THERMOBILE Ind. B.V. Breda, Holland - 1 - - 2 - - 3 - 1000 mm Max. 45...
Page 3
0.31 in ITA 45 0.18 in 0.31 in ITA 75 0.18 in 0.31 in - 6 - ITA 30-US, ITAS 30-US ITA 45-US, ITAS 45-US ITA 75-US, ITAS 75-US 0.16 in 0.16 in 0.16 in 0.8 ± 0.2 mm 0.08 in 0.08 in...
English English Contents Environment Safety instructions ........7 Note Introduction ..........9 The heater is made of various metals Getting started ..........9 and synthetic materials. The heater Operation ...........10 also contains electronic parts, which Maintenance ..........11 must be treated as electronic waste. Troubleshooting .........13 Please contact your dealer for further Spare parts ..........15...
English SAFETY INSTRUCTIONS Use this product for the purpose it was intended for The convector heater was designed for use Pictograms in this manual indoors and outdoors. The heater can be Caution used for the heating of tents, building sites, A caution shows a danger that can showrooms, sports halls, storage sheds, cause damage to the equipment.
Page 8
English Warning • Make sure that the convector heater has cooled off sufficiently and that the plug has been removed from the socket before carrying out any repair or maintenance work. Additional safety Warning • Connect the heater only to a 1-phase 120 V / 60 Hz power supply.
English Connector for room thermostat INTRODUCTION Cable with plug W Fuel filter Purpose The heaters are indirectly fired heaters with Push bar frame photocell control and connections for a room thermostat and flue with raincover. Accessories • Flue with raincover The heaters are tested at sea level and at a temperature of 68 °F.
English 5. Check the ventilation surface area: for OPERATION each 3500 BTU a surface of 270 ft needed. During operation 6. Check the connection of the room thermostat. Do not touch the flue with rain cover, Do not remove the cap when you do not nor the air outlet! The flue with rain use a room thermostat.
English MAINTENANCE Maintenance table Warning For all service and adjustments contact qualified, competent and authorized persons. After each winter season, record the maintenance in the table at the back of this book. Description Period Yearly Biennial Empty the tank and rinse the tank with paraffin. Clean the filter in the filter cap of the tank.
Page 12
English 4. Remove the screws (G). Photocell (fig. 5) 5. Remove the burner head. Check the photocell: 6. Clean and re-adjust the electrodes (C). 1. Remove the cover of the heater. The electrodes must be free of dirt, 2. Remove the photocell out of the holder grease, fuel etc.
English TROUBLESHOOTING Warning For all service and adjustments contact qualified, competent and Before you trouble shoot, make sure authorized persons. that the electricity is connected and the fuel tank is full. Warning Disconnect the electric power during repair! Table troubleshooting Fault Cause Solution...
Page 14
English Fault Cause Solution Action The heater stops The suction line or main Check and replace if neces- User burning. The reset filter has an air leak. sary. button is lit. The protection grill for Clean the grill. User the air intake is dirty or blocked.
STANDARDS AND GUIDELINES 1. Fit a flue (B) to the flue connection (C). For the standards and guidelines, go to Caution www.thermobile.nl. The flue must point upwards. Never place the flue pipe horizontal. An angle of 45° is acceptable; minimum length flue 4 ft.
Page 16
Français Français Table des matières Environnement Consignes de sécurité ......17 Remarque Introduction ..........18 Le générateur se compose de Pour commencer ........19 plusieurs métaux et matériaux Fonctionnement ........20 synthétiques. Le générateur contient Entretien ..........20 également des pièces électroniques Dépannage ..........22 qui doivent être traitées comme des Pièces détachées ........24 déchets électroniques.
Français H24, entrepôts, serres, polytunnels, CONSIGNES DE SÉCURITÉ dispositifs d'aspersion et pour le séchage des produits agricoles et bulbes. Pictogrammes de ce manuel Précaution Précaution Le pictogramme « Attention » Si le convecteur est installé à prévient d’un danger pouvant l'intérieur, assurez-vous que la pièce endommager le matériel.
Français Avertissement INTRODUCTION • Veillez à ce qu’il y ait assez d’air frais pour que la combustion soit Objectif satisfaisante. Ces appareils sont des générateurs à mise à • Assurez-vous qu'aucun matériau feu indirecte équipés d’un émetteur à inflammable ne se trouve à photocellule et de branchements pour un proximité...
Français M Thermostat maximum Précaution Réservoir à combustible (non applicable aux séries ITAS) • Lorsque vous remplissez le O Bouchon de vidange réservoir, faites attention à ne Commutateur marche/arrêt pas verser de l'huile autour du Q Bouton de réenclenchement réservoir et sur le sol. Plaque signalétique •...
Français Mise en marche FONCTIONNEMENT 1. Appuyez sur le commutateur marche/ arrêt pour mettre le générateur en Au cours du fonctionnement marche. Chaud Ne touchez ni au tuyau de cheminée Précaution Ne mettez pas le générateur en avec capuchon anti-pluie ni à la marche sortie de l’air ! Ces deux éléments si le réservoir est vide!
Page 21
Français Description Fréquence Annuel Biennal Vérifiez que la photocellule n’est pas endommagée. Vérifiez qu’elle ne contient pas de poussière ou sédiments. Vérifiez le réglage des électrodes. Remplacez le filtre à combustible. Vérifiez le gicleur. Nettoyez l’échangeur de chaleur. Chaud Électrodes (fig. 7) Ne touchez ni au tuyau de cheminée Vérification des électrodes: ni au cône de sortie de l’air! Avant...
Français 2. Retirez le tuyau de graissage (B). 2. Retirez la photocellule du porte-injecteur 3. Desserrez les câbles d’électrode (A). (A). 4. Retirez les vis (G). 3. Nettoyez la photocellule si le verre est 5. Enlevez la tête du brûleur (H). noirci (B).
Page 23
Français Défaillance Cause Solution Action Le générateur ne Il y a de l’air dans le cir- Appuyez sur le bouton de Utilisateur brûle plus. Le bouton cuit du combustible au réenclenchement. Répétez de réenclenchement démarrage. la procédure de démarrage est allumé. si nécessaire.
Français Défaillance Cause Solution Action Le générateur émet Le gicleur est bloqué ou Remplacez le gicleur. Utilisateur une fumée. usé. Il y a une fuite d’air dans Vérifiez et remplacez si Utilisateur le conduit d’aspiration nécessaire. ou le filtre principal. Voir défaillances 8, 10, 13 et Le générateur émet Il y a de l’air dans le cir-...
Thermostat d'ambiance Consultez les instructions du thermostat ambiance. NORMES ET DIRECTIVES Pour les normes et directives, rendez-vous sur le site www.thermobile.nl. ITA/ITAS-US 40.020.945 - rev. 04 - 2011...
Page 26
Español Español Índice Medio ambiente Instrucciones de seguridad......27 Nota Introducción ..........29 El generador de aire caliente está Procedimientos iniciales ......29 fabricado de diversos materiales Funcionamiento .........30 metálicos y sintéticos. El generador Mantenimiento ...........31 también contiene componentes Localización de averías ......33 electrónicos, que tienen que tratarse Piezas de repuesto ........35 como desechos electrónicos.
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Utilice este producto para su uso previsto El generador de aire caliente por convección Símbolos utilizados en este se ha diseñado para su uso en interior y en manual exterior. El generador puede utilizarse para Precaución calentar carpas, obras, salas de exposición, Un símbolo de precaución indica un pabellones deportivos, naves de...
Page 28
Español Instrucciones generales Advertencia • Asegúrese de que el generador Advertencia de aire caliente por convección • Para todos los ajustes y tareas se haya enfriado lo suficiente y de mantenimiento, póngase en de que se haya quitado el contacto con personal con la enchufe de la toma de corriente debida formación, competencia y antes de realizar trabajos de...
Español M Termostato máximo INTRODUCCIÓN Depósito de combustible (no para la serie ITAS) Propósito Los generadores de aire caliente funcionan O Tapón de drenaje con un sistema de calentamiento indirecto Interruptor de encendido/apagado que incluye control mediante células Q Botón de restablecimiento Placa de identificación fotoeléctricas y conexiones para el termostato de recinto y la chimenea.
Español Precaución Encendido 1. Pulse el botón de encendido/apagado • Tenga cuidado al llenar el para encender el generador. depósito. En caso necesario, Precaución limpie el aceite que se haya No encienda el generador si derramado del generador y haya el depósito está...
Español MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Advertencia Para todos los ajustes y tareas de mantenimiento, póngase en contacto con personal con la debida formación, competencia y autorización. Después de cada temporada de invierno, registre la operaciones de mantenimiento en la tabla que se incluye al final de este manual.
Page 32
Español 3. Deje el generador encendido durante 3 2. Retire el conducto de aceite (B). minutos. Esto protegerá la bomba contra 3. Afloje los cables del electrodo (A). la corrosión. 4. Retire los tornillos (G). 4. Mantenga el quemador libre de polvo y 5.
Español LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Advertencia Para todos los ajustes y tareas de mantenimiento, póngase en contacto Antes de intentar localizar averías, con personal con la debida asegúrese de que el depósito de formación, competencia y combustible esté lleno. autorización. Advertencia Desconecte la alimentación eléctrica durante los trabajos de reparación.
Page 34
Español Fallo Causa Solución Acción El generador deja de La presión de la bomba Ajuste la presión de la Distribui- quemar. El botón de no es correcta. bomba con un manómetro. reinicio está encen- El acoplamiento de la Sustituya el acoplamiento Distribui- dido.
Español Fallo Causa Solución Acción El generador no se La válvula electromag- Retire el conducto de com- Usuario puede apagar. nética no se cierra. bustible del filtro para apa- gar la llama. Limpie o sustituya la válvula Distribui- electromagnética. El termostato de refri- La función de refrigera- Retire el conducto de com- Distribui-...
Termostato del recinto Consulte las instrucciones del termostato del recinto. NORMAS Y DIRECTIVAS Para las normas y directrices, vaya a www.thermobile.nl. 40.020.945 - rev. 04 - 2011 ITA/ITAS-US...
Page 37
Español Date Description: Maintenance or Failure Action by Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por ITA/ITAS-US 40.020.945 - rev. 04 - 2011...
Page 38
Español Date Description: Maintenance or Failure Action by Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por 40.020.945 - rev. 04 - 2011 ITA/ITAS-US...
Page 39
Español ITA 30, ITA 45, ITA 75, ITAS 30 ITAS 45 ITAS 75 Capacity, gross 154,000 240,000 Capacité, brute Capacidad, bruta Capacity, net 140,000 215,000 Capacité, nette Capacidad, neta Fuel consumption gal/h 1.20 1.85 Consommation de combustile Consumo de combustile Pump pressure Pression de pompe Presión de bomba...
Page 40
All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.