Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATING MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE USO
MULTI-PROCESS MIG/MAG,
MMA, TIG WELDER
SALDATRICE MULTI-PROCESSO
MIG/MAG, MMA, TIG
MULTIFUNKTIONS-SCHWEISSINVERTER
MIG/MAG, MMA, WIG
ONDULEUR DE SOUDAGE MULTIFONCTION
MIG/MAG, MMA, TIG
SOLDADORA MULTIPROCESO
MIG/MAG, MMA, TIG
GB
IT
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Helvi TP 210

  • Page 1 OPERATING MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE USO MULTI-PROCESS MIG/MAG, MMA, TIG WELDER SALDATRICE MULTI-PROCESSO MIG/MAG, MMA, TIG MULTIFUNKTIONS-SCHWEISSINVERTER MIG/MAG, MMA, WIG ONDULEUR DE SOUDAGE MULTIFONCTION MIG/MAG, MMA, TIG SOLDADORA MULTIPROCESO MIG/MAG, MMA, TIG...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX ENGLISH 7.1.7 SALDATURA A FILO CONTINUO CON GAS (GMAW) SAFETY INFORMATION ......... 4 SALDATURA MIG/MAG E NO GAS IN INTRODUCTION MODALITA’ MANUALE (RIF. FIGURA 1) PERSONAL PROTECTION SALDATURA MIG E NO GAS IN FIRE PREVENTION MODALITA’ SINERGICA (RIF. FIGURA 1) ELECTRIC SHOCK SALDATURA DELL’ALLUMINIO NOISE...
  • Page 3 3.0 INTRODUCTION ............. 47 4.0 VOTRE POSTE A SOUDER - COMMENT IL TRAVAILLE ........48 CONTRÔLES ET CARACTÉRISTIQUES OPÉRATIONNELLES 5.0 SOUDAGE AVEC ELECTRODES MMA (SMAW) .. 51 5.1 PREPARATION POUR LE SOUDAGE MMA 6.0 SOUDAGE TIG (GTAW) ......... 51 6.1 PREPARATION POUR LE SOUDAGE TIG 6.2 AMORCER L’ARC PAR CONTACT (LIFT ARC) SOUDAGE À...
  • Page 4: English

    -ENGLISH- SAFETY INFORMATION 1.1 INTRODUCTION Make sure this manual is carefully read and understood by the welder, and by the maintenance and technical workers. 1.2 PERSONAL PROTECTION Welding processes of any kind can be dangerous not only to the operator but to any person situated near the equipment, if safety and operating rules are not strictly observed.
  • Page 5: Noise

    -ENGLISH- dry wood or other insulating materials to move cables, if necessary away from the person. • Wear dry gloves and clothing. Insulate yourself from the work piece or other parts of the welding circuit. • Make sure the main line is properly grounded. •...
  • Page 6: Ventilation

    -ENGLISH- 2.2 VENTILATION Since the inhalation of welding fumes can be harmful, ensure that the welding area is effectively ventilated. 2.3 MAIN SUPPLY VOLTAGE REQUIREMENTS Before you make any electrical connection, check that supply voltage and frequency available at site are those stated in the ratings label of your generator.
  • Page 7: Gas Cylinder

    -ENGLISH- Welder’s basic specifications: Welding Wire Selection: This welder can work with Aluminum wire 0,8÷1,2 diameter, solid steel wire 0,6÷1,2 diameter and stainless steel wire 0,8÷1,2 diameter (Gas Welding) and with flux core wires 0,8÷1,0 diameter (No Gas Welding). Feed Rolls: groove 0,6-0,8mm for wires 0,6-0,8mm groove 1,0-1,2mm for wires 1,0-1,2mm U-groove feed rolls for Aluminum, groove 0,8-1,0mm...
  • Page 8: Controls And Operational Features

    -ENGLISH- CONTROLS AND OPERATIONAL FEATURES Figure 1 Figure 2 Power switch indicator: This green LED lights when the welding machine is ON and is ready to work. In the event of an overvoltage supply the green LED blinks and the red LED (3) is ON. Thermal overload indicator: If the yellow LED is ON it indicates that the welder has overheated and the machine has automatically shut down.
  • Page 9 -ENGLISH- Right Knob: it is used to adjust the following welding parameters. in STICK Mode it adjusts the over-current value of the electric arc (Hot Start), variable from 0 to 50% on the current value adjusted with the Left Knob (8). In TIG Mode is not active.
  • Page 10: Stick Electrode Welding (Smaw)

    -ENGLISH- STICK ELECTRODE WELDING (SMAW) 5.1 GETTING READY FOR STICK ELECTRODE WELDING (SMAW). • Select the Stick function (SMAW) with the Selector Switch (6) on the front panel. • Check the electrode packaging to determine the recommended polarity and connect the Electrode holder and ground clamp to the plus and minus Dinse sockets accordingly.
  • Page 11: Mig (Gmaw) And Flux Core (Fcaw) Welding

    -ENGLISH- 7.0 MIG (GMAW) AND FLUX CORE (FCAW) WELDING 7.1.1 TORCH CONNECTION • Plug the torch hose into the socket (9) on the front of the welder having care to not damage the contacts and secure by hand screwing in the threaded connection. 7.1.2 WIRE LOADING Ensure the gas and electrical supplies are disconnected.
  • Page 12: Replacing The Wire Liner

    -ENGLISH- 7.1.3 REPLACING THE WIRE LINER Ensure the gas and electrical supplies are disconnected. • Disconnect the torch from the machine. • Place it on a flat surface and carefully remove the brass nut (1). • Pull the liner out of the hose. •...
  • Page 13: Mig / No Gas Manual Welding

    -ENGLISH- 7.2 MIG / NO GAS MANUAL WELDING (REF. FIGURE 1) Before connecting the unit to the mains, verify that all the accessories are correctly installed and mounted for electric welding (torch, wire spool etc ...). • Select Manual MIG Welding function with the Selector Switch (6) on the front panel. •...
  • Page 14: Protection Gases Guide

    -ENGLISH- PROTECTION GASES GUIDE METAL NOTE Mild steel 80/82% Argon + 20/18% CO2 Argon controls spatters Argon + CO2 + Oxygen Oxygen improves arc stability Aluminium Argon Arc stability, good fusion and minimum spatter. Argon + Helium Higher heat input suitable for heavy sections.
  • Page 15: Troubleshooting

    -ENGLISH- 10.0 TROUBLESHOOTING This chart will assist you in resolving common problems you may encounter. These are not all the possible solutions. POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLEM No “life” from welder Check for proper input cable connection Input cable, plug or main switch malfunction.
  • Page 16 -ENGLISH- Wrong size contact tip. Use correct size contact tip. BBT time is too long. Adjust BBT time with the potentiometer located on the spool compartment (17). Workpiece clamp and/or Bad connection from cable to Tighten connection or replace cable. cable gets hot.
  • Page 17 -ENGLISH-...
  • Page 18: Italiano Norme Di Sicurezza

    -ITALIANO- NORME DI SICUREZZA INTRODUZIONE Assicuratevi che questo manuale venga letto e capito sia dall’operatore sia dal personale tecnico addetto alla manutenzione. SICUREZZA PERSONALE Se le norme di sicurezza e di utilizzo non vengono osservate attentamente, le operazioni di saldatura possono risultare pericolose non solo per l’operatore, ma anche per le persone che si trovano nelle vicinanze del luogo di saldatura.
  • Page 19: Rumori

    -ITALIANO- • Indossate guanti ed indumenti di protezione asciutti; isolate il corpo dal pezzo in lavorazione e da altre parti del circuito di saldatura. • Controllate che la linea di alimentazione sia provvista della fase di terra. • Non toccate parti sotto tensione. Precauzioni elettriche: •...
  • Page 20: Ventilazione

    -ITALIANO- VENTILAZIONE Assicuratevi che l’area di saldatura sia adeguatamente ventilata. L’inalazione di fumi di saldatura può essere pericolosa. REQUISITI DELLA TENSIONE DI RETE Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico, verificate che la tensione di alimentazione e la frequenza disponibile siano corrispondenti a quelle indicate nei dati di targa dal vostro generatore. La tensione di rete dovrebbe essere entro ±10% della tensione di rete nominale.
  • Page 21: La Vostra Saldatrice

    -ITALIANO- La vostra saldatrice è in grado di svolgere attività quotidiane di costruzione e riparazione. La sua sem- plicità e versatilità e le eccellenti caratteristiche di saldatura sono rese possibili dalla tecnologia inverter. Questa saldatrice ad inverter vi permetterà di essere settata in modo preciso per ottenere caratteristiche d’arco ottimali con un consumo di energia nettamente inferiore rispetto alle saldatrici basate su un tra- sformatore tradizionale.
  • Page 22 -ITALIANO- Saldatura TIG (GTAW) Per saldare a TIG è necessaria una torcia TIG con valvola del gas sull’impugnatura. La valvola del gas deve essere aperta manualmente prima di saldare e chiusa manualmente al termine della saldatura. L’arco si innesca per contatto. La corrente di saldatura si regola mediante il potenziometro sinistro - 8 -. Figura 1 Figura 2 Led verde acceso indica generatore sotto tensione;...
  • Page 23 -ITALIANO- • in MIG/MAG manuale regola la tensione d’arco da 12V a 35V. • in MIG/MAG sinergico regola lo spessore del materiale da saldare. Potenziometro Sinistro, regola i seguenti parametri: • in MMA regola il valore della corrente di saldatura da un minimo di 5Amp ad un massimo di 200Amp.
  • Page 24: Saldatura Ad Elettrodo (Smaw)

    -ITALIANO- SALDATURA AD ELETTRODO (SMAW) 5.1 COLLEGAMENTO E PREPARAZIONE • Selezionare la funzione Stick (SMAW) con il Selettore sul frontale (6). Collegare il connettore del cavo della pinza di massa alla presa negativa (8) del generatore (con- • trollare la polarità richiesta dall’elettrodo in uso e riportata sul relativo contenitore) . •...
  • Page 25 -ITALIANO- • Allentare ed abbassate la manopola in pla- stica (A) e alzate le leve premifilo (B)(Fig.5). Estraete eventuali residui di filo dalla guaina guidafilo.NOTA: non stringere troppo il dado, un’eccessiva pressione aumenta lo sforzo del motore che traina il filo, mentre una debole pressione non permette l’arresto immediato della bobina al termine della saldatura.
  • Page 26: Sostituzione Della Guaina Guidafilo

    -ITALIANO- 7.1.3 SOSTITUZIONE DELLA GUAINA GUIDAFILO • Scollegate la torcia dalla macchina. • Posizionatela su una superficie diritta e con attenzione rimuovete il dado in ottone (1). • Sfilate la guaina (2). • Inserite la nuova guaina e rimontate il dado in ottone (1). •...
  • Page 27: Saldatura Mig/Mag E No Gas In Modalita' Manuale (Rif. Figura 1)

    -ITALIANO- 7.2 SALDATURA MIG/MAG E NO GAS IN MODALITA’ MANUALE (RIF. FIGURA 1) Prima di collegare il generatore alla rete di distribuzione dell’energia elettrica verificare di avere montato e collegato tutti gli accessori per la saldatura elettrica (torcia, bombola gas di protezione, bobina filo/ elettrodo etc...).
  • Page 28: Guida Ai Gas Di Protezione

    -ITALIANO- GUIDA AI GAS DI PROTEZIONE METALLO NOTE Acciaio a basso carbonio Argon + CO2 Argon limita gli spruzzi. Argon + CO2 + Ossigeno L’ossigeno aumenta la stabilità dell’arco. Alluminio Argon Stabilità dell’arco, buona fusione e spruzzi trascurabili Argon + Elio Bagno più...
  • Page 29: Individuazione Ed Eliminazione Di

    -ITALIANO- 10.0 INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI GUASTI ED INCONVENIENTI Questa tabella vi può aiutare a risolvere alcuni problemi tra i più comuni che potete in- contrare. Non fornisce tuttavia tutte le soluzioni possibili. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Controllate che il cavo di alimentazione La macchina non si accende Malfunzionamento del cavo di sia correttamente inserito nella presa.
  • Page 30 -ITALIANO- Guaina guidafilo tesa o troppo Tagliare la guaina alla lunghezza lunga. corretta. Il filo si fonde incollandosi Punta ostruita. Cambiare la punta. alla punta guidafilo. Velocità di alimentazione del filo Aumentare la velocità di alimentazio- troppo bassa. ne del filo. Punta di dimensioni sbagliate.
  • Page 32: Sicherheitsvorschriften

    -DEUTSCH- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EINLEITUNG Stellen Sie sicher, dass dieses Handbuch von Bedien- und Wartungspersonal gleichermaßen gelesen und beachtet wird. Beachten Sie die Länderspezifischen Unfallverhütungsvorschriften und Bestim- mungen. SICHERHEIT DES PERSONALS Falls die Nutzungs- und Sicherheitsvorschriften nicht genauestens befolgt werden, können Schweißarbeiten nicht nur für den Bediener, sondern auch für weitere Personen in unmittelbarer Nähe, des Arbeitsortes gefährlich werden.
  • Page 33: Lärm

    -DEUTSCH- Elektrische Schutzmaßnahmen: • Abgenutzte oder beschädigte Komponeten auswechseln bzw. reparieren. • Besondere Vorsicht walten lassen bei Arbeiten an feuchten Orten. • Installation und Wartung der Maschine müssen den Landesspezifischen UVV Bestimmungen entsprechen. • Vor dem öffnen bzw. Reperatur der Maschine, ist diese vom Netz zu trennen. •...
  • Page 34: Vorschriften Für Die Installation

    -DEUTSCH- VORSCHRIFTEN FÜR DIE INSTALLATION 2.1 AUFSTELLUNG Für eine korrekte Aufstellung Ihrer Schweißmaschine die folgenden Leitlinien beachten: • Arbeitsbereiche, die vor Staub und Feuchtigkeit geschützt sind; • Umgebungstemperatur innerhalb von 0° bis 40°; • Arbeitsbereiche, die vor Öl, Staub und korrodierenden Gasen geschützt sind; •...
  • Page 35 -DEUTSCH- EINLEITUNG Diese Bedienungsanleitung wurde verfasst, um Hinweise zur funktionsweise des Schweißgerätes zu geben, sowie für den sicheren und praktischen Gebrauch. Anleitungen zu Schweißtechniken sind nicht Gegenstand der Bedienungsanleitung. Alle Empfehlungen dürfen als reine Richtangabe gesehen werden. Vergewissern Sie sich über den korrekten Zustand des Schweißgerätes direct nach dem Auspacken. Das Gerät und die Zubehörteile dürfen keinerlei Beschädigungen aufweisen.
  • Page 36: Einführung

    -DEUTSCH- EINFÜHRUNG Dieses multifunktions Schweißgerät verfügt über drei Schweißverfahren. Diese können direkt über den Anwahlknopf (6) an der Front ausgewählt werden. MIG/ MAG - Schweißen mit und ohne Gas Dieses Schweißgerät verfügt über die Möglichkeit im manuellen oder in der synergic Funktion zu schweißen. 1.
  • Page 37 -DEUTSCH- Rechtes Display (5): Wärend des schweißens wird die aktuelle Schweißsspannung angezeigt. Bei nicht einschaltetem Schweißstrom (Leerlauf) zeigt die Anzeige den vorgewählten Parameter, ein- zustellen am rechten Knopf (7): • Bei E-Hand: zeigt das rechte Display (5) den eingestellten Hot-Start-Wert, in Prozent, abhängig von eingestellten Schweißstrom, einzustellen am Knopf (8).
  • Page 38: E-Hand Schweissen (Mma)

    -DEUTSCH- E-HAND SCHWEISSEN (MMA) 5.1 VORBEREITUNG ZUM E-HAND SCHWEISSEN (MMA). • Einstellen der E-Hand funktion (MMA) am Schalter (6) an der Frontsteuerung. • Anschluss des Elektroden- und Massekabel an +(10) und –(9) Anschluß in Abhängigkeit der zu verschweißenden Elektrode. • Netzschalter (13) einschalten ( ON).
  • Page 39: Mig/ Mag (Gmaw) Und Fülldraht (Fcaw) Schweissen

    -DEUTSCH- 7.0 MIG/ MAG (GMAW) UND FÜLLDRAHT (FCAW) SCHWEISSEN 7.1.1 BRENNERANSCHLUSS • Befestigen Sie das Brennerschlauchpaket am Euro-Zentralanschluss(9) an der Frontseite des Schweißgerätes beachten Sie beim befestigen die beiden Steuerkontakte beim Brenner und schrauben diesen mit der Hand fest. 7.1.2 DRAHT EINLEGEN Stellen Sie sicher, dass bevor Sie die Strom- und/ oder Gasdüse entfernen, das Gerät und die Gaszufuhr abgeschaltet sind •...
  • Page 40: Austauschen Der Drahtführungsseele

    -DEUTSCH- 7.1.3 AUSTAUSCHEN DER DRAHTFÜHRUNGSSEELE. Achten Sie darauf das Gas und Spannungsver- sorgung nicht angeschlossen sind. • Entfernen Brennerschlauchpaket Schweißgerät. • Legen Sie es gerade auf eine ebene Fläsche und entfer- nen Sie die Messingmutter (1). • Ziehen Sie die Drahtführungsseele aus dem Brenner- schlauchpaket.
  • Page 41: Mig Manual Schweissen (Siehe Bild 1)

    -DEUTSCH- 7.2 MIG MANUAL SCHWEISSEN (SIEHE BILD 1) Bevor Sie das Schweißgerät einschalten vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten richtig angesch- lossen sind (Brennerschlauchpalet, Massekabel, u.s.w.). • Wählen Sie am Wahlschalter (6 Bild 1), der Frontsteuerung “Manual” an. • Schalten Sie den Hauptschalter (13 Bild 2), an der Rückseite des Schweißgerätes, ein. •...
  • Page 42: Schutzgas Arten

    -DEUTSCH- SCHUTZGAS ARTEN MATERAL EIGENSCHAFTEN Stahl Argon + CO2 Argon vermeidet Spritzer Argon + CO2 + O2 CO2 für tiefen Einbrand Aluminium Argon stabiler Lichtbogen, geringe Spritzer und gute Schmelzeigenschaften. Argon + Helium Höhere Wärmeeinbringung für dickere Wandstärken. Geringeres Porenrisiko. Edelstahl Argon + CO2 + O2 Stabiler Lichtbogen.
  • Page 43: Fehlersuche

    -DEUTSCH- 10.0 FEHLERSUCHE Diese Tabelle soll Ihnen helfen einfache Fehler selbst zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG Auf korrekte Verkabelung prüfen Keine Funktion Netzkabel, Netzstecker oder Netzschalter defekt. Sicherung überprüfen, ggf. austauschen Netzsicherung ausgelöst. Neuen Brennertaster einbauen Lüfter läuft, aber nach Brennertaster defekt drücken des Brennertaster Schweißgerät abkühlen lassen( Gerät...
  • Page 44 -DEUTSCH- D r a h t b r e n n t a n d e r Stromdüse verstopft oder defekt. Stromdüse austauschen. Stromdüse fest.. Drahtvorschubgeschwindigkeit zu Drahtvorschubgeschwindigkeit langsam, Lichtbogenspannung zu erhöhen, Lichtbogenspannung re- hoch. duzieren. Falsche Größe der Stromdüse. Richtige Stromdüse verwenden.
  • Page 45: Français

    -FRANÇAIS- RÈGLES DE SÉCURITÉ INTRODUCTION S’assurer que ce manuel a été lu et compris tant par l’opérateur que par le personnel technique préposé à l’entretien. SÉCURITÉ DU PERSONNEL Si les règles de sécurité et d’utilisation ne sont pas attentivement suivies, les opérations de soudure peuvent être dangereuses non seulement pour l’opérateur, mais également pour les personnes qui se trouvent à...
  • Page 46: Bruits

    -FRANÇAIS- Pour éloigner les câbles de la personne accidentée, on peut utiliser, si nécessaire, du bois sec ou un autre matériau isolant. • Porter des gants et des vêtements de protection secs; isoler le corps de la pièce usinée et des au- tres pièces du circuit de soudure.
  • Page 47: Aeration

    -FRANÇAIS- • à une distance d’au moins 300 mm ou plus de murs ou autres risquant de gêner la circulation normale de l’air. AERATION S’assurer que la zone de soudure est correctement aérée. L’inhalation de fumées de soudure peut être dangereuse.
  • Page 48: Votre Poste A Souder - Comment Il Travaille

    -FRANÇAIS- Respecter le cycle de travail de la soudeuse en faisant référence aux données techniques dans l’étiquète sur le dos de l’unité. Le cycle de travail correspond au nombre de minutes, sur une période de 10 minutes, durant lesquelles un poste de soudage peut fonctionner avec un courant donné sans déclen- cher l’intervention de la protection thermique.
  • Page 49: Contrôles Et Caractéristiques Opérationnelles

    -FRANÇAIS- CONTRÔLES ET CARACTÉRISTIQUES OPÉRATIONNELLES Figure 1 Figure 2 Lampe témoin vert de tension du réseau; quand il est allumé fixe, il indique que le générateur est connecté et prêt pour travailler. Si la tension du réseau est trop haute la LED verte clignote et la LED rouge (3) reste allumée.
  • Page 50 -FRANÇAIS- • en MMA règle la valeur de surintensité de Hot-Start variable de 0 à 50% du courant de base réglé par le potentiomètre gauche (8). • en TIG, il n’est pas actif. • en MIG/MAG manuel régle la tension d’arc de 12V à 35V. •...
  • Page 51: Soudage Avec Electrodes Mma (Smaw)

    -FRANÇAIS- SOUDAGE AVEC ELECTRODES MMA (SMAW) 5.1 PREPARATION POUR LE SOUDAGE MMA • Choisir la fonction MMA à la Clé de Sélection (6) sur le panneau frontal. • Connecter le connecteur du câble de terre au pôle négatif (8) de l’unité (vérifiez la polarité adéquate de l’électrode que vous utiliserez, consultez l’information sur son emballage).
  • Page 52: Soudage À Fil Continu Mig/Mag (Fcaw), Mog (Gmaw)

    -FRANÇAIS- 7.0 SOUDAGE À FIL CONTINU MIG/MAG (FCAW), MOG (GMAW) 7.1.1 INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT DE LA TORCHE A RACCORD EURO • Brancher le bloc en laiton de la torche sur la prise Euro (9) du panneau frontal de la machine en veillant à...
  • Page 53: Remplacement De La Gaine Guide-Fil

    -FRANÇAIS- 7.1.3 REMPLACEMENT DE LA GAINE GUIDE-FIL S’assurer que la machine est débranchée avant d’effectuer ces opérations. • Désassembler la torche de la machine. • La positionner sur une surface plane et enlever douce- ment l’écrou en laiton (1). • Extraire la gaine (2).
  • Page 54: Soudage Mig/Mag Manuel (Rif. Figura 1)

    -FRANÇAIS- 7.2 SOUDAGE MIG/MAG MANUEL (RIF. FIGURA 1) Avant de connecter le générateur au réseau électrique, vérifier que tous les accessoires sont installés et connectés pour le soudage électrique (torche, cylindre de gaz de protection, bobine de fil etc ...). •...
  • Page 55: Guide Pour Les Gaz Protecteurs

    -FRANÇAIS- GUIDE POUR LES GAZ PROTECTEURS METAL REMARQUES Acier à faible taux de carbone Argon + CO2 Argon limite les éclaboussures. Argon + CO2 + Oxygène L’oxygène augmente la stabilité de l’arc. Aluminium Argon (épaisseurs < 25 mm) Stabilité de l’arc, bonne fusion et écla- boussures négligeables.
  • Page 56: Determination Et Elimination Des Pannes Et Des Problemes

    -FRANÇAIS- 10.0 DETERMINATION ET ELIMINATION DES PANNES ET DES PROBLEMES Ce tableau pourra être utile pour résoudre les problèmes les plus courants qu’on peut rencontrer en utilisant la soudeuse. Cependant, il ne faut pas oublier que les solutions proposées ne sont pas les seules possibles. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE...
  • Page 57 -FRANÇAIS- Gaine guide-fil trop longue. Couper la gaine à la longueur correcte. Le fil fond en se collant Tube de contact obstrué. Changer le tube de contact. contre la pointe guide-fil. Vitesse d’alimentation du fil trop Augmenter la vitesse d’alimentation basse.
  • Page 58: Español

    -ESPAÑOL- NORMAS DE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN Comprobar que este manual sea leído y entendido tanto por el operador como por el personal técnico encargado del mantenimiento. SEGURIDAD PERSONAL Si las normas de seguridad y de uso no son observadas atentamente, las operaciones de soldadura pueden resultar peligrosas no solamente para el operador, sino también para las personas que se en- cuentran cerca del lugar de soldadura.
  • Page 59: Shock Eléctrico

    -ESPAÑOL- SHOCK ELÉCTRICO ¡ATENCIÓN: EL SHOCK ELÉCTRICO PUEDE RESULTAR MORTAL! • En cada lugar de trabajo debe encontrarse presente una persona capacitada para los cuidados de Emergencia. • En caso de presunto Shock eléctrico y si la persona afectada está inconciente, no tocarla si se encuentra aún en contacto con unos controles.
  • Page 60: Recomendaciones Para La Instalación

    -ESPAÑOL- RECOMENDACIONES PARA LA INSTALACIÓN 2.1 INSTALACIÓN Seguir las siguientes instrucciones generales para la correcta colocación de la soldadora: • En lugares libres de polvo y humedad; • A temperaturas incluidas entre 0° y 40°C; • En lugares protegidos contra aceite, vapor y gases corrosivos; •...
  • Page 61: Introducción

    -ESPAÑOL- INTRODUCCIÓN Este manual ha sido compilado para dar orientación sobre el funcionamiento de la soldadora y pensado para proporcionar información para su uso práctico y seguro. Su objetivo no es proporcionar instruccio- nes sobre las técnicas de soldadura. Todas las recomendaciones que se dan son aproximadas, y deben interpretarse sólo como directrices.
  • Page 62 -ESPAÑOL- • Modalidad en sinergía: el operador tiene que ajustar el espesor del material para soldar (poten- ciómetro 7). Cuando se establece este parámetro, el software de la soldadora ajusta automática- mente la tensión correcta de soldadura y la velocidad de alimentación del alambre. Al operador se permite solo equilibrar este último parámetro por medio del potenciómetro 8.
  • Page 63 -ESPAÑOL- • en TIG no está activo, • en MIG / MAG manual muestra el valor de la tensión del arco (en vacío), que varia desde 12 a 35 V, • en soldadura MIG / MAG sinérgica muestra el espesor fijado del material a soldar. Conmutador giratorio para la selección del proceso de soldadura: MMA, TIG, MIG / MAG manual, MIG / MAG en sinergia.
  • Page 64: Configuración Para Soldadura Stick (Mma)

    -ESPAÑOL- 5.0 CONFIGURACIÓN PARA SOLDADURA STICK (MMA) • Seleccione la función MMA, “SMAW”, con el interruptor selector (6) ubicado en el panel frontal. • Revise el embalaje del electrodo para determinar si la polaridad es la recomendada y conecte el portaelectrodo y la abrazadera de descarga a tierra a las tomas tipo Dinse positiva y negativa correspondientes.
  • Page 65: Sustitución Del Flexible Guía-Alambre

    -ESPAÑOL- • Aflojar y bajar la empuñadura de material plástico (A) y soltar la palanca aprieta-alam- bre (B) (Figura 5). Sacar los posibles residuos de alambres del flexible guía-alambre (E). • Soltar el alambre del carrete y mantenerlo agarrado con un par de pinzas con el fin que no pueda desenrollarse.
  • Page 66: Conexión Cilindro Del Gas Y Regulador

    -ESPAÑOL- • Conectar la pistola a la máquina y volver a cargar el alambre. 7.1.4 ELECCIÓN DEL FLEXIBLE GUÍA-ALAMBRE • Los flexibles guía-alambre se dividen fundamentalmente en dos tipos: flexibles de acero y flexibles de teflón. • Los flexibles de acero pueden ser revestidas y no revestidas. •...
  • Page 67: Soldadura Mig/Mag En Modalidad Manual (Ref. Figura 1)

    -ESPAÑOL- SOLDADURA MIG/MAG EN MODALIDAD MANUAL (REF. FIGURA 1) Antes de conectar la soldadora a la red eléctrica compruebe la correcta instalación y conexión de todos los accesorios: pistola, cable de tierra, el cilindro de gas de protección, bobina de alambre/ Electrodo etc ... •...
  • Page 68: Guía De Los Gases De Protección

    -ESPAÑOL- GUÍA DE LOS GASES DE PROTECCIÓN METAL NOTAS Acero Dulce Alta penetración Argón + CO Argón limita la salpicadura Argón + CO + oxígeno El oxígeno aumenta la estabilidad del arco Aluminio Argón Estabilidad del arco, buena fusión de rociados descuidables Argón + Helio Baño más caliente, apto para secciones espesas...
  • Page 69: Identificación Y Eliminación De Averías E Inconvenientes

    -ESPAÑOL- 10.0 IDENTIFICACIÓN Y ELIMINACIÓN DE AVERÍAS E INCONVENIENTES Esta tabla puede ayudar en resolver los problemas comunes que se pueden encontrar, pero no ofrece todas las soluciones posibles. PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN La máquina no se enciende Malfuncionamiento del cable de Controlar que el cable de alimentación alimentación eléctrico, del enchufe eléctrica se haya introducido correctamente...
  • Page 70 -ESPAÑOL- Velocidad de alimentación del Aumentar la velocidad de alimentación del alambre demasiado baja. alambre. Boquilla de contacto de dimensiones Utilizar una boquilla de contacto de las equivocadas. dimensiones correctas. Tiempo de quemadura del alambre Reglar el tiempo de quemadura del excesivo.
  • Page 71 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 72 77611916...

Ce manuel est également adapté pour:

Tp 250Tp 270

Table des Matières