Page 1
PUB.DIM-760 scope DVD é Français Manuel d’instruction DVD-Camcorder Bedienungsanleitung Deutsch Videocamera DVD Manuale di istruzioni Italiano...
DEEE approuvé ou le service d’enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Les avantages des DVD ENREGISTREMENT Avec un DVD, vous appuyez uniquement sur la touche marche/arrêt et le caméscope trouve automatiquement un espace libre sur le disque 22). Ne perdez plus de temps à avancer ou rebobiner la bande pour trouver l’emplacement à partir duquel vous pouvez commencer un nouvel enregistrement.
Présentation des DVD Vous avez probablement entendu parlé des disques DVD qui sont disponibles en divers types et en deux tailles différentes - les DVD les plus courant ont une taille de 12 cm et les mini DVD ont une taille de 8 cm. Ce caméscope utilise des disques DVD-R ou DVD-RW 8 cm disponibles dans le commerce.
Différences entre les fonctions disponibles selon le disque Les fonctions et caractéristiques du caméscope varient selon le type de disque utilisé et les spécifications du disque qui ont été sélectionnées au moment de l’initialisation. Type du disque/ DVD-R DVD-RW Spécification Mode VIDEO Mode VIDEO Mode VR Caractéristique...
Table des matières Introduction Les avantages des DVD..................3 Présentation des DVD ..................4 Différences entre les fonctions disponibles selon le disque ......5 À propos de ce manuel..................8 Vérification des accessoires fournis ..............10 Guide des composants..................11 Affichages sur l’écran ..................13 Préparatifs Mise en route....................15 Étape 1 : Préparation de l’alimentation électrique .........15 Étape 2 : Préparation du caméscope.............17 Étape 3 : Ajustement de l’écran LCD.............17...
Page 7
Options d’enregistrement supplémentaires Ajustement manuel de l’exposition ..............43 Changement de la méthode de mesure..........43 Ajustement manuel de la mise au point............45 Changement du mode autofocus ..............46 Utilisation du retardateur ................47 Réglage de la balance des blancs..............48 Affectation d’effets d’amélioration de l’image ..........50 Utilisation des effets numériques..............51 Sélection de la taille et la qualité...
À propos de ce manuel Merci d’avoir acheté le Canon DC100/DC95. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage ( 68).
Sélection des options du MENU 1. Appuyez sur MENU 2. Sélectionnez ( ) le menu souhaité de la colonne de gauche et appuyez sur Le titre du menu sélectionné s’affiche au haut de l’écran et sous la liste des réglages. 3.
Pour activer les modes photos 1. Appuyez sur MENU 2. Sélectionnez ( ) [CONFIG. SYSTEME] et appuyez sur ( 3. Sélectionnez ( ) [MODE PHOTO] et appuyez sur ( 4. Sélectionnez ( ) [ON] et appuyez sur ( 5. Appuyez de nouveau sur pour fermer le menu.
Guide des composants Vue latérale gauche Vue latérale droite Vue avant Touche FUNC. ( Prise AV OUT ( Touche MENU ( Numéro de série Commutateur de couvercle de l’objectif Commutateur BATTERY RELEASE 22, 24) ( - ouvert, - fermé) (retrait de la batterie) ( Touche EXP (exposition) ( 43) / Bouton RESET (réinitialisation) (...
Nombre de photos Charge restante de la batterie disponibles clignote en rouge : pas de disque en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos • Quand “ ” clignote en rouge, en rouge : aucune photo remplacez la batterie d’alimentation par supplémentaire ne peut être une autre complètement chargée.
Mise en route Préparatifs Étape 1 : Préparation de l’alimentation électrique Le caméscope peut être alimenté par une batterie ou directement à l’aide de l’adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation. 1. Mettez le caméscope hors tension. Indicateur CHG.
Page 16
Durée Durée Mode Durée de d’enregistrement d’enregistrement d’enregistrement lecture maximum typique* Viseur 80 min. 45 min. LCD [NORMAL] 80 min. 45 min. 85 min. LCD [CLAIR] 75 min. 40 min. Viseur 95 min. 50 min. LCD [NORMAL] 90 min. 50 min. 95 min.
Étape 2 : Préparation du caméscope 1. Mettez le caméscope sous tension. 2. Réglage du viseur. Gardez le panneau LCD fermé pour utiliser le viseur et ajuster le levier de réglage dioptrique comme nécessaire. 3. Attachez la sangle de poignée. Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt...
Étape 4 : Changement de la langue d’affichage MENU CONFIG. AFFICH. LANGUE ENGLISH Options [DEUTSCH] [ENGLISH] [ESPAÑOL] [FRANÇAIS] [ITALIANO] [POLSKI] 1. Appuyez sur MENU 2. Sélectionnez ( ) [CONFIG. AFFICH.] et appuyez sur ( 3. Sélectionnez ( ) [LANGUE ] et appuyez sur 4.
Fuseaux horaires Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau horaire. Sélectionnez le fuseau horaire en vous référant à la date et l’heure affichées sur l’écran.
Étape 7 : Mise en place et retrait d’un disque Utilisez uniquement des disques mini DVD de 8 cm portant le logo DVD-R ou le logo DVD-RW . Avant d’insérer le disque, assurez-vous que la surface d’enregistrement est propre. Si nécessaire, utilisez un chiffon de nettoyage optique doux pour retirer les empreintes de doigt, les saletés ou les traces à...
pouvez démarrer l’enregistrement une fois que l’indicateur de pause à l’enregistrement apparaît. Sélectionnez ( ) la spécification de disque souhaitée et appuyez sur ( ). Pour comparer les spécifications [VIDEO] et [VR] reportez-vous à Introduction aux DVD L’appareil vous demande de confirmer les spécifications du disque que vous avez sélectionnées.
Enregistrement Fonctions de base Enregistrement de séquences vidéo Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne correctement. Puisque les enregistrements faits sur un DVD-R ne peuvent pas être effacés, nous vous recommandons d’utiliser un disque DVD-RW pour réaliser des essais d’enregistrement.
À propos de la durée d’enregistrement : en changeant le mode d’enregistrement, vous pouvez changer la durée d’enregistrement disponible sur le disque ( Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place. Lors d’un enregistrement dans un environnement très bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé...
Appuyez sur WIDE SCR Appuyer répétitivement sur , permet de basculer le WIDE SCR format d’image entre écran large (16/9è) et normal (4:3). Lors d’un enregistrement en mode écran large, avec [STAB. IMAGE] réglé sur [OFF] ( ), vous aurez un angle de vue plus grand. Lecture d’une séquence vidéo enregistrée en écran large : les téléviseurs compatibles avec le système vidéo ID-1 changent leur réglage automatiquement et passent en mode écran large (16/9è).
Utilisation du zoom uniquement. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( : en plus du zoom optique 25x, le zoom numérique 1000x ( ) /770x ) est aussi disponible ( Zoom arrière Zoom avant Zoom optique 25x Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom...
Lecture Lecture de séquence vidéo Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( L’écran d’index des scènes apparaît avec le cadre de sélection sur la première scène. 1. Déplacez ( ) le cadre de sélection sur la scène que vous voulez reproduire.
Modes de lecture spéciale Recherche visuelle avant / Recherche visuelle arrière Pendant la lecture normale, appuyez sur . Appuyez répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de lecture. Avance rapide: 1.5 → 5 → 15 → 25 fois la vitesse normale.
Réglage du volume Le son reproduit par le caméscope est émis par le haut parleur intégré. Si vous fermez l’écran LCD, le son est coupé. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( Haut-parleur Touche MENU Multi-sélecteur...
Affichage des photos Pour utiliser les fonctions photos, il vous faudra régler [MODE PHOTO] sur [ON] avant 10). : vous pouvez afficher des photos déjà enregistrées sur un disque (à l’aide d’un autre caméscope). Cependant, la lecture ne peut être garantie pour toutes les photos.
Fonction de consultation de photos Vous pouvez aussi localiser rapidement une image donnée sans avoir à afficher toutes les images une par une. Poussez le multi-sélecteur ( ) et maintenez-le appuyé vers le bas. Les numéros d’images défilent rapidement dans l’ordre. Quand vous relâchez le multi- sélecteur, l’image correspondant au numéro sélectionné...
Sélection de l’affichage des données d’enregistrement Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( : [DATE], [HEURE], [DATE-HEURE] uniquement.
Listes d’options – MENU / FUNC. Fonctions avancées Les éléments de menu non disponibles s’affichent en noir à l’écran. Pour de plus amples détails sur la manière de sélectionner un élément, reportez-vous à Sélection d’une option MENU/FUNC. ( uniquement disponible avec Options de MENU Configuration Camera (zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.) CONFIG.
Page 33
Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du caméscope. Le stabilisateur d’image peut ne pas fonctionner efficacement lors d’un enregistrement dans un endroit sombre en utilisant le programme d’enregistrement [ NUIT] ( Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est sur PRIORITE MAP ON], [...
Page 34
FINALISER [NON], [OUI] DEFINALISER [NON], [OUI] EFFACER FILMS [NON], [OUI] Cette option est disponible uniquement dans l’écran d’index original. EFFACER MONTAGE [NON], [OUI] Cette option est disponible uniquement dans l’écran d’index du montage. PROTEGER LE DVD [NON], [OUI] PHOTOMOVIE [NON], [OUI] TITRE DVD Configuration de l’affichage (luminosité...
Page 35
NIVEAU ON], [ OFF] Une ligne horizontale apparaît au centre de l’écran. Vous pouvez encadrer l’image en vous reférant au marqueur de niveau. LANGUE [DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI], ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ MODE DEMO ON], [ OFF]...
Un numéro d’image consécutif compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998. [EFFACER] : la numérotation des images redémarre à partir de 101-0101 chaque fois que vous insérez un nouveau disque.
Page 38
Ajout au montage [TTES SCENES], [1 SCENE], [ANNULER] Cette option est disponible uniquement dans l’écran d’index original. Déplacement d’une scène Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index de montage. Division d’une scène Effacement d’une scène Conversion en scène Effacer l’image : cette option ne s’affiche qu’en appuyant sur pendant le...
Utilisation des programmes d’enregistrement Programmes d’enregistrement uniquement. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( Auto Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher. Programme d’exposition automatique ( Exposition automatique avec priorité...
Sélection du programme d’enregistrement uniquement. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( Déplacez le commutateur de mode entre les catégories d’enregistrement. Mode automatique Sélectionnez [ PROGRAMME EXPO AUTO], [ PROPRIETE VITESSE], PROPRIETE OUVERTURE] Sélectionnez [ PORTRAIT], [ SPORT], [...
Commutateur de mode : Sélectionnez le programme d’enregistrement PROGRAMME EXPO AUTO] comme indiqué dans Sélection du programme d’enregistrement ( 40). Si l’exposition optimale ne peut pas être obtenue, essayez ce qui suit. Ajustez manuellement l’exposition ( 43). Changez la méthode de mesure ( 43).
Le dénominateur de la vitesse d’obturation clignote quand la vitesse d’obturation sélectionnée ne convient pas aux conditions d’enregistrement. Dans ce cas, ajustez de nouveau la vitesse d’obturation. Si vous utilisez une vitesse d’obturation lente dans un endroit sombre, vous pouvez obtenir une photo plus lumineuse mais la qualité de la photo peut être réduite et l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement.
Ajustement manuel de l’exposition Options d’enregistrement supplémentaires Ajustez l’exposition quand un sujet est sous-exposé (par exemple, quand des sujets en contre-jour apparaissent trop sombre sur la photo) ou surexposé (par exemple, lors de l’enregistrement de sujets sous un éclairage très fort et qu’ils apparaissent trop lumineux ou éblouissant sur la photo).
Page 44
Options EVALUATIVE] Convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope divise l’image en plusieurs zones pour la mesure de la lumière et évalue les conditions d’éclairage complexes pour une meilleure exposition possible du sujet.
Ajustement manuel de la mise au point La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Sujets avec un faible Sujets en À travers des Surfaces Scène de nuit contraste ou sans...
Changement du mode autofocus Vous pouvez changer le mode de sélection du cadre AF (autofocus). uniquement. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( Options 9 points AiAF En fonction des conditions de prise de vue, un ou plusieurs Commutateur de mode : cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont automatiquement choisis et la mise au point est réalisée.
Utilisation du retardateur uniquement. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( : mettez le caméscope en mode pause à l’enregistrement. MENU CONFIG. CAMERA RETARDATEUR MENU “ ” apparaît. Appuyez sur Marche/Arrêt Le caméscope commence l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes. Le compte à...
Réglage de la balance des blancs Vous pouvez choisir un des réglages préréglés pour reproduire les couleurs plus fidèlement, ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglages qui convient le mieux à vos conditions spécifiques de prise de vue. uniquement.
Page 49
En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance des couleurs optimale ne puisse pas être obtenue avec [ LUM. FLUORESCENTE] ou [ LUM. FLUORESCENTE H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles sur l’écran, faites un ajustement avec [ AUTO] ou REGLAGE].
Affectation d’effets d’amélioration de l’image Vous pouvez réaliser un enregistrement avec différents effets de saturation des couleurs et de contraste. uniquement. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( Commutateur de mode : EFFET D’IMAGE OFF Options EFFET D’IMAGE OFF] Enregistre sans effet d’amélioration de l’image.
Utilisation des effets numériques FONDU] Fondus Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. Vous pouvez prévisualiser l’effet sur l’écran. [FONDU DEC] [VOLET] [COIN] (fondu au déclenchement) (effet de volet) (effet de volets en coins) [SAUT] [RETOURNE.] [PUZZLE]...
Réglage Icône des effets numériques FUNC. FONDU / EFFET Appuyez sur ( Fondu/effet souhaité. Appuyez sur ( FUNC. * Vous pouvez pré visualiser l’effet sur l’écran avant d’appuyer sur ( ** L’icône de l’effet sélectionné s’affiche. Application 1. Appuyez sur pour activer le fondu/l’effet.
Page 53
Réglage Icône des effets numériques FUNC. MULTI ECRAN Appuyez sur ( ) Vitesse de transition souhaitée VITESSE ) Nombre de photos souhaitées PARTAGE Appuyez sur ( FUNC. “ ” apparaît. Application 1. Appuyez sur pour capturer les photos. D.EFFECTS 2. Appuyez sur pour enregistrer Marche/Arrêt l’écran multi images affiché.
Page 54
Sélection de la taille et la qualité des photos Les photos sont enregistrées sur le disque en utilisant la compression JPEG (Joint Photographic Experts Group). En règle générale, sélectionnez une taille d’image plus grande pour une meilleure qualité. uniquement. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( 1024x768/FIN Options et nombre de photos pouvant être enregistrées sur un disque :...
Montage des scènes Fonctions de montage (DVD-RW en mode VR uniquement) Création d’un montage Créez un montage pour editer facilement vos séquences vidéo (par exemple, changez l’ordre dans lequel les scènes enregistrées sont reproduites ou montez les scène en ne gardant que les meilleures parties et en coupant le reste) sans affecter vos enregistrements originaux.
Effacement de scènes Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder. N’oubliez pas que quand vous effacez des scènes dans le montage, vous n’affectez pas vos enregistrements originaux ; mais quand vous effacez un enregistrement original, il est aussi effacé...
Effacement de toutes les scènes Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( Type de disque : disques DVD-RW initialisés en mode VR. Pour effacer toutes les scènes de l’écran d’index original, suivez la procédure ci-dessous. Cela effacera aussi tout le montage.
Options de disque Protection du disque Vous pouvez protéger tout le disque pour éviter d’effacer accidentellement des enregistrements importants. Initialiser le disque ( 58) efface de façon permanente tous les enregistrement du disque même si celui-ci est protégé. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( Type de disque : disques DVD-RW initialisés en mode VR.
OPERATION DVD MENU INITIAL. DVD VIDEO / VR MENU * Fermez le menu uniquement après que l’affichage retourne au menu [OPERATION DVD]. Changement du titre du disque Vous pouvez donner un titre au disque avant de le finaliser. Le titre du disque s’affiche sur l’écran d’index pendant la lecture du disque finalisé...
Effacement de photos Options de photo Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Les photos d’un disque protégé, ne peuvent pas être effacées. Effacement d’une seule image Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( Type de disque : disques DVD-RW initialisés en mode VR.
Conversion des photos en scènes photomovie Les photos sont enregistrées en utilisant la compression JPEG, mais un lecteur de DVD reconnaît uniquement le standard MPEG. Ainsi pour reproduire vos photos avec votre lecteur DVD, vous devez d’abord créer une scène photomovie – un diaporama de toutes les photos du disque, où...
Préparation de votre disque afin de le Finalisation du disque lire sur un lecteur de DVD – [FINALISER] Pour lire le disque que vous avez enregistré sur un lecteur de DVD, un lecteur de DVD intégré à un ordinateur ou un autre appareil numérique, vous devez d’abord le finaliser. Il n’est pas nécessaire de finaliser le disque pour le lire avec le caméscope connecté...
Finalisation du disque La durée du processus de finalisation varie en fonction des scènes enregistrées et de l’espace libre restant sur le disque. MENU OPERATION DVD FINALISER MENU * Pendant la finalisation du disque une barre de progression s’affiche. Fermez le menu uniquement après que l’affichage retourne au menu [OPERATION DVD].
Enregistrement de séquences vidéo supplémentaires sur un disque finalisé – [DEFINALISER] Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo après finalisation en définalisant un disque DVD-RW déjà finalisé en mode VIDEO. Type de disque : disques DVD-RW initialisés en mode VIDEO. Veillez à définaliser le disque à une température ambiante normale. Si la procédure ne s’est pas correctement terminée du fait d’une température élevée, laissez le caméscope se refroidir avant de reprendre l’opération.
Lecture sur l’écran d’un téléviseur Connexions extérieures Connexion à un téléviseur et à un magnétoscope Sélection du type de téléviseur Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de fonctionnement ( Avant de brancher le caméscope, sélectionnez le réglage de [FORMAT TV] en fonction du téléviseur auquel vous raccorderez le caméscope - [TV 16/9E] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9 ou [TV STANDARD] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3 (...
Diagramme des connexions : téléviseurs avec une prise Péritel Parcours du signal Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) Adaptateur Péritel PC-A10 SCART Ouvrez le couvre-prises 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. 2. Connectez le câble vidéo stéréo STV-250N à la prise AV du caméscope et aux prises du téléviseur ou du magnétoscope.
Enregistrement sur un magnétoscope Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Pour le schéma de connexion indiquant comment connecter le caméscope à un magnétoscope, reportez-vous à la section précédente Lecture sur l’écran d’un téléviseur ( 65).
Dépannage En cas de problème Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Solution • Le caméscope ne se met La batterie d’alimentation est déchargée.
Page 69
Problème Solution Le disque ne peut pas être Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux reconnu. pour le nettoyage des objectifs. Si le problème persiste, remplacez le disque. Le disque est mal chargé. Vérifiez le disque. Le caméscope vibre.
Page 70
Problème Solution Le caméscope ne fait pas la La mise au point automatique ne fonctionne pas sur ce sujet. mise au point. Faites la mise au point manuellement. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs.
Problème Solution Impossible de monter ou Retirez la protection du disque. d’effacer des scènes. Les scènes ne peuvent pas êtres effacées pour un disque – DVD-R ou un disque DVD-RW enregistré en mode VIDEO. Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un –...
Liste des messages Message Explication RÉGLER LA ZONE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce HORAIRE, LA DATE ET message apparaît chaque fois que vous mettez le caméscope L’HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure.
Page 73
Message Explication IMPOSSIBLE LIRE DVD Le disque ne peut pas être lu. Essayez de le nettoyer ou VERIFIEZ DVD remplacez le disque. Ce message peut aussi apparaître si la température de – fonctionnement du caméscope a été dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur et retirez la batterie, puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à...
Précautions de manipulation À faire et à ne pas faire Caméscope Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou des chocs violents pendant que l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote. Les données risquent de ne pas être correctement enregistrées sur le disque et l’enregistrement peut être perdu. Ne touchez pas la lentille du capteur.
sec et à une température inférieure à 30 °C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation.
Assurez-vous de finaliser avant de l’insérer dans un lecteur de DVD, un enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD d’un ordinateur. Sinon, les données enregistrées pourraient être perdues. Batterie au lithium rechargeable intégrée Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres réglages.
Maintenance/Divers Rangement Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C. Nettoyage Boîtier du caméscope Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais de chiffon traité...
100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après- vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par...
Un sac pour caméscope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des...
Caractéristiques DC100/DC95 Système Système d’enregistrement de Vidéo : DVD-VIDEO (mode VIDEO) disque DVD-VR (mode VR) uniquement pour des disques 8 cm DVD-RW Compression vidéo : MPEG2 Compression audio : Dolby Digital 2ch Photos : Exif 2.2 compatible avec la compression JPEG Système de télévision...
Alimentation/Autres Alimentation (nominale) 7,4 V DC (batterie), 8,4 V DC (adapteur secteur compact) Consommation (mode SP, 3,9 W (viseur), 4,0 W (écran LCD [NORMAL]) Autofocus en service) Températures de 0 – 40 °C fonctionnement Dimensions (W x H x D) 51 x 86 x 123 mm en excluant les parties en saillie Poids (boîtier du caméscope 410 g...