Page 1
MANUALE D’ISTRUZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES SPOTCAR EVO 4000 SPOTCAR EVO 4000 SPOTCAR EVO 5000 SPOTCAR EVO 5000 77613022...
WARNING! welding operations. Do not restart the welder until you have identified and solved the pro- “BEFORE INSTALLING, USING blem. CARRYING OUT ANY MAINTENANCE • Install a wall mounted circuit breaker of OPERATION ON THIS SPOT WELDER, adequate capacity near the machine, to be CAREFULLY READ THIS USER MA- able to switch it off immediately in case of NUAL, PAYING SPECIAL ATTENTION TO...
• Do not tamper with gas cylinder valves. on parts with cavities containing gases and • Do not attempt to unlock blocked valves flammable dust. • Always check the working area thirty minu- with hammers, wrenches or other tools or systems.
the fumes. other and laying them on the floor. • In enclosed areas, use suitable extrac- • Carefully closing all generator panels after carrying out a maintenance operation. tion systems. • If ventilation is inadequate, use suitable NOISE extraction systems. •...
12. Sel-up Key to increase welding power - display (2) showing “0“, Manual Mode is se- Spot Welding Time adjustment in Automatic lected Mode. 6.2 QUICK EARTH CONNECTION • Good connection is obtained by removing the paint, grease and oil from the sheet whe- re the ground is to be connected to.
6.5 SPOT WELDING PARAMETERS SA- is released, the torch trigger is short-circuited. VIG/RESET O - T • Once the welding parameters have been Overtemperature alarm, indicator light (4) on. set, set “0” with the key (10). Keep the key POWER SUPPLY 230/400V pressed until the display (1) turns on comple- •...
Page 7
ATTENZIONE 1.2 PROTEZIONE DEGLI OCCHI E DEL “PRIMA DELL’INSTALLAZIONE, DELL’U- CORPO, TILIZZO O DI QUALSIASI MANUTEN- • Durante il processo di puntatura uno dei ZIONE DELL’APPARECCHIO PER PUN- pericoli è rappresentato dall’ emissione di TATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE schegge incandescenti dovute all’arco elettri- IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE, co.
ATTENZIONE ! • Riducendo la lunghezza dei cavi di usci- E’ molto importante pulire il materiale da ta del generatore, mantenendoli il più vicino puntare qualora siano presenti solventi possibile tra loro e stesi sul pavimento. o sgrassanti alogeni, per evitare la for- •...
Page 9
11. Tasto di Regolazione Potenza di Saldatu- “0”,la saldatrice lavora in manuale. ra - impostazione tempo di puntatura in auto- 6.2 FISSAGGIO MASSA RAPIDA matico. • Per ottenere un buon collegamento di mas- sa, sverniciare la zona ove si intende colle- gare la stessa ed eliminare altresì...
Page 10
8. LETTURA DISPLAY 6.5 SALVATAGGIO/RESET PARAMETRI DI PUNTATURA • Una volta impostati i parametri di salda- P - T tura, impostare “0” con il tasto (10). Tenerlo • Test pulsante torcia: premedo il pulsante premuto poi finchè il display (1) si accende torcia i display visualizzano P - t.
ATTENTION 1.2 PROTECTION DES YEUX ET DU “AVANT TOUTE INSTALLATION, UTILI- CORPS SATION OU ENTRETIEN DE L’APPAREIL • L’un des dangers du procédé de pointage DE POINTAGE, LIRE ATTENTIVEMENT est la projection d’éclats incandescents dus LE CONTENU DU PRÉSENT MANUEL EN à...
ATTENTION ! • En réduisant la longueur des câbles de sor- Il est très important de nettoyer le tie du générateur, en les gardant le plus près matériau à pointer dans le cas où des possible les uns des autres et étalés sur le sol. solvants ou des dégraissants halogénés •...
12. Touche de Réglage Puissance de Soudage manuel. - réglage du temps de pointage en mode auto- matique. FIXATION DE LA MASSE RAPIDE • Pour obtenir un bon raccordement à la masse, décaper la zone où l’on envisage de la raccorder et éliminer toute trace de graisse. •...
8. LECTURE ÉCRAN 6.5 ENREGISTREMENT / REINITIALISA- TION DES PARAMETRES DE SOUDAGE • Une fois les paramètres de soudage réglés, P - T configurer « 0 » avec la touche (10). Mainte- • Test de la gâchette de la torche : lorsque la nir la touche ensuite enfoncée jusqu’à...
Page 15
ACHTUNG 1.2 SCHUTZ DER AUGEN UND DES „VOR DER INSTALLATION, DER BE- KÖRPERS NUTZUNG ODER JEGLICHER WAR- • Während des Heftschweißvorgangs ist eine TUNG DES HEFTSCHWEISSERS, DEN der Gefahren von der Abgabe von glühenden INHALT DIESES HANDBUCHS AUFMER- Splittern, die durch den elektrischern Bogen KSAM LESEN, WOBEI BESONDERS AUF verursacht werden.
ACHTUNG! Schutzmaßnahmen erforderlich sein. Es ist sehr wichtig, das zu heftende Ma- terial zu säubern, sofern halogenhaltige Die Unterdrückung von etwaigen Störungen Lösungen oder Entfettungsmittel vor- kann auf folgende Weisen erfolgen: liegen. Einige gechlorte Lösungsmit- • Durch Verkürzung der Ausgangskabel des tel können sich in Anwesenheit von Generators, wobei diese möglichst nahe beiei- Strahlungen des Lichtbogens zersetzen...
automatische Betriebswahl 6.2 BEFESTIGUNG DER 12. Einstelltaste Schweißleistung - Einstel- SCHNELLMASSE lung der Punktzeit im Automatikmodus. • Um eine gute Masseverbindung zu erhal- ten, den Bereich, in dem man diese anbrin- gen möchte, abbrennen oder abbeizen und etwaige Fettspuren beseitigen. •...
Dann gedrückt halten, bis sich das Display Brennertaster weiterhin P - t anzeigen, ist der (1) vollständig einschaltet. Brennertaster kurzgeschlossen. • Um die Parameter zurückzusetzen, halten Sie während der Startphase die Taste (10) O - T gedrückt, bis das Display (1) vollständig er- •...
Page 19
ATENCIÓN 1.2 PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DEL “ANTES DE INSTALAR, UTILIZAR O CUERPO. REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL • Durante el proceso de punteado, uno de APARATO DE PUNTEADO, LEA ATEN- los peligros es el de proyección de partícu- TAMENTE ESTE MANUAL, PRESTANDO las incandescentes debida al arco eléctrico.
¡ATENCIÓN! • Reducir la longitud de los cables de salida Es muy importante limpiar el material del generador, manteniéndolos lo más cerca que se va a puntear cuando haya sol- posible entre sí y bien extendidos sobre el ventes o desengrasantes halógenos, suelo.
12. Botón de Regulación de Potencia de sol- ca “1” estará activado el funcionamiento au- dadura - ajuste automático del tiempo de sol- tomático, cuando está apagada y el display dadura por puntos. indica “0”, en cambio, el manual. 6.2 FIJACIÓN DE MASA RÁPIDA •...
8. LECTURA DISPLAY 6.5 GUARDAR / REINICIAR PARÁMETROS DE SOLDADURA • Una vez ajustados los parámetros de P - T soldadura, configurar “0” con el bóton (10). • Prueba del gatillo de la antorcha: cuando Luego manténgalo presionado hasta que el se presiona el gatillo de la antorcha, las pan- display (1) se encienda por completo.
Page 23
SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.