Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

IT
D
ES
GB
FR
RU
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
WELDING INVERTERS
INVERTER DI SALDATURA
SCHWEISSINVERTER
ONDULEURS DE SOUDAGE
INVERSORAS DE SOLDADURA
СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ
ИНВЕРТОРНОГО
COMPACT 300
COMPACT 300C
COMPACT 305HF
77611620

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Helvi COMPACT 300

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ WELDING INVERTERS INVERTER DI SALDATURA SCHWEISSINVERTER ONDULEURS DE SOUDAGE INVERSORAS DE SOLDADURA СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ИНВЕРТОРНОГО COMPACT 300 COMPACT 300C COMPACT 305HF 77611620...
  • Page 3 PAG. 4 PAG. 19 PAG. 34 PAG. 50 PAG. 65 PAG. 80...
  • Page 4 PREMESSA butore dell’energia elettrica) assicurarsi che queste apparecchiature possono essere col- legate ad una rete pubblica in bassa tensio- Vi ringraziamo della fiducia accordataci con l’acquisto di uno o più apparecchi riportati nel presente libretto. Questi prodotti se cor- Attenzione: la ditta produttrice viene rettamente montati e utilizzati sono dei ge- sollevata da ogni responsabilità...
  • Page 5 SICUREZZA AVVERTENZE Questo manuale contiene le istruzioni per una corretta installazione dell’ Apparecchia- tura Elettrica Elettronica (AEE) da Voi acqui- stata. Il proprietario di un prodotto AEE deve as- sicurarsi che il presente documento venga letto e capito dagli operatori in saldatura, dai loro assistenti e dal personale tecnico addet- to alla manutenzione.
  • Page 6: Protezione Personale

    PROTEZIONE PERSONALE te) dalla luminosità dell’arco elettrico (abba- gliamento dell’arco da luce visibile e da ra- • Gli operatori e loro assistenti devono pro- diazioni infrarosse e ultraviolette). Il casco o teggere il proprio corpo indossando tute di la maschera devono essere dotati di un filtro protezione chiuse e non infiammabili, sen- protettore il cui grado di opacità...
  • Page 7 spondenti alla normativa EN 1598 (la scelta del colore di una tenda dipende dal processo di saldatura e dal valore delle correnti utiliz- zate) , di occhiali anti-UV e se necessario con una maschera dotata di filtro protettore adeguato (Fig. 4). Fig.4 Prima di saldare o tagliare togliere dal luogo di lavoro tutti i solventi a base di cloro, nor-...
  • Page 8: Impianto Elettrico

    Il lavoratore ed i suoi assistenti non devono Attenzione: non toccare contempo- toccare con nessuna parte del corpo mate- raneamente il filo di saldatura o l’e- riali metallici ad elevata temperatura o in mo- lettrodo ed il pezzo da saldare. vimento (Fig.
  • Page 9: Gas Di Protezione

    utilizzate un rilevatore adeguato oppure dell’ac- qua insaponata con un pennello. Attenzione: le cattive condizioni di uti- lizzo dei gas in particolare in spazi ri- stretti (stive di navi, serbatoi, cisterne, silos, ecc.) espongono l’utilizzatore ai seguenti pericoli: 1_ di asfissia o di intossicazione con gas e miscele gassose contenenti meno del 20% di CO2, (questi gas sostituiscono l’ossigeno Fig.10...
  • Page 10: Dati Tecnici

    PRESENTAZIONE tà di reazione e la massima precisione, assie- me ad una notevole riduzione dei componenti TECNOLOGIA INVERTER magnetici, con la conseguente riduzione del Questi generatori di corrente ad inverter sono peso del generatore. Tutte le caratteristiche stati progettati per lavorare con tensioni di ali- sopra menzionate, oltre ad un basso consu- mentazione instabili.
  • Page 11: Posizionamento

    INSTALLAZIONE La tensione di alimentazione di questi gene- ratori è di 400Vac +/-10% – 3Ph – 50/60Hz; se la rete corrisponde a questi valori ed è SBALLAGGIO calibrata in funzione del consumo massimo L’apparecchiatura elettrica è fornita in scato- dei generatori (ved. tab. dati tecnici) basta la di cartone completa di cavo alimentazione collegare al cavo di alimentazione una spina senza spina, tubo gas senza raccordo e li-...
  • Page 12: Collegamento Del Comando Apedale

    N.B.: a completamento di quanto sopra ri- 6. Attacco per il collegamento del tubo gas portato e per “operare in sicurezza con i gas” della torcia leggere attentamente il paragrafo “GAS DI 7. Connettore per il collegamento del cavet- PROTEZIONE” del presente documento. to pulsante torcia.
  • Page 13 PANNELLI CONTROLLO PARAMETRI 8. Pulsante selezione (led rosso acceso) re- SALDATURA golazione corrente da pannello frontale o dal comando a distanza. Att.: con l’impianto in configurazione H2O, premendo questo pulsante per 5 secondi il 10 11 3 12 13 14 15A led rosso acceso comincia a lampeggiare e sul diplay (pos.3) compare per alcuni se- condi la scritta H2O.
  • Page 14: Saldatura Con Elettrodi Rivestiti (Mma)

    ra elettrodi cellulosico o alluminio). Con Tempo riduzione graduale corrente funzione CELL disattivata in automatico (down-slope), regolabile con manopo- si inserisce la funzione VRD. la pos.2 (da 0 a 15s). Solo 305HF. 16. Pulsante selezione “menu” regolazione Corrente finale: valore percentuale parametri saldatura (led rosso acceso).
  • Page 15: Qualita' Della Saldatura

    rà il valore impostato. • Una variazione dell’angolo di saldatura po- • Led Hs/Af (o solo Af) lampeggiante o fis- trebbe aumentare la misura dell’area di sal- so (dipende dal generatore) il display visua- datura, migliorando la capacita di copertura lizza A: ruotare la manopola di regolazione della scoria.
  • Page 16 SALDATURA CON ELETTRODO ATTENZIONE: per innescare l’arco elet- INFUSIBILE (TIG). trico con il sistema “Lift TIG” anche con La saldatura TIG in corrente continua viene i generatori 305HF seguire le indicazioni specificatamente usata per la saldatura degli di seguito riportate prima di mettere sot- acciai e degli acciai inox.
  • Page 17: Funzione Pulsante Torcia 2T/4T

    FUNZIONE PULSANTE TORCIA IMPORTANTE: per ulteriori informazioni sulle funzioni e regolazione parametri 2T/4T: in saldatura TIG, leggere il paragrafo “PANNELLI CONTROLLO PARAMETRI SALDATURA. • Attendere 5 secondi, poi il generatore usci- rà dal menù di regolazione parametri in au- tomatico. •...
  • Page 18: Manutenzione Ordinaria

    Il sistema esce dalla funzione Salva e Richia- ma automaticamente dopo cinque secondi dall’ultima operazione senza effettuare nes- sun salvataggio o caricamento. MANUTENZIONE ORDINARIA ATTENZIONE! PRIMA DI OGNI INTER- VENTO SCONNETERE LA MACCHINA DALLA RETE PRIMARIA DI ALIMENTA- ZIONE. L’efficienza dell’impianto di saldatura nel tem- po, è...
  • Page 19 FOREWORD Warning: the manufacturer refu- Thank you for purchasing our products. When ses all responsibility in the event of assembled and used correctly, our welding unauthorized modifications perfor- generators are reliable and long-lasting and med on its products. These power will help increase the productivity of your bu- generators must only be used for the welding siness with minimum maintenance costs.
  • Page 20 SAFETY WARNINGS This manual contains instructions for the proper installation of the Electric Electronic Equipment (EEE) you have just purchased. The owner of an EEE must make sure that this document is read and understood by wel- ding technicians and their assistants and by maintenance technicians.
  • Page 21: Personal Protection

    PERSONAL PROTECTION against the light of the electric arc (glare from the visible light and infrared and ultraviolet • Workers and their assistants must protect radiations). The helmet or the mask must be themselves by wearing closed, non-flamma- equipped with a protector whose degree of ble protection coveralls, without pockets or opacity will depend on the welding procedure rolled sleeves or legs.
  • Page 22 color of the screen will depend on the wel- ding process and on the value of the currents used), anti-UV goggles and, if necessary, masks with suitable protection filter (Fig. 4). Fig.4 Prior to any welding or cutting operation, cle- ar the working area from all chlorine solvents, which are normally used to clean or degrea- se the working material.
  • Page 23: Electric System

    Workers and their assistances must never Warning: Never touch the welding allow any parts of their bodies to come into cable or the electrode and the piece contact with metallic materials at high tempe- which is being welded at the same ratures or which are moving (Fig.
  • Page 24: Protection Gas

    Warning: Improper use of the gas, in particular in small spaces (cargo holds, tanks, reservoirs, silos etc), will expose the user to the following risks: 1 – Suffocation or intoxication with gas and gassy mixtures containing less than 20% of carbon dioxide (these gases replace oxygen in the air);...
  • Page 25: Technical Information

    PRESENTATION ble reduction of the magnetic components. As a consequence, the weight of the generator is INVERTER TECHNOLOGY reduced. All these features, other than their low These current generators with inverters are power consumption, make these generators designed to work under unstable voltages. The perfect for all kinds of welding.
  • Page 26: Connection To The Power Mains

    INSTALLATION this document. The supply voltage of these generators is 400Vac +/-10% – 3Ph – 50/60Hz. If the po- UNPACKING wer grid corresponds to these values and is calibrated according to the maximum con- This electric appliance comes in a cardboard sumption of the generators (please see the box, complete with power cable (without a tables with technical information), simply con-...
  • Page 27: Foot Pedal Connection

    WATER COOLER CONNECTION (FIG.11) (optional arrangement) • Locate the plate for the water cooler connection inside the generator, on the bottom back left side. • Connect the po- wer cable as shown in the label affixed close to the connec- tion plate.
  • Page 28 WELDING PARAMETER CONTROL 8. Selection button (red LED on) for the re- PANEL gulation of the current from the front panel or from the remote control 10 11 3 12 13 14 15A Note: With the system in H2O configura- tion, keep this button pressed for 5 se- conds: the LED will start flashing and the display (pos.
  • Page 29: Welding With Coated Electrodes (Mma)

    15B Activation/exclusion button (red LED on) Time of gradual current reduction for the CELL function (cellulosic or alumi- (down-slope), adjustable with knob num electrode welding). (pos. 2) from 0 to 15 s. Only 305HF. When the CELL function is not active, the Final current: percentage (adjustable VRD is automatically inserted.
  • Page 30: Important

    • Hs/Af LED (or Af only) flashing or fixed Warning: (depending on the generator) – The display • Protect your eyes; shows “A”: rotate the adjustment knob pos. • Avoid injuries to you and other personnel 2 to adjust the Arc Force value. The display when removing the residue with the toe- will show the set value.
  • Page 31: Completing The Tig System With An Air Cooled Torch

    to be welded. The length of the tapering will • Release the torch button only after the in- depend on the diameter of the electrode: with verter has performed the preliminary checks. low current, tapered tip with tapering length COMPLETING THE TIG SYSTEM l = 3 x d;...
  • Page 32: 4T Torch Button Function

    2T/4T TORCH BUTTON FUNCTION • Wait 5 seconds. The generator will automa- tically exit the parameter regulation menu. • Adjust the welding current using the knob MODE MODE (pos. 2; lw LED on) or the remote control knob if the remote control has been activated with the button (pos.
  • Page 33: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE WARNING! PRIOR TO ANY INTERVEN- TION MAKE SURE THE MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE. The efficiency of the welding equipment over time is directly related to the frequency of the maintenance operations. In the particular case of welding machines, simply cleaning their internal parts is sufficient;...
  • Page 34 VORWORT Der Installateur bzw. der Benutzer haftet für die Gewährleistung (falls erforderlich, Wir möchten Ihnen für das uns entgegenge- den Stromlieferanten befragen), dass diese brachte Vertrauen danken, das Sie mit dem Geräte an ein öffentliches Niederspannungs- Kauf eines oder mehrerer in dieser Gebrau- Netz angeschlossen werden können.
  • Page 35 SICHERHEIT HINWEISE Diese Handbuch enthält die Anweisungen für eine ordnungsgemäße Installation des von Ihnen erworbenen Elektro- und Elektronik- Geräts (EEG). Der Eigentümer eines EEG muss sicher- stellen, dass diese Dokument von den Schweißern, deren Gehilfen und dem tech- nischen Wartungspersonal gelesen und ver- standen wird.
  • Page 36: Persönliche Schutzausrüstung

    PERSÖNLICHE schützen (Blendung des sichtbaren Lichtbo- SCHUTZAUSRÜSTUNG gens und Infrarot- und UV-Strahlen). Der Helm oder die Maske müssen mit einem Schutzfilter • Die Bediener und ihre Gehilfen müssen ih- versehen sein, dessen Mattheitsgrad vom ren Körper durch Tragen von geschlossenen Schweißverfahren und vom Wert des Lichtbo- und nicht brennbaren Schutzanzügen ohne gens entsprechend der in Tab.
  • Page 37 Schweißverfahren und vom Wert der verwen- deten Ströme ab), UV-abweisenden Brillen und falls erforderlich, durch eine Maske mit geeignetem Schutzfilter (Abb. 4) zu schützen. Abb.4 Vor dem Beginn der Schweiß- oder Schnei- darbeiten alle Lösungsmittel auf Chlorbasis vom Arbeitsplatz entfernen, die gewöhnlich zur Reinigung oder zum Entfetten des Arbeits- materials verwendet werden.
  • Page 38: Elektrische Anlage

    Der Schweißer oder seine Gehilfen dürfen mit ELEKTRISCHE ANLAGE keinem Körperteil Metallteile mit hoher Tem- Die Eingriffe an elektrischen und elektroni- peratur oder in Bewegung berühren (Abb. 8). schen Geräten sind Fachkräften anzuver- trauen, die in der Lage sind, diese auszufüh- ren.
  • Page 39: Erste Hilfe

    Regelmäßig die Dichtigkeit der Kanalisierun- gen und der Gummischläuche überprüfen. Niemals einen Gasverlust mit einer Flamme feststellen; verwenden Sie einen geeigneten Melder oder Seifenwasser mit einem Pinsel. Achtung: Die schlechten Einsatzbe- dingungen der Gase, insbesondere in engen Räumen (Laderäume von Schiffen, Tanks, Zisternen, Silos, usw.) setzen den Benutzer folgenden Gefahren aus: Abb.10...
  • Page 40: Technische Daten

    Achtung bei einem Stromschlag und TECHNISCHE DATEN den Verbrennungen durch Strom: Der Arbeitsplatz kann gefährlich Die hier (Tab. 2) wiedergegebenen Daten sein, nicht versuchen, den Patienten zu ver- könnten von den auf den Typenschildern sorgen, solange die Stromquelle noch aktiv angegebenen Werten auf der Rückseite der ist.
  • Page 41: Beim Schweissen Zur Verfügung Stehende Funktionen

    BEIM SCHWEISSEN ZUR VERFÜGUNG STEHENDE FUNKTIONEN In Tab. 3 sind die wichtigsten bei MMA- und der Steuertafel auf der der Vorderseite der WIG-Schweißvorgängen Verfügung Generatoren aus), um die Arbeitsleistung stehenden Funktionen Generatoren des Schweißvorgangs zu verbessern, mit aufgeführt. Einige Funktionen sind pro- Ausnahme der Funktion “FAN ON DE- duktspezifisch, ndere sind an das gewählte MAND”, die automatisch die Lüftung je nach...
  • Page 42: Anschluss Des Schweissgases

    • Die Stromgeneratoren nicht mit Verlänge- ANSCHLUSS DER KÜHLEINHEIT (ABB. rungskabeln mit geringerem Durchschnitt als 11)(ZUBEREITUNG OPTIONAL) 6mm² und länger als 25m benutzen. • Den Klemmblock • Das Versorgungskabel gut ausgestreckt zur Verbindung der (nicht aufgerollt oder verwickelt), fern von Kühleinheit im Inne- Wärmequellen, Öl, Lösungsmittel halten;...
  • Page 43 Abb.12 RÜCKSEITE (ABB.13) A. Betriebsschalter Generator (ON/OFF) B. 14-pol. Anschluss für Kabel der Fernbe- dienung (manuell oder Fußschalter). D. Netzkabel E. Anschluss für Lichtbogen-Schutzgasschlauch bei WIG-Schweißen. Abb.13...
  • Page 44 STEUERTAFELN Achtung: Drückt man diese Taste bei Anla- SCHWEISSPARAMETER ge in H2O-Konfiguration 5 Sekunden lang, beginnt die ständig leuchtende Led zu blin- ken und auf dem Display (Pos. 3) erscheint 10 11 3 12 13 14 15A einige Sekunden lang der Schriftzug H2O. Um zur Luftkühlungs-Konfigurat6ion der Anlage zurückzukehren (keine Kühleinheit und H2O-Brenner) 5 Sek.
  • Page 45 15B Taste für Einschluss bzw. Ausschluss zum Höchstwert des vom Generator (rote Led leuchtet) der Funktion CELL ausgegebenen Stroms) oder durch (Schweißen mit cellulosischen oder Alu- Fernbedienung (rote Led Iw blinkt) minium-Elektroden). einstellbar; in diesem Fall wird der Bei abgeschalteter Funktion CELL schaltet Höchststrom der mit Drehknopf Pos.
  • Page 46: Länge Des Lichtbogens

    Schweißverfahren (MMA) wählen. • Nach der Zündung des Lichtbogens die • Mit der Taste Pos. 16 oder 16A (je nach Elektrode in der gleichen Stellung in einem Win- Generator) “menu” oder “set” (je nach Gene- kel von etwa 45° halten und es von links nach rator) wählen, um die Parameter für Hot Start rechts bewegen, um den Lichtbogen und das und Arc Force einzustellen:...
  • Page 47 SCHWEISSGESCHWINDIGKEIT Eine angemessene Geschwindigkeit, abhän- gig von den verwendeten Parametern, ermöglicht ein ordnungsgemäßes Eindringen Abb. 16 und Abmessung der Schweißraupe. WICHTIG • Die Generatoren 305HF besitzen se- SCHWEISSEN MIT NICHT rienmäßig HF, daher erfordert die Zündung ABSCHMELZBARER ELEKTRODE des Lichtbogens keinen Kontakt Elektrode/ (WIG).
  • Page 48: Zyklusfunktion Beim Wig- Schweiseen

    • Mit der Taste Pos. 14 das Schweißverfahren mit schmelzfreier Elektrode (WIG) wählen. • Mit der Taste Pos. 15 die unterschiedlichen Schweißweisen wählen: (Achtung: Die Funktionen 2T bzw. 4T gleichmäßiger bzw. Impulsstrom und An- 30 - 60 3 – 4 stiegsrampe “up-slope”...
  • Page 49: Speichern Und Abrufen Der Eingestellten Schweissparameters

    Bezüglich des persönlichen Schutzes tragen für eine Reinigung des Inneren, die und des Arbeitsplatzs, lesen Sie bitte um so häufiger zu erfolgen hat, um so staubi- aufmerksam das Kapitel “SICHERHEIT” ger der Arbeitsplatz ist. • Die Abdeckung abnehmen. SPEICHERN UND ABRUFEN •...
  • Page 50: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS fournisseur de l’énergie électrique) de s’as- surer que ces appareillages peuvent être branchés à un réseau public à basse tension. On vous remercie de la confiance accordée Attention : le fabricant n’assumera avec l’achat d’un ou plusieurs des appareils aucune responsabilité...
  • Page 51 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ce manuel contient les instructions relatives à une installation correcte de l’Équipement Électrique Électronique (EEE) acheté. Le propriétaire du produit EEE doit s’assurer que ce document soit lu et compris par les soudeurs, leurs assistants et le personnel technique chargé...
  • Page 52: Protection Personnelle

    PROTECTION PERSONNELLE et radiations infrarouges et ultraviolettes). Le casque ou le masque doivent être équipés • Les opérateurs et leurs assistants doivent d’un filtre protecteur dont le degré d’opa- protéger leur corps en endossant des combi- cité dépend du procédé de soudage et de naisons de protection fermées et non inflam- la valeur du courant de l’arc électrique con- mables, sans poches ou revers.
  • Page 53 bles et conformes à la norme EN 1598 (le choix de la couleur du rideau dépend du procédé de soudage appliqué et de la valeur des courants utilisés), lunettes anti-UV et si nécessaire ma- sque avec filtre de protection adapté (Fig. 4). Fig.4 Avant de procéder au soudage ou au cou- page, éliminer tous les solvants à...
  • Page 54: Circuit Électrique

    Aucune partie du corps de l’opérateur et de Attention : ne pas toucher le fil de sou- ses assistants ne doit entrer en contact avec dage ou l’électrode et l’élément à sou- des matériaux métalliques à température éle- der simultanément. vée ou en mouvement (Fig.
  • Page 55: Gaz De Protection

    détecteur adapté ou de l’eau savonneuse avec un pinceau. Attention : de mauvaises conditions d’utilisation des gaz, en particulier en espaces étroits (cales de navires, réservoirs, citernes, silos, etc.) expo- sent l’utilisateur aux dangers suivants : 1_ asphyxie ou intoxication avec du gaz et mélanges gazeux contenant moins de 20% de Fig.10 CO2 (ces gaz remplacent l’oxygène dans l’air)
  • Page 56: Présentation Technologie À Inverseur

    PRÉSENTATION 305HF TECHNOLOGIE À INVERSEUR Ces générateurs de courant à inverseur ont (3 ph) 400V 50/60Hz été conçus pour travailler avec des tensions Power 12,5 d’alimentation instables. L’utilisation de com- posants de puissance et de condensateurs Amp. Min-Max 5 ÷ 270 électrolytiques de tension supérieure ainsi que d’un circuit de contrôle spécial, permet- 60% 270...
  • Page 57: Installation Déballage Du Produit

    300C 305HF Tab.3 INSTALLATION BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE DÉBALLAGE DU PRODUIT L’appareil électrique est fourni dans une boîte Le bon fonctionnement du générateur est as- en carton avec un câble d’alimentation sans suré par un raccordement électrique correct prise, un tuyau de gaz sans raccordement et au réseau de distribution, lequel doit être effec- le manuel d’utilisation et d’entretien.
  • Page 58: Raccordement Du Gaz De Soudage

    RACCORDEMENT DU GAZ DE de la máquina. SOUDAGE • Para activar el pedal, pulse el botón 8 en el panel frontal. Una vez activado el control Le gaz de protection de l’arc électrique sur ces remoto a través del pedal, la máquina fun- générateurs sert uniquement pour le proces- ciona sólo en modo 2T.
  • Page 59: Panneaux De Commande Des Paramètres De Soudage

    PANNEAU POSTÉRIEUR (FIG.13) A. Interrupteur marche/arrêt du générateur (ON/OFF) 10 11 3 12 13 14 15B B. Connecteur à 14 pôles pour le raccorde- ment du câble de commande à distance ma- nuelle ou à pédale. D. Câble d’alimentation E. Raccord pour le branchement du tuyau de gaz de protection de l’arc pour le soudage TIG.
  • Page 60 9. Touche de sélection (voyant rouge allu- de soudage relatifs au processus sélec- mé), affichage de la tension ou du courant tionné s’affichent sur l’écran. Ils sont de soudage sur l’instrument. réglables à l’aide de la molette pos. 2. En 10.
  • Page 61: Soudage À Électrodes Revêtues (Mma)

    courant de soudage (Iw). régler la valeur de l’Arc Force. La valeur En mode 4T, la durée du courant final configurée s’affichera sur l’écran. (Icf) est stabilisée par l’opérateur avec • Le bouton 15A, 15B, et 16 (en fonction du le bouton torche.
  • Page 62: Qualité De La Soudure

    verture de l’écume. aciers inox. Pour souder ces derniers, il est • Une fois la soudure appliquée, laisser re- recommandé d’utiliser des électrodes infusi- froidir la pièce avant de la toucher à l’aide bles de Tungstène pas pur (électrodes pas d’une brosse munie d’un embout.
  • Page 63: Fin Du Système Tig Avec Torcheà Refroidissement Naturel

    ATTENTION : pour amorcer l’arc électri- • Appuyer sur le bouton pos. 16 ou 16A (en que avec le système « Lift TIG », égale- fonction du générateur) pour activer la fon- ment avec les générateurs 305HF, sui- ction « menu » ou « set » (en fonction du vre les indications ci-dessous avant de générateur) pour sélectionner et régler les mettre le générateur de courant sous...
  • Page 64: Fonction Du Cycle De Soudage Tig

    FONCTION DU CYCLE DE SOUDAGE le numéro de programme pour l’enregistre- ment. • Une fois que le numéro du programme a été choisi, appuyer et maintenir enfoncé • Rampe de montée : augmentation progres- le bouton Pos.16 pour enregistrer les pa- sive du courant de soudage (limite le choc ramètres.
  • Page 65 PREÁMBULO Atención: el productor se exime de responsabilidad en caso de modi- Le agradecemos la confianza demostrada con ficaciones no autorizadas de sus la compra de uno o varios aparatos descritos productos, estos generadores de en el presente manual. Estos aparatos, mon- corriente únicamente pueden utilizarse para tados y utilizados correctamente, son genera- los procedimientos de soldadura descritos...
  • Page 66 SEGURIDAD ADVERTENCIAS Este manual contiene las instrucciones de in- stalación del Aparato Eléctrico y Electrónico (AEE) que ha comprado. El propietario de un aparato AEE debe ase- gurarse que el presente documento sea leído y comprendido por los operadores que efectúen la soldadura, por sus ayudantes y por el personal técnico encargado del man- tenimiento.
  • Page 67: Protección Personal

    PROTECCIÓN PERSONAL por radiaciones infrarrojas y ultravioletas). El casco o la pantalla deben disponer de filtro • Los operadores y sus ayudantes deben protector, cuyo grado de opacidad depen- proteger su cuerpo con trajes de protección derá del procedimiento de soldadura y de la cerrados y no inflamables, sin bolsillo ni do- corriente del arco eléctrico, según se indica bladillos.
  • Page 68 la cortina depende del proceso de soldadura y de las corrientes utilizadas), gafas anti-UV y, si es necesario, una pantalla con filtro pro- tector adecuado (Fig. 4). Fig.4 Antes de soldar o cortar, retire del lugar de tra- bajo los solventes a base de cloro, utilizados normalmente para limpiar y desengrasar el material procesado.
  • Page 69: Instalación Eléctrica

    El operario y sus ayudantes no deben to- Atención: no toque al mismo tiempo car con ninguna parte del cuerpo materiales el hilo de soldadura o el electrodo y metálicos con elevada temperatura o en mo- la pieza que se va a soldar. vimiento (Fig.
  • Page 70: Gas De Protección

    Atención: si las condiciones de uso de los gases son deficientes, espe- cialmente en espacios restringidos (bodegas de barcos, tanques, cister- nas, silos, etc.), el usuario se expone a los si- guientes peligros: 1_ Asfixia o intoxicación por gases y mezclas gaseosas con un contenido mínimo del 20% de CO2 (estos gases sustituyen al oxígeno en el aire).
  • Page 71: Tecnología Inverter

    PRESENTACIÓN 305HF TECNOLOGÍA INVERTER (3 ph) 400V 50/60Hz Power 12,5 Estos generadores de corriente inverter se han pensado para trabajar con tensiones de Amp. Min-Max 5 ÷ 270 alimentación inestables. Sus componentes de potencia y condensadores electrolíticos 60% 270 Amp. 60974-1 100% 210 con tensión superior y un circuito de control 1,6 ÷...
  • Page 72 300C 305HF Tab.3 INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED El funcionamiento del generador requiere DESEMBALAJE una correcta conexión eléctrica a la red de El equipo eléctrico se suministra en una caja distribución, que debe efectuarse por perso- de cartón que contiene el cable de alimenta- nal experto y con arreglo a la normativa vi- ción sin clavija, el tubo de gas sin racor y el gente sobre instalación de equipos eléctricos...
  • Page 73: Conexión Del Gas De Soldadura

    CONEXIÓN DEL GAS DE SOLDADURA CONEXIÓN MANDO A DISTANCIA A PEDAL El gas de protección del arco eléctrico de estos generadores sirve únicamente para el • Conecte el conector de 14 polos del man- proceso de soldadura con electrodo no con- do a pedal al conector B en el panel posterior sumible (TIG), no es necesario para el pro- de la máquina.
  • Page 74: Paneles De Control De Parámetros De Soldadura

    PANELES DE CONTROL DE PARÁMETROS DE SOLDADURA 10 11 3 12 13 14 15A Fig. 12 10 11 3 12 13 14 15B PANEL POSTERIOR (FIG.13) A. Interruptor arranque/paro generador (ON/ OFF) B. Conector de 14 polos para cable de man- dos a distancia manual o a pedal.
  • Page 75 8. Botón de selección (led rojo encendido) del apagado del arco eléctrico, la ten- regulación de corriente por medio del pa- sión en vacío del generador se reduce a nel frontal o del mando a distancia. 12Vcc). Atn.: con el equipo en configuración H2O, 15B Botón activación/desactivación (led rojo pulsando este botón 5 segundos, el led encendido) de la función CELL (soldadu-...
  • Page 76 generador (desde 5A hasta el valor parámetros Hot Start y Arc Force: máximo de la corriente suministrada • Led Hs/Af (o solo Led Hs) encendido con por el generador) o por medio de man- luz fija, la pantalla muestra H: gire el man- do a distancia (led rojo Iw intermiten- do de regulación pos.2 para regular el va- te);...
  • Page 77: Calidad De La Soldadura

    trodo en la misma posición, con un ángulo de VELOCIDAD DE SOLDADURA. 45° y girando de izquierda a derecha podrá controlar mejor el arco y el baño de soldadura. La velocidad de soldadura debe ser apropia- • La longitud del arco depende de la distan- da para los parámetros utilizados, de esta cia electrodo/pieza.
  • Page 78 IMPORTANTE pulsada, en modo 2T) • Los generadores 305HF de serie disponen 2 tiempos - Led 2T encendido con luz fija, de HF, por tanto el cebado del arco eléctrico 2 tiempos pulsado - Led 2T intermitente, no requiere el contacto electrodo/pieza. 4 tiempos - Led 4T encendido con luz fija, •...
  • Page 79: Función Ciclo Con Soldadura Tig

    FUNCIÓN CICLO CON SOLDADURA • Gire el mando Pos. 2 para seleccionar el número de programa con que se va a guar- dar. • Una vez seleccionado el número de progra- • Rampa de subida: aumento progresivo de ma, mantenga presionado el botón Pos. 16 la corriente de soldadura (limita el shock tér- para guardar los parámetros.
  • Page 80 ПРЕДИСЛОВИЕ 3-12, который определяет максимальный уровень гармонических искажений, инду- цированных на низковольтной распреде- Компания благодарит Вас доверие, выра- лительной сети общего пользования. женное покупкой одного или нескольких приборов, перечисленных в этой бро- шюре. Эти сварочные генераторы при Монтажник и пользователь (в случае не- правильной...
  • Page 81 БЕЗОПАСНОСТЬ Внимание: сварка, резка и со- пряженные процессы пред- ставляют опасность для опе- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ратора и для людей, которые Это руководство содержит инструкции для находятся в непосредственной близо- правильной установки приобретенного сти от рабочего места, поэтому внима- Вами электрического и электронного обо- тельно...
  • Page 82: Рабочая Зона

    ЛИЧНАЯ ЗАЩИТА от света электрической дуги (блики дуги от видимого света и инфракрасного и ультра- • Операторы и помощники должны защи- фиолетового излучения). Шлем и маска тить тело с помощью защитных закрытых должны иметь защитный экран со степе- негорючих костюмов, без карманов или нью...
  • Page 83 ными шторами и экранами, соответству- ющими стандарту EN 1598 (выбор цвета для шторы зависит от процесса сварки и значения тока), защитными очками от УФ и, при необходимости защитной маской с фильтром (рис. 4). Рис.4 Перед сваркой удалить с места работы все...
  • Page 84: Электрическая Система

    ляции оператора от пола и от заготовки Внимание: не прикасайтесь одно- (рис. 7) временно к сварочной проволоке Оператор и его помощники не должны ка- или электродам и заготовке. саться сильно нагретых или движущихся металлических материалов (рис. 8). ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Работа на электрическом и электронном оборудовании...
  • Page 85 гося типа. На рабочем месте не должно защитный газ с рекомендованным различ- находиться никаких горючих материалов ными методами сварки / резки давлением. (рис. 10). Если топливо убрать нельзя, то Периодически проверяйте герметичность накройте его чем-нибудь устойчивым к каналов и резиновых труб. Для выявления огню.
  • Page 86 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ожогов различной степени, ожогов глаз и т.д. Данные, представленные в табл. 2, мо- Внимание: к поражению электри- гут отличаться от значений на таблич- ческим током и ожогам от электри- ках, установленных на задней стенке чества: рабочее место может быть генераторов.
  • Page 87 300C 305HF Таб.3 УСТАНОВКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ РАСПАКОВКА Бесперебойная работа генератора обе- Электротехническое оборудование по- спечивается надлежащим электрическим ставляется в картонной коробке с кабелем подключением к сети, которое выполняет- без вилки, газовым шлангом без фитинга и ся опытным персоналом в полном соответ- руководством...
  • Page 88 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОГО ГАЗА ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Защитный газ электрической дуги на ге- ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ (РИС.12) нераторах используется исключительно в процессе сварки с тугоплавкими электро- 1. Пульт управления дами (TIG) и не требуется в процессе свар- 2. Регулятор сварочного тока и параме- ки...
  • Page 89 ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ (РИС.13) А. Выключатель ход/стоп генератора (ON 10 11 3 12 13 14 15B /OFF) B. Разъем 14-контактный для подсоеди- нения кабеля ручного пульта дистанцион- ного управления или педали. D. Силовой кабель E. Подключение газопровода для защиты дуги при сварке TIG. 300C 10 11 3 12 13 14 15 Hs/ Af Ib Hz 2 lw...
  • Page 90 диод) отображения напряжения или ки, связанные с выбранным процес- тока сварки на инструменте. сом, регулируемые с помощью ручки 10. Наличие напряжения (горит зеленый поз.2. В сварке ММА, удерживая нажа- светодиод). той кнопку в течение 5 сек. можно вы- 11. Срабатывание термической защиты брать...
  • Page 91 тах (регулируется ручкой поз.2) сва- от генератора), дисплей отображает А; рочного тока (Iw). поверните регулятор поз.2 для регули- В режиме 4T длительность конечно- ровки значения Arc Force, дисплей пока- го тока (ICF) устанавливается опера- жет заданное значение. тором с помощью кнопки горелки. •...
  • Page 92: Качество Сварки

    к увеличению площади сварки, улучшая СВАРКА ТУГОПЛАВКИМ ЭЛЕКТРОДОМ (TIG). возможность покрытия шлака. • По окончании сварки дать огарку остыть, затем снять кисточкой. В сварка непрерывным током TIG ис- пользуются специально для сварки стали Внимание: • защищать глаза и нержавеющей стали. Для такой сварки •...
  • Page 93 ВНИМАНИЕ: для зажигания электри- чтобы включить функцию “menu” или “set” ческой дуги с помощью системы “Lift (в зависимости от генератора) и выбрать и tig” на генераторах 305HF следуйте настроить значения (с помощью ручки поз. данным ниже инструкциям, прежде 2) функций цикла TIG . чем...
  • Page 94: Техобслуживание

    • Линейное понижение: уменьшает кратер не сохранятся в конце сварки. Чтобы вызвать ранее сохранённую про- • Конечный ток: завершает заварку крате- грамму: ре, если она не была закончена предыду- • Нажмите кнопку 16, oн показывает сооб- щий этап. щение PR с последующим номером. •...
  • Page 96 77611620...

Ce manuel est également adapté pour:

Compact 300cCompact 305hf998150349981503599815036

Table des Matières