Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN
I
NVERTER DI SALDATURA
WELDING INVERTERS
SCHWEISSINVERTER
СвАРОчНый АППАРАТ
INVERTER DE SOLDADURA
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR
SERVICING THIS PRODUCT. DO NOT DISTROY THIS MANUAL.
LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE
QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE QUESTO MANUALE.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION, DEM BETRIEB ODER
DER WARTUNG DIESES PRODUkTS. NICHT ZERSTÖREN SIE DIESES HANDBUCH.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU LA
REPARATION DE CET APPAREIL. NE PAS JETER LE PRÉSENT MANUEL.
ПОЖАЛУйСТА, вНИмАТеЛьНО ПРОчИТАйТе дАННУю
ИНСТРУКЦИю ПеРед УСТАНОвКОй, ЭКСПЛУАТАЦИей И ТехНИчеСКИм
ОбСЛУЖИвАНИем АППАРАТА. СОхРАНИТе ИНСТРУКЦИю.
LEAN LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR, UTILIZAR O REPARAR
ESTOS APARATOS. CONSERVEN ESTE MANUAL.
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
serie HF
HF series
HF-Serie
ONDULEURS
HF-Serie
HF серии
serie HF
77611382

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Helvi HF Série

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN NVERTER DI SALDATURA serie HF WELDING INVERTERS HF series SCHWEISSINVERTER HF-Serie ONDULEURS HF-Serie СвАРОчНый АППАРАТ HF серии INVERTER DE SOLDADURA serie HF PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR SERVICING THIS PRODUCT.
  • Page 3 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 4: Istruzioni Generali

    tate la sezione RICERCA GUASTI di questo IMPORTANTE manuale. Se il difetto permane, consultate il Vostro concessionario autorizzato. LEGGETE ATTENTAMENTE LE ISTRU- ZIONI PRIMA DI INSTALLARE L’APPA- RECCHIO E ACCERTATEVI CHE IL CON- 2.0 PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA DUTTORE DI MESSA A TERRA GIALLO E 2.1 ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale contiene tutte le istruzioni VERDE SIA DIRETTAMENTE COLLEGA-...
  • Page 5 maschera devono essere dotati di vetri pro- Fig.4 tettivi scuri adatti al processo di saldatura e alla corrente usata. Occorre mantenere sem- pre puliti i vetri di protezione e sostituirli se sono rotti o crepati (Fig.2). E’ buona abitudi- ne installare un vetro trasparente tra il vetro inattinico e l’area di saldatura.
  • Page 6: Istruzioni Per La Sicurezza

    ventilazione dell’area. dell’area di saldatura e il cavo di massa deve Il procedimento di saldatura deve esse- essere fissato al pezzo in lavorazione. Non re eseguito su superfici metalliche ripulite operate in una zona umida o bagnata in que- da strati di ruggine o vernice e ciò al fine di ste condizioni (Fig.7);...
  • Page 7: Gas Di Protezione

    ti dove l’area è potenzialmente infiammabi- devono essere presenti persone con pa- le. Non operate in un’atmosfera che ha una cemaker o protesi per l’udito. concentrazione notevole di polvere, gas in- 5- Controllate l’immunità di ogni strumento fiammabile o vapore liquido combustibile. Il che opera nello stesso ambiente.
  • Page 8: Caratteristiche Generali

    3.0 CARATTERISTICHE GENERALI 3.1 DATI TECNICI Il vostro generatore è un’eccellente salda- NOTA: i dati qui riportati possono differire trice a TIG in corrente continua pulsata che da quelli riportati in targa dati sulla mac- adotta la tecnologia inverter a controllo PWM china.
  • Page 9: Installazione Dell'apparecchiatura

    4.0 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA Il buon funzionamento del generatore è assicurato da una sua adeguata instal- lazione che deve quindi essere eseguita da personale esperto, seguendo le istru- zioni e nel pieno rispetto delle norme anti-infortunio. Togliete la saldatrice dal cartone. Prima di effettuare qualsiasi collegamen- to elettrico controllate la targa dati tecnici ed accertatevi che la tensione in entrata...
  • Page 10 5.0 FUNZIONI E CONNESIONI 1 Spia inverter acceso DELL’INVERTER 2 Spia allarme 3 Display digitale 4 Manopola di selezione della Modalità di Saldatura - 5.1 5 Pannello operativo 6 Manopola di regolazione dei parametri di saldatura 7 Connettore Gas 8 Connettore Pulsante Torcia 9 Presa Dinse Negativa 10 Presa Dinse Positiva A Tempo di Pre Gas...
  • Page 11: Saldatura Ad Arco

    6.0 SALDATURA AD ARCO DIAMETRO DELL’ELETTRODO CORRENTE DI SALDATURA 1.5mm 30 A - 40 A Norme generali L’arco elettrico può essere descritto 2.0 mm 50 A -65 A come una fonte di luce brillante e di ca- 2.5 mm 70 A -100 A lore intenso.
  • Page 12: Qualita' Della Saldatura

    alla regolazione dei parametri successivi. Velocità corretta di saldatura. Proteggete la vostra faccia con una ma- La corretta velocità di saldatura consentirà schera o con un elmetto. Toccate con l’elettro- di ottenere una saldatura dall’ ampiezza più do inserito nella pinza portaelettrodo il pezzo adatta, senza onde o scanalature.
  • Page 13: Regolazione Dei Parametri

    Il led Pulsato (K) rimane acceso se saldatura (6). Il Led (D) lampeggia. • la funzione è stata attivata (ON), spento nel caso la funzione non sia stata attivata (OFF) o la manopola di selezione della modalità di saldatura (4) sia in posizione MMA.
  • Page 14 per confermare il valore impostato e prose- postato della corrente finale. Se la funzione guire con la regolazione dei parametri suc- pulsato è attiva, la corrente della rampa di cessivi. Il generatore in ogni caso confer- discesa sarà pulsata. ma l’impostazione automaticamente dopo T4-T5 Tempo di Rampa di Discesa, da 0 a 3 secondi.
  • Page 15: Manutenzione Ordinaria

    T3-T4 La corrente di uscita si abbassa fino al valore minimo di 5Amp. L’arco si spegne; il 10.0 MANUTENZIONE ORDINARIA tempo della Rampa di Discesa va da 0 a 5.0s. T4-T5 Tempo di Post Gas, da 3.0 a 10.0s. ATTENZIONE!!! L’elettrovalvola si chiude e si blocca il PRIMA DI OGNI INTERVENTO SCONNE- flusso del gas.
  • Page 16: Possibili Difetti Di Saldatura

    11.0 POSSIBILI DIFETTI DI SALDATURA DIFETTO CAUSE CONSIGLI POROSITA’ Elettrodo acido su acciao ad alto Usare elettrodo basico. tenore di zolfo. Oscillazioni eccessive dell’elet- Avvicinare i lembi da saldare. trodo. Distanza eccessiva tra i pezzi da Avanzare lentamente all’inizio. saldare. Pezzo in saldatura freddo.
  • Page 17 INCOVENIENTE CAUSA RIMEDIO Assenza di tensione Intervento protezione per sovra- Ripristinare l’unità spegnendo- corrente, Led giallo acceso la, aspettare alcuni minuti, poi riaccenderla. In caso di mancato funzionamento rivolgersi al proprio centro di assistenza. Relè interno guasto. Rivolgersi al proprio centro di Scheda inverter difettosa.
  • Page 18: Important

    IMPORTANT 2.0 SAFETY WARNING 2.1 GENERAL INSTRUCTIONS This manual contains all the necessary in- CAREFULLY READ THE FOLLOWING structions for: INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING - the installation of the equipment; THE UNIT AND MAKE SURE THAT THE - a correct operating procedure; YELLOW AND GREEN GROUNDING - an adequate maintenance of the equipment.
  • Page 19 This pane can be frequently replaced when Fig.5 incandescent spatters and deposits greatly reduce visibility. When working with coated plates that emit toxic fumes when heated, use an air-supplied respirator. Fig.2 Adequate local exhaust ventilation must be used in the area. It should be provided through a mobile hood or through a built- Welding should be done in a closed area in system on the workbench that provides...
  • Page 20: Safety Instructions

    - Technical and sanitary protection of all wel- Fig.8 ding operators-directly or indirectly involved in welding processes is provided by the regu- lations in force for sanitation and prevention of employment related injuries. 2.3 SAFETY INSTRUCTIONS For your safety, before connecting the source to the line, closely follow these instructions: - the operator should never touch, with any part of his body, high temperature or electri-...
  • Page 21: Shielding Gas

    material have been stored. After having com- line, an E.M.C. filter should be inserted pleted your work, always check that the area between the mains and the unit. is free of glowing or smoldering material. 2- The output cables of the unit should be shortened;...
  • Page 22: Brief Introduction

    Intelligent protection: over-voltage, 3.0 BRIEF INTRODUCTION • low-voltage, over-current, over-heat ; Your welding machine is an excellent DC pul- Wider voltage flexibility (220V±10%). sed TIG arc welder which adopts the latest • TIG - Tungsten Inert Gas welding; pulse width modulation (PWM) technology •...
  • Page 23: Installation Of The Equipment

    4.0 INSTALLATION OF THE EQUIPMENT Proper operation of the generator is ensu- red by adequate installation. The assem- bly of the inverter must be done by expert people, following the instructions and in full respect of the safety standards. Remove the welder from the carton box. BEFORE ATTEMPTING ANY ELECTRI- CAL CONNECTION CHECk THE DATA PLATE AND MAkE SURE THAT THE IN-...
  • Page 24 5.0 INVERTER FUNCTIONS AND 1 Power ON Light CONNECTIONS 2 Alarm Light 3 Digital Display 4 Welding Mode Selection knob - 5.1 5 Operating Panel 6 Welding parameters’ regulation knob 7 Gas Connector 8 Torch Trigger Lead Connection Socket 9 Negative Dinse Socket 10 Positive Dinse Socket A Pre Gas Time B Start Current...
  • Page 25: Stick Welding

    Push again the Welding Parameters’ 6.0 STICk WELDING • Regulation Knob (6) to confirm the set cur- rent. The LED (D) is ON. To adjust again General information the welding current, push once again the The electric arc may be described as a Regulation Knob (6), the LED starts blin- source of bright light and strong heat;...
  • Page 26: Quality Of The Weld

    size of the weld pool improving the capacity work piece. of surfacing of the slag. Connect the TIG torch to the negative At the end of the weld let the slag cool off pole of the welder and the gas hose to the before removing it, using the brush-hammer.
  • Page 27 is not confirmed, the LED stops blinking after 3 LIFT TIG WELDING PARAMETERS’ seconds and stays ON. By rotating the Regu- REGULATION Follow the here below steps to know lation Knob, the welding current can be chan- LIFT which are the parameters you can set accor- ged, also during welding, the LED will start ding to the selected Welding Mode.
  • Page 28 gas keeps on flowing. 9.0 WELDING OPERATION T6-T7 TPost flow time, adjustment range of post flow time: 3.0-10.0S. 9.1 4-STROkE WELDING - DIAGRAM 1 Electromagnetic valve is closed and Press and hold the gun switch, Elec- gas stops flowing. Welding is finished. tromagnetic gas valve is turned on.
  • Page 29 Ensure the electrode at the torch nozzle, protrudes by 4 - 5mm, also ensure that the 10.0 ORDINARY MAINTENANCE electrode is sharply pointed with an angle of CAUTION!!! 40°-60°. Set the welding current considering the BEFORE CARRY OUT ANY MAINTENAN- thickness of the material to be welded and of CE, UNPLUG THE MACHINE FROM THE the diameter of the tungsten electrode to be...
  • Page 30: Possible Welding Defects

    11.0 POSSIBLE WELDING DEFECTS DEFECT CAUSES SUGGESTIONS POROSITY Acid electrode on steel with high Use basic electrodes. sulphur content. Electrode oscillates too much. Move edges to be welded closer together. Workpieces are too far apart. Move slowly at the beginning. Workpiece being welded is cold.
  • Page 31 INCONVENIENCE CAUSE REMEDY Arc can not be ignited Welding cable is not properly con- Check for proper cable connection. (TIG), there is HF nected, is damaged or too long. Ensure it is in good conditions and spark its lenght is not too long. The distance between tungsten Reduce the distance, about 3mm.
  • Page 32 WICHTIG 2.0 SICHERHEITSHINWEISE 2.1 PERSÖNLICHE HINWEISE SCHUTZAUSRÜSTUNG • Bediener und ihre Assistenten sollten ihren Dieses Handbuch enthält die Anweisungen Körper durch das Tragen nicht entflammbarer, für eine ordnungsgemäße Installation des von enganliegender Schutzkleidung, ohne Taschen Ihnen erworbenen Elektro- und Elektronik- oder hochgeschlagene Hosen, schützen.
  • Page 33 • Bediener sollten einen nicht entflammbaren • Vor dem Beginn der Schweißarbeiten alle Schweißerhelm oder einen Gesichtsschutz Lösungsmittel auf Chlorbasis vom Arbeitsplatz tragen, der den Hals und das Gesicht auch an entfernen, die gewöhnlich zur Reinigung oder den Seiten vor der Helligkeit des Lichtbogens zum Entfetten des Arbeitsmaterials verwendet schützt.
  • Page 34: Elektrische Anlage

    • Der Schweißvorgang muss auf Metall- Abb.8 schichten durchgeführt werden, die von Rost- oder Farbschichten befreit sind, um die Ent- stehung schädlicher Dämpfe zu verhindern. • Jegliche Anzeichen von Flecken oder Schmerzen an den Augen, der Nase oder dem Hals können auf eine unangemessene •...
  • Page 35 en, die in der Lage sind, diese auszuführen. niemals in einer Atmosphäre, die eine schwe- • Bevor das Gerät an das Stromverteilungs- re Konzentration von Staub, entzündbarem netz angeschlossen wird, ist zu prüfen, dass: Gas oder brennbaren Flüssigkeiten enthält. Der Schaltschütz, die Schutzvorrichtung •...
  • Page 36: Allgemeine Merkmale

    sich unter den Decken oder in Hohlräumen mit Überspannung, Unterspannung, Überstrom Brand- und Explosionsgefahr an). und Übertemperatur versehen. Das Einsch- reiten dieser Schutzvorrichtungen wird durch die Alarmleuchte auf der Vorderseite des 2.7 LäRM Der von den Schweißgeneratoren erzeugte Schweißgeräts angezeigt und durch die Un- Lärm hängt von der Stärke des Schweiß- terbrechung des Ausgangsstroms.
  • Page 37: Installation Des Equipments

    3.2 BETRIEBSPRINZIP Das Betriebsprinzip Ihres Schweiß-Inverters nen Transformator (Haupt-Trafo) reduziert wird im nachstehenden Schema dargestellt. und von einer Diodenbrücke aus schnellen Die Einphasen-Wechselspannung von 230V Dioden gleichgerichtet. Die Spannung wird wird Gleichspannung gleichgerichtet anschließend von der Ausgangsinduktanz (etwa 300V) und anschließend durch eine gefiltert.
  • Page 38 5.0 FUNkTIONEN UND ANSCHLÜSSE DES INVERTERS A Dauer Vorzufuhr Gas B Anfangsstrom C Dauer Anstiegsrampe D Schweißstrom (Spitzenstrom) E Grundstrom F Pulsfrequenz G T on in Pulsbetrieb H Dauer Abstiegsrampe Endstrom J Dauer Nachzufuhr Gas k Anzeige der Wahl Pulsbetrieb L Hot Start M Arc Force LIFT...
  • Page 39 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ne- des Schweißens, der Strom, die LED (D) gativpol des Inverters und die Masseklemme wieder blinkt. Erneut den Reglerknopf der Schweißparameter (6) drücken, um den mit dem Werkstück. Verbinden Sie das Schweißkabel mit dem eingegebenen Wert zu bestätigen und mit der Einstellung der Parameter Hot Start positiven Pol des Inverters.
  • Page 40: Qualität Der Schweissnaht

    das Schweißbad vergrößern und somit die seklemme mit dem Werkstück. Kapazität der Schlackenfläche erhöhen. Verbinden Sie den TIG-Brennergriff mit Lassen Sie die Schlacke am Ende des dem Negativpol des Schweißgeräts und den Schweißvorgangs abkühlen, bevor Sie diese Gasschlauch mit dem Druckregler des Ga- mit dem Bürstenhammer entfernen.
  • Page 41: Einstellung Der Parameter

    der Schweißparameter (6) zur weiterer 8.2 EINSTELLUNG DER PARAMETER Regelung des Stroms drücken, die LED BEI WIG-SCHWEISSEN LIFT Folgen Sie den nachstehenden An- wieder blinkt. Wenn die Stromregelung weisungen, um die auf der Grundlage der nicht bestätigt wird, hört die LED auf nach LIFT gewählten Schweißart einstellbaren Parame- 3 Sekunden zu blinken und sie wieder...
  • Page 42 T6-T7 Dauer Nachzufuhr Gas, von 3.0 bis 9.0 SCHWEISSVORGäNGE 10.0 s 9.1 -TAkT-SCHWEISSEN – SCHEMA 1 Das Elektroventil schließt und die Ga- Düsen-Taste drücken und gedrüc- szufuhr wird unterbrochen. Der Schweißvor- kt halten. Das Elektroventil öffnet sich. Das gang ist beendet. Schutzgas beginnt, auszutreten.
  • Page 43 Vergewissern Sie sich, dass die Elektro- 10.0 GEWÖHNLICHE WARTUNG de an der Brenngriffdüse 4 - 5mm hinaus- ACHTUNG!!! steht und stellen Sie zudem sicher, dass die Elektrode spitz mit einem Winkel von 40°-60° TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER ausgerichtet ist. STROMVERSORGUNG, BEVOR SIE MIT Stellen Sie den Schweißstrom, un- DER WARTUNG BEGINNEN.
  • Page 44: Mögliche Schweissfehler

    11.0 MÖGLICHE SCHWEISSFEHLER DEFEkT URSACHEN EMPFEHLUNGEN POROSITÄT Säure; Elektrode auf Stahl mit erhöh- Verwenden Sie die Standard-Elektroden. tem Schwefelgehalt. Legen Sie die Kanten, die miteinander ver- Die Elektrode oszilliert zu sehr. schweißt werden sollen, näher aneinander. Werkstücke sind zu weit voneinander Zu Beginn langsam bewegen.
  • Page 45 STÖRUNG URSACHE ABHILFE Fehlen von Spannung Einschreiten des Über- Die Einheit durch Abschalten, eini- stromschutzes, gelbe Led ge Minuten Abwarten und erneutes leuchtet Einschalten wiederherstellen. Sich im Fall von mangelndem Betrieb an den Kundendienst wenden. Internes Relais defekt. Sich an den Kundendienst wen- Inverter-Platine defekt.
  • Page 46 si votre appareil ne fonctionne pas correcte- IMPORTANT ment, veuillez consulter la section RECHER- CHE DE PANNES de ce mode d’emploi. Si le LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS défaut persiste, consultez votre revendeur. AVA N T D ’ I N S TA L L E R L’ A P PA R E I L . S’ASSURER QUE LE CONDUCTEUR DE 2.0 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 47 ge, même sur les côtés. Le casque ou le ma- Fig.4 sque doivent être dotés de verres protecteurs obscurs et appropriés au procédé de soudage et au courant utilisé. Il faut toujours garantir la propreté des verres de protections, et les remplacer s’ils sont cassés ou fissurés (Fig.2).
  • Page 48: Recommandations Pour La Sécurité

    - Accomplir le procédé de soudage sur - Quand le travail se fait dans un lieu étroit, des superficies métalliques dégagées de l’appareil doit être placé hors de l’aire de sou- couches de rouille ou de peinture, afin dage et le câble de masse fixé à la pièce tra- d’éviter la formation de fumée nocive.
  • Page 49: Gaz De Protection

    flammable. Ne pas travailler dans une atmo- dits aux personnes portant un pacemaker sphère ayant une concentration importante ou des prothèses auditives. de poudres, gaz inflammables ou vapeur li- 5- Contrôler l’immunité de chaque instrument quide combustible. Placer le générateur dans travaillant dans le même environnement.
  • Page 50: Caractéristiques Générales

    3.0 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 3.1 DONNÉES TECHNIQUES Votre générateur est un excellent poste de sou- REMARQUE: les données ci-dessous mai dage TIG en courant continu pulsé qui adopte différer des données sur la table technique la technologie à onduleur à contrôle PWM en sur l’appareil.
  • Page 51: Installation De L'appareil

    machine ne sont pas obstruées (une mauvai- 4.0 INSTALLATION DE L’APPAREIL se ventilation pourrait réduire le rendement de la machine et causer des dégâts). Il est Le bon fonctionnement du générateur est maintenant possible de sélectionner le procé- garanti par une installation appropriée dé...
  • Page 52: Fonctions Et Connexions De L'onduleur

    5.0 FONCTIONS ET CONNEXIONS 1 Voyant onduleur allumé DE L’ONDULEUR 2 Voyant alarme 3 Écran numérique 4 Bouton de sélection du Mode de Soudage – 5.1 5 Panneau de commande 6 Bouton de régulation des paramètres de soudage 7 Connecteur Gaz 8 Connecteur Bouton Torche 9 Prise Dinse Négative 10 Prise Dinse Positive...
  • Page 53 bricant des électrodes et reportées sur l’em- 6.0 SOUDAGE à L’ARC ballage de celles-ci. Normes générales L’arc électrique peut être décrit comme Les indications suivantes peuvent être utiles une source de lumière brillante et de comme informations générales: chaleur intense. En effet, le flux de cou- rant électrique dans l’atmosphère du DIAMETRE DE COURANT DE...
  • Page 54: Qualité De La Soudure

    - Après l’allumage tenir l’électrode à un an- 8.0 SOUDAGE TIG gle de 60° par rapport à la pièce à souder et Le procédé à tig utilise l’arc électrique amorcé effectuer un mouvement de gauche à droite entre l’électrode à tungstène de la torche et (droitiers).
  • Page 55: Régulation Des Paramètres

    (D) allumé. ton de régulation des paramètres de sou- Le voyant Pulsé (K) reste allumé si la dage (6). Le voyant (D) clignote. • fonction a été activée (ON), il est éteint Configurer le courant de soudage. • dans le cas où la fonction n’aurait pas été activée (OFF) ou si le bouton de sélection du mode de soudage (4) est sur la posi- tion MMA.
  • Page 56 En relâchant le bouton torche, l’arc 9.0 OPÉRATIONS DE SOUDAGE s’éteint et le gaz de protection continue à 9.1 SOUDAGE à 4 TEMPS - SCHÉMA 1 sortir. Presser et garder enfoncé le bouton T6-T7 Temps de Post-Gaz, de 3.0 à 10.0s torche.
  • Page 57: Manutention Ordinaire

    - S’assurer que l’électrode dépasse de 10.0 MANUTENTION ORDINAIRE l’éjecteur d’au moins 4-5mm, et s’assurer aussi que sa pointe soit environ à 40°-60° de ATTENTION!!! la pièce. AVANT TOUTE INTERVENTION, - Régler le courant de soudage en con- DÉBRANCHER LA MACHINE DU RÉSE- sidérant l’épaisseur du matériau à...
  • Page 58: Défauts De Soudage Possibles

    11.0 DÉFAUTS DE SOUDAGE POSSIBLES DÉFAUT CAUSE SOLUTION POROSITÉ Électrode acide sur acier à haute Utiliser une électrode basique. teneur en soufre. Oscillations excessives de l’élec- Rapprocher les bords à souder. trode. Distance excessive entre les Avancer lentement au début. pièces à...
  • Page 59 INCONVÉNIENT CAUSE REMÈDE Intervention protection contre la Rétablir l’unité en l’éteignant, attendre surintensité, voyant jaune allumé. quelques minutes puis la remettre en marche. En cas de non fonctionne- ment, contacter le service d’assistan- Relais interne défectueux. Contacter le service d’assistance. Carte onduleur défectueuse.
  • Page 60 2.0 меРы ПО беЗОПАСНОСТИ вАЖНАЯ ИНФОРмАЦИЯ ВНИМАНИЕ 2.1 СРедСТвА ПеРСОНАЛьНОй Данное руководство содержит инструкции ЗАЩИТы по правильному монтажу электрического Оператор сварочного оборудования и его и электронного оборудования, которое помощники должны обеспечить защиту всех Вы приобрели. частей тела с помощью негорючей, плотно Владелец...
  • Page 61 • Оператор должен носить сварки обязаны надеть защищающие от невоспламеняющийся защитный шлем ультрафиолетового излучения очки, а если или специальный щиток сварщика, это необходимо, то и маску сварщика с выполненный таким образом, чтобы соответствующим светонепроницаемым защитить шею и лицо, а также боковые защитным...
  • Page 62 - Расположить источник электропитания на достаточном удалении от сварочной зоны; - Увеличить персональную защиту, усилить заземление свариваемых материалов. (Рис.7) • Сварочный аппарат сконструирован только для работы в сухих условиях. Не используйте прибор в условиях дождя или снега. • Падение сварочного аппарата может вызвать...
  • Page 63 требованиям по электромагнитной капель воды (конденсата) и с наклоном не более 15 градусов. совместимости. вНИмАНИе: Убедитесь, что вблизи 2.5 ПРОТИвОПОЖАРНые меРы рабочей зоны сварочного аппарата нет беЗОПАСНОСТИ людей использующих кардиостимуляторы • Рабочая зона при проведении сварочных или слуховые аппараты. работ должна соответствовать требованиям •...
  • Page 64: Уровень Шума

    2.6 СвАРКА в СРеде ЗАЩИТНОГО 2.8 ОКАЗАНИе ПеРвОй (ИНеРТНОГО) ГАЗА медИЦИНСКОй ПОмОЩИ Внимательно следуйте инструкциям, Пункт оказания первой медицинской рекомендациям по применению и обращению помощи и квалифицированный с газовыми баллонами от поставщика. медицинский персонал всегда должен • Размещайте и храните газовые баллоны быть...
  • Page 65: Общие Характеристики

    3.0 ОбЩИе хАРАКТеРИСТИКИ • TIG - аргонодуговая сварка; • MMA -ручная дуговая сварка покрытым Ваш генератор - это отличный сварной электродом; аппарат TIG, работающий на постоянном • PWM ШИМ (широтно-импульсная пульсирующем токе, с применением модуляция); инверторной технологии с регулированием напряжения методом...
  • Page 66: Установка Оборудования

    4.0 УСТАНОвКА ОбОРУдОвАНИЯ вентиляция приводит к сокращению рабочего цикла и может вызвать Правильная установка аппарата повреждения аппарата). Теперь выберите обеспечивает его должное вид сварки и включите аппарат, как функционирование. показано далее. Сборка инвертора должна осуществляться квалифицированными рабочими в соответствии с инструкцией...
  • Page 67 5.0 ФУНКЦИИ И СОедИНеНИЯ 1 Индикатор включения инвертора ИНвеРТОРА 2 Индикатор аварийный 3 Цифровой дисплей 4 Ручка выбора режима сварка - 5.1 5 Панель управления 6 Ручка регулировки параметров сварки 7 Разъем газа 8 Разъем кнопки фонарика 9 Коннектор DINSE Отрицательный 10Коннектор...
  • Page 68 6.0 ЭЛеКТРОдНАЯ СвАРКА соответствии с инструкциями изготовителя, данными на упаковке электродов. ОбЩАЯ ИНФОРмАЦИЯ Следующие указания могут быть полезны Сварочную дугу можно описать как в качестве общей информации: источник яркого света и сильного Сводная таблица тепла. в действительности, это Диаметр электрода Сварочный ток поток...
  • Page 69 8.0 СвАРКА в РеЖИме TIG «быстрого старта» для обеспечения легкого зажигания дуги). При сварке вольфрамовым электродом в Не стучите электродом по металлу, инертном газе электрическая дуга зажигается поскольку это может испортить между вольфрамовым электродом горелки покрытие и осложнить зажигание дуги. и...
  • Page 70 светодиод Сварочный ток (D) горит. Светодиод (D) будет мигать. Светодиод Пульсации (К) • Установить сварочный ток. • продолжает гореть, если функция включена (ON), не горит, если функция не активируется (OFF) или ручка выбора режимов сварки (4) находится в ММА. • Снова...
  • Page 71 9.0 СвАРКА T6-T7 Время пост-газа, от 3.0 до 10.0 сек Электромагнитный клапан 9.1 СвАРКА в 4 ТАКТА - СхемА 1 закрывается и блокируется подача газа. Держать нажатой кнопку горелки. Сварка закончена. Электромагнитный клапан открывается. Начинает поступать защитный газ. 9.2 СвАРКА в 2 ТАКТА - СхемА 2 0-T1 Время...
  • Page 72: Техническое Обслуживание

    10.0 ТехНИчеСКОе Убедитесь, что электрод вышел из ОбСЛУЖИвАНИе горелки на 4-5мм, и что он имеет угол 40°- 60°. Установите сварочный ток, учитывая ПРедУПРеЖдеНИе!!! толщину свариваемого металла и Перед проведением технического диаметр используемого вольфрамового обслуживания отключите аппарат от электрода (8.2). основного источника питания. Откройте...
  • Page 73 11.0 вОЗмОЖНые деФеКТы ПРИ СвАРКе деФеКТ ПРИчИНы УСТРАНеНИе ПОРИСТОСТЬ Кислотный электрод на стали с Используйте основной электрод высоким содержанием серы Слишком большое колебание Сдвиньте свариваемые края ближе электрода друг к другу Свариваемые детали находятся В начале сварки двигайте электрод слишком далеко друг от друга медленнее...
  • Page 74 ПРИчИНА УСТРАНеНИе НеИСПРАвНОСТИ Нет напряжен ия Включилась защита от сверхтока, Сбросить аппарат, выключив его, горит желтый светодиод подождать несколько минут, затем включить снова. В случае отказа обратитесь в сервисный центр. Неисправность внутреннего Обратитесь в сервисный центр. реле. Неисправность платы инвертора. Выходной...
  • Page 76 IMPORTANTE 2.0 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2.1 SEGURIDAD PERSONAL • Los operadores y los asistentes tienen que ADVERTENCIAS Este manual contiene las instrucciones para proteger el propio cuerpo llevando trajes de la correcta instalación de los Aparatos Eléctri- trabajo de protección, cerrados y no inflama- cos Electrónicos (AEE) que ha comprado.
  • Page 77: Área De Trabajo

    también por los costados de la luz producida • Antes de soldar, quitar del lugar de traba- por el arco eléctrico. El casco tiene que estar jo todos los solventes a base de cloro que equipado con lentes protectoras apropiadas al normalmente se emplean para limpiar o de- proceso de soldadura y a la corriente que se sengrasar el material de trabajo.
  • Page 78: Instalación Eléctrica

    • ningún vestigio de herrumbre o barniz, a • La ejecución de la soldadura y del corte de arco implica el estricto cumplimiento de las fin de evitar que se generen humos dañinos. condiciones de seguridad en lo que se refie- •...
  • Page 79: Gas De Protección

    máxima y su tensión de alimentación (ver pla- • No suelden recipientes que hayan contenido ca con datos en la página 3) y estén conformes gasolina, lubricante u otras sustancias inflama- con las normas y reglamentos vigentes. bles. La conexión monofásica a tierra (cable •...
  • Page 80: Primeros Auxilios

    riente de soldadura, del procedimiento em- La soldadura con electrodo dispone de las pleado y del ambiente de trabajo. Trabajando funciones Hot Start y Arc Force. en condiciones normales, el equipamiento utilizado para la soldadura por arco no supera 3.1 DATOS TECNICOS los 80 dBA.
  • Page 81: Puesta A Tierra

    ción la tensión es filtrada por la inductancia de salida. Para garantizar la estabilidad de regulación del parámetro de salida (corrien- te), el circuito de control utiliza la tecnología de retroinformación continua Corriente monofásica Rectificador alterna AC Transformador inductancia de Rectificador Inverter de media...
  • Page 82 5.0 FUNCIONES Y CONEXIONES DEL 1 Luz inversor encendida INVERSOR 2 Luz alarmas 3 Pantalla digital 4 Mando de selección del Modo de Sol- dadura - 5.1 5 Panel operativo 6 Mando de regulación de los paráme- tros de soldadura 7 Conexión Gas 8 Conexión Botón de la Antorcha 9 Toma Dinse Negativa...
  • Page 83: Soldadura Por Arco

    6.0 SOLDADURA POR ARCO DIAMETRO DEL ELECTRODO CORRIENTE DE SOLDADURA 1,5 mm 30 A – 40 A Normas generales 2,0 mm 50 A – 65 A El arco eléctrico puede ser descripto 2,5 mm 70 A – 100 A como una fuente de luz brillante y de 3,25 mm 100 A –...
  • Page 84: Calidad De La Soldadura

    • Protejan el rostro con una máscara o con arco es demasiado corto, su calor resultará un casco. insuficiente y, por consiguiente, el electrodo • Toquen la pieza que deben soldar con el se pegará a la pieza. electrodo inserto en la pinza portaelectrodo, Velocidad correcta de soldadura.
  • Page 85 Para cambiar de configuración presio- • Corriente de soldadura: nen otra vez el mando de regulación (6). Cuando se selecciona modo MMA, el • El generador automáticamente confir- Led de la Corriente de Soldadura (D) per- • mará la configuración después de 3 se- manece encendido.
  • Page 86 vada, la corriente de salida será pulsada. T2-T3 La corriente de salida subirá hasta al- canzarse el valor de corriente de soldadura configurado. El tiempo que puede configurar- se para la rampa de subida va de 0 a 5.0 seg. T3-T4 Proceso de soldadura, el botón de la antorcha no se mantiene presionado.
  • Page 87: Manutención Ordinaria

    Tiempo de pre Gas, de 0 a 1.0 seg. gulo de aproximadamente 45° así que la bo- 0-T1 T1-T2 Cebado del arco, la corriente de sali- quilla cerámica toque la superficie de la pieza da sube, desde el valor de la corriente míni- (fig.b), presione el botón de la torcha (fig.a) ma (5Amp) hasta el de la corriente configu- El arco será...
  • Page 88: Posibles Defectos De Soldadura

    11.0 POSIBLES DEFECTOS DE SOLDADURA DEFECTO CAUSAS SUGERENCIAS POROSIDAD Electrodo acido en acero con alto Utilicen electrodos básicos. contenido de azufre. Oscilación excesiva de las piezas. Acerquen los bordes de las piezas. Distancia excesiva entre las pieza. Al comienzo proceder lento. Pieza fría.
  • Page 89 PROBLEMA CAUSA CONTROL / SOLUCIÓN Ausencia de tensión Ha saltado la protección frente Apague la máquina, espere unos eléctrica a sobrecorriente, Led amarillo minutos y vuélvala a encender. Si encendido no funciona, diríjase a su centro de asistencia. Relé interno averiado. Diríjase a su centro de asistencia.
  • Page 90 NOTES...
  • Page 91 NOTES...

Ce manuel est également adapté pour:

Galileo 215hf

Table des Matières