Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

D
P
RU
IT
GB
FR
ES
MANUALE D'ISTRUZIONE
OPERATING MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ОПЕРАЦИОННОЕ РУКОВОДСТВО
77611978
SALDATRICE MULTIFUNZIONE MMA/MIG/TIG
MMA/MIG-MAG/TIG MULTIFUNCTION WELDER
POSTE A SOUDER MULTIFONCTION MMA/MIG-MAG/TIG
SOLDADORA DE HILO MULTIFUNCIÓN MMA/MIG/TIG
MULTIFUNKTIONS-SCHWEISSGERÄT
ZUM MMA-, WIG- UND MIG/MAG SCHWEISSEN
MÁQUINA DE SOLDA MULTIFUNÇÕES MMA/MIG/TIG
ИМПУЛЬСНЫЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АППАРАТ
ДЛЯ MMA / TIG / MIG / MAG СВАРКИ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Helvi 77611978

  • Page 1 MANUALE D’ISTRUZIONE OPERATING MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES ОПЕРАЦИОННОЕ РУКОВОДСТВО 77611978 SALDATRICE MULTIFUNZIONE MMA/MIG/TIG MMA/MIG-MAG/TIG MULTIFUNCTION WELDER POSTE A SOUDER MULTIFONCTION MMA/MIG-MAG/TIG SOLDADORA DE HILO MULTIFUNCIÓN MMA/MIG/TIG MULTIFUNKTIONS-SCHWEISSGERÄT ZUM MMA-, WIG- UND MIG/MAG SCHWEISSEN MÁQUINA DE SOLDA MULTIFUNÇÕES MMA/MIG/TIG ИМПУЛЬСНЫЕ...
  • Page 2: Table Des Matières

    ITALIANO 13.0 SYNERGIC PROGRAMS LIST 14.0 PROTECTION GASES GUIDE 15.0 WELDING HINTS AND MAINTENANCE 37 NORME DI SICUREZZA 16.0 TROUBLESHOOTING 1.1 INTRODUZIONE 1.2 SICUREZZA PERSONALE FRANÇAIS 1.3 PREVENZIONE DI INCENDIO 1.4 SHOCK ELETTRICO REGLES DE SECURITE 1.5 RUMORI 1.1 INTRODUCTION 1.6 COMPATIBILITA’...
  • Page 3 PARA SOLDADURA MMA 1.7 GÁS DE PROTECÇÃO CONEXIÓN Y PREPARACIÓN RECOMENDAÇÕES PARA A PARA SOLDADURA TIG INSTALAÇÃO PREPARACIÓN PARA LA 2.1 COLOCAÇÃO SOLDADURA MIG/MAG 2.2 VENTILAÇÃO 8.0 CONEXIÓN Y PREPARACIÓN A LA 2.3 REQUISITOS DA TENSÃO DA REDE SOLDADURA MIG/MAG 2.4 INSTRUÇÕES PARA SEGURANÇA REGULACIONES SOLDADURA INTRODUÇÃO...
  • Page 4 РОССИЯ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 ВВЕДЕНИЕ 1.2 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ СВАРОЧНЫХ РАБОТ 1.3 ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1.4 ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ 1.5 ШУМ 1.6 ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ПОЛЯ 1.7 ЗАЩИТНЫЕ СВАРОЧНЫЕ ГАЗЫ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ОБОРУДОВАНИЯ 2.1 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ 2.2 ВЕНТИЛЯЦИЯ 2.3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ К ПИТАЮЩЕЙ СЕТИ 2.4 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВВЕДЕНИЕ 4.0. УПРАВЛЯЮЩИЙ ИНТЕРФЕЙС 4.1. МЕНЮ БАЗОВЫХ НАСТРОЕК 5.0. ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ДЛЯ СВАРКИ MMA 6.0.
  • Page 6: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA INTRODUZIONE Assicuratevi che questo manuale venga letto e capito sia dall’operatore sia dal personale tecnico addetto alla manutenzione. SICUREZZA PERSONALE Se le norme di sicurezza e di utilizzo non vengono osservate attentamente, le operazioni di saldatura possono risultare pericolose non solo per l’operatore, ma anche per le persone che si trovano nelle vicinanze del luogo di saldatura.
  • Page 7: Rumori

    Soccorso. Per allontanare i cavi dall’infortunato può essere usato, se necessario, legno asciutto o altro materiale isolante. • Indossate guanti ed indumenti di protezione asciutti; isolate il corpo dal pezzo in lavorazione e da altre parti del circuito di saldatura. •...
  • Page 8: Raccomandazioni Per L'installazione

    RACCOMANDAZIONI PER L ’INSTALLAZIONE 2.1 COLLOCAZIONE Seguite le seguenti linee guida per la collocazione corretta della vostra saldatrice: • In luoghi esenti da polvere ed umidità; • A temperature comprese tra 0° e 40°C; • In luoghi protetti da olio, vapore e gas corrosivi; •...
  • Page 9: Introduzione

    INTRODUZIONE Questo manuale è stato redatto per dare delle indicazioni sul funzionamento della saldatrice ed è stato pensato per offrire informazioni per un suo uso pratico e sicuro. Il suo scopo non è fornire istru- zioni sulle tecniche di saldatura. Tutte i suggerimenti dati sono indicativi e devo essere interpretati solo come linee guida.
  • Page 10: Interfaccia Di Controllo

    INTERFACCIA DI CONTROLLO Tasto Mode • selezione del processo di saldatura • ritorno alla schermata principale dopo aver modificato i parametri Display grafico Tasto Setup settaggio dei parametri secondari nei vari processi di saldatura 3.1 Funzione Mig/Mag Sinergia OFF/ON, 2T/4T/Puntatura,SPOT TIME Tempo di puntatura, Slope Motore, BBT (tempo di ritorno Brucia- tura Filo), Induttanza elettronica, Post Gas, Crater Filler Tasto Prog save &...
  • Page 11: Collegamento E Preparazione

    MENU’ DI IMPOSTAZIONE BASE Per accedere al menù di impostazione base accendere il generatore; mentre il display visualizza il logo del generatore, premere il tasto setup - 3 -. Usare la Manopola di Regolazione Dx - 5 - per impostare i parametri modificabili.
  • Page 12: Collegamento E Preparazione Per La Saldatura Tig

    COLLEGAMENTO E PREPARAZIONE PER LA SALDATURA TIG • Collegare il cavo della pinza di massa alla presa POSITIVA del generatore • Collegare la Torcia TIG alla presa NEGATIVA del generatore • Collegare il tubo gas (utilizzare solo Argon) • Accendere la saldatrice. Il display visualizza la videata dell’ultimo processo di saldatura utlizzato dal generatore.
  • Page 13: Preparazione Per La Saldatura Mig/Mag

    PREPARAZIONE PER LA SALDATURA MIG/MAG Tasto Mode - 1 - Selezionare attraverso il Tasto MODE il processo di saldatura MIG/MAG Il generatore può essere utilizzato in 2 modalità di saldatura mig: Mig normale Mig sinergico Per meglio comprendere i passaggi successivi consigliamo di prestare particolare attenzione alle visualizzazioni e alle spiegazioni riportate nelle immagini che seguono.
  • Page 14 Valore Basso = Maggiori spruzzi Valore Alto = Minori spruzzi POST GAS Imposta il tempo di fuoriuscita del gas a fine saldatura (0 – 5 Sec.) HOT START: percentuale di aumento della corrente di saldatura per facilitare la partenza (100-140%). Durata della rampa di discesa della corrente di saldatura (0,2 - 2s) Tempo di Hot Start HOT START: percentuale di aumento della corrente di saldatura per facilitare la partenza...
  • Page 15: Collegamento Per La Saldatura Mig/Mag

    8.0 COLLEGAMENTO PER LA SALDATURA MIG/MAG COLLEGAMENTO TORCIA • Collegare la torcia MIG nell’attacco del generatore, facendo attenzione a non rovinare i contatti, quindi avvitate la ghiera di bloccaggio della torcia. 8.2 CARICAMENTO FILO Assicuratevi che la macchina sia scollegata dalla presa. Rimuovete l’ugello e la punta guidafilo prima di iniziare le operazioni seguenti.
  • Page 16: Sostituzione Della Guaina Guidafilo

    8.3 SOSTITUZIONE DELLA GUAINA GUIDAFILO • Scollegate la torcia dalla macchina. • Posizionatela su una superficie diritta e con atten- zione rimuovete il dado in ottone (1). • Sfilate la guaina (2). • Inserite la nuova guaina e rimontate il dado in ot- tone (1).
  • Page 17: Regolazioni Saldatura Mig/Mag - Syn Off

    Accertatevi che la lunghezza della torcia non superi i 3m, lunghezze superiori sono sconsigliate. Montare la guaina in teflon con terminazione in rame per alluminio (seguite le istruzioni per la so- stituzione della guaina al paragrafo: “Sostituzione della guaina guidafilo”). Utilizzate punte adatte per l’alluminio con il foro corrispondente al diametro del filo da usare per la saldatura.
  • Page 18: Regolazioni Saldatura Mag - Syn On

    10.0 REGOLAZIONI SALDATURA MAG - SYN ON Dopo aver eseguito le operazioni di collegamento della torcia, caricamento del filo e collegamento del gas, collegare il cavo di massa alla presa negativa del generatore Tasto Mode - Selezionare attraverso il Tasto MODE il processo di saldatura MAG Tasto MIG/MAG Setup - In modalità...
  • Page 19: Regolazioni Schematiche Mag

    12.0 REGOLAZIONI SCHEMATICHE MAG Il Tasto salva e richiama i punti personalizzabili dall’operatore SYNERGY OFF SYNERGY ON MODE :2T/4T/Spot Spot Time : (0-10 sec) Slope : (0-1.50 sec) BBT: (1-10) IND.: (0-11) POST GAS: (0 – 5 Sec.) HOT START (100-140%) SLOPE DOWN (0,2 - 2 sec.) (0,2 - 2 sec.) HOT START (100-140%)
  • Page 20: Lista Programmi Sinergici

    13.0 LISTA PROGRAMMI SINERGICI Lista dei programmi sinergici accessibili con il pulsante material - 6.1.2 - in MIG/MAG Sinergico ON. Sinergia ON Materiale Diametro ArCO2 ArCO2 ArCO2 CrNi ArCO2 CrNi ArCO2 CuSi CuSi 14.0 GUIDA AI GAS DI PROTEZIONE METALLO NOTE Acciaio a basso Alta penetrazione...
  • Page 21: Individuazione Ed Eliminazione Di Guasti Ed Inconvenienti

    16.0 INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI GUASTI ED INCONVENIENTI Questa tabella vi può aiutare a risolvere alcuni problemi tra i più comuni che potete in- contrare. Non fornisce tuttavia tutte le soluzioni possibili. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Controllate che il cavo di alimentazione La macchina non si accende Malfunzionamento del cavo di sia correttamente inserito nella presa.
  • Page 22 La pinza e/o il cavo si sur- Cattiva connessione tra cavo e Stringere la connessione o sostituire riscaldano. pinza. il cavo. L’ugello forma un arco con Accumulo di scoria all’interno Pulire o rimpiazzare l’ugello. il pezzo da saldare. dell’ugello o ugello cortocircuitato. Il filo respinge la torcia dal Eccessiva velocità...
  • Page 23: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 1.1 INTRODUCTION Make sure this manual is carefully read and understood by the welder, and by the maintenance and technical workers. 1.2 PERSONAL PROTECTION Welding processes of any kind can be dangerous not only to the operator but to any person situated near the equipment, if safety and operating rules are not strictly observed.
  • Page 24: Noise

    other insulating materials to move cables, if necessary away from the person. • Wear dry gloves and clothing. Insulate yourself from the work piece or other parts of the welding circuit. • Make sure the main line is properly grounded. •...
  • Page 25: Installation Recommendations

    INSTALLATION RECOMMENDATIONS 2.1 LOCATION Be sure to locate the welder according to the following guidelines: • In areas, free from moisture and dust; • Ambient temperature between 0° to 40°C; • In areas, free from oil, steam and corrosive gases; •...
  • Page 26: Introduction

    INTRODUCTION This manual was edited to give some indications on the operation of the welder and was thought to offer information for its practical and secure use. Its purpose is not teach welding techniques. All given suggestions are indicative and Iintended to be only guide lines. To ensure that your welder is in good conditions, inspect it carefully when you remove it from its packing having care to ascertain that the cabinet or the stocked accessories are not damaged.
  • Page 27: Control Interface

    CONTROL INTERFACE Figure 1 Mode Key • welding process selection • return to the main screen after parameters setting Graphic Display Setup Key setting of the secondary parameters in all welding processes 3.1Mig/Mag Function Synergy: OFF /ON, 2Stroke/4Stroke/Spot welding, Spot Time, Motor Slope, BBT, Electronic Inductance, Post Gas, Crater Filler Prog save &...
  • Page 28: Basic Setup Menu

    BASIC SETUP MENU To enter the Basic Setup Menu power the unit on; while the display views the unit logo, press the Setup Key - 3 -. Use the Right Regulation Knob - 5 - to adjust the modifiable parameters: MAX LINE CURRENT - L/H Setting of the maximum current that the unit may absorb by the input power supply according to the branch circuit capability.
  • Page 29: Connection And Setup For Tig Welding

    CONNECTION AND SETUP FOR TIG WELDING • Connect the earth cable to the Positive output terminal on the front of the unit. • Connect the Tig Torch to the Negative output terminal on the front of the unit. • Connect the gas hose (use only Argon). •...
  • Page 30 MIG/MAG WELDING SETUP MODE Key - Press the Mode Key till the MIG/MAG Welding Screen is viewed on the display. Unit can be set for working in two different mo- des: Normal MIG Synergic MIG Follow carefully the following instructions paying particular attention to the pictures.
  • Page 31: Graphic Display

    IND.: regulation of the electronic inductance value (0-11) Low Value = more spatters High Value = less spatters POST GAS: Regulation of the gas outflow time at the end of welding (0 – 5 Sec.) Hot Start: percentage of increase of welding current to make start easier (100 - 140%) Duration of the Welding Current Slope Down (0,2 - 2s) Hot Start Time Hot Start: percentage of increase of welding current to make start easier (100 - 140%)
  • Page 32: Getting Ready For Mig/Mag Welding

    GETTING READY FOR MIG/MAG WELDING 8.1 TORCH CONNECTION • Plug the torch hose into the socket on the front of the welder having care to not damage the contacts and secure by hand screwing in the threaded connection. 8.2 WIRE LOADING Ensure the gas and electrical supplies are disconnected.
  • Page 33: Replacing The Wire Liner

    8.3 REPLACING THE WIRE LINER • Disconnect the torch from the machine. • Place it on a flat surface and carefully remove the brass nut (1). • Pull the liner out of the hose. • Install the new liner and mount the brass nut (1) again.
  • Page 34: Mig/Mag - Syn Off Welding

    In Synergic Mode use the Mode Key - 1 - to select the correct Synergic curve according to the alloy type and the used wire diameter. MIG/MAG - SYN OFF WELDING In Manual Mode (SYN OFF) this unit can work with self-shielding, flux core wire.
  • Page 35: Mig/Mag - Syn On Welding

    10.0 MIG/MAG - SYN ON WELDING With the torch connected, the wire installed and the gas connection made, earth cable to the Negative output terminal on the front of the unit. Mode Key - Press the Mode Key till the MIG/MAG Welding Screen is viewed on the display.
  • Page 36: Quick Start Chart For Mig/Mag Welding

    12.0 QUICK START CHART FOR MIG/MAG WELDING Save & Recall of operator’s Setups SYNERGY OFF SYNERGY ON MODE :2T/4T/Spot Spot Time : (0-10 sec) Slope : (0-1.50 sec) BBT: (1-10) IND.: (0-11) POST GAS: (0 – 5 Sec.) HOT START (100-140%) SLOPE DOWN (0,2 - 2 sec.) (0,2 - 2 sec.) HOT START (100-140%)
  • Page 37: Synergic Programs List

    13.0 SYNERGIC PROGRAMS LIST In “Synergic ON” Mode use the Material Key - 6.1.2 - to enter the synergic programs list. Synergic ON Material Diameter ArCO2 ArCO2 ArCO2 CrNi ArCO2 CrNi ArCO2 CuSi CuSi 14.0 PROTECTION GASES GUIDE METAL NOTE Mild steel High Penetration Argon + CO2...
  • Page 38: Troubleshooting

    16.0 TROUBLESHOOTING This chart will assist you in resolving common problems you may encounter. These are not all the possible solutions. POSSIBLE CAUSE PROBLEM POSSIBLE SOLUTION No “life” from welder Input cable or plug malfunction. Check for proper input cable connection Check fuse and replace as necessary Wrong size fuse.
  • Page 39 Nozzle clogged Gun nozzle arcs to work Clean or replace nozzle surface. Torch held too far from the Wire pushes torch back Hold the torch at the right distance workpiece from the workpiece Bad connection between earth Clean and deoxidate the contact area clamp and workpiece.
  • Page 40: Regles De Securite

    REGLES DE SECURITE INTRODUCTION S’assurer que ce manuel a été lu et compris tant par l’opérateur que par le personnel technique préposé à l’entretien. SECURITE DU PERSONNEL Si les règles de sécurité et d’utilisation ne sont pas attentivement suivies, les opérations de soudure peuvent être dangereuses non seulement pour l’opérateur, mais également pour les personnes qui se trouvent à...
  • Page 41: Précautions Électriques

    éloigner les câbles de la personne accidentée, on peut utiliser, si nécessaire, du bois sec ou un autre matériau isolant. • Porter des gants et des vêtements de protection secs; isoler le corps de la pièce usinée et des autres pièces du circuit de soudure.
  • Page 42: Recommandations Pour L'installation

    RECOMMANDATIONS POUR L ’INSTALLATION 2.1 MISE EN PLACE Suivre les lignes de conduite exposées ci-après pour la mise en place correcte de la soudeuse: • à l’abri de la poussière et de l’humidité; • à des températures comprises entre 0° et 40°C; •...
  • Page 43: Introduction

    INTRODUCTION Ce manuel a été édité pour donner quelques indications sur l’opération de la soudeuse et a été pensé pour offrir des informations pour son usage pratique et assuré. Son but n’est pas enseigne des techni- ques pour souder. Toutes les suggestions données sont indicatives et représente seulement des lignes de guide.
  • Page 44: Interface De Controle

    INTERFACE DE CONTROLE Touche Mode • Sélection du procédé de soudage • Retour à la page écran principale après avoir modifié les paramètres Afficheur graphique Touche Setup Configuration des paramètres secondaires dans les différents procédés de soudage 3.1 Fonction Mig/Mag Synergie OFF /ON, 2T/4T/ Soudure Point par Point, SPOT TIME Durée de soudure point par point, Moteur Slope, BBT (temps de Burn Back), Inductance électronique, Post Gaz, Crater Filler Touche Prog save &...
  • Page 45: Connexion Et Preparation Pour Le Soudage Mma

    MENU DE CONFIGURATION DE BASE Pour avoir accès au menu de configuration de base allumer le générateur; pendant que l’afficheur visualise le logo du générateur, presser la touche setup - 3 -. Utiliser le Bouton de Réglage Droit - 5 - pour confi- gurer les paramètres pouvant être modifiés.
  • Page 46: Connexion Et Preparation Pour Le Soudage Tig

    CONNEXION ET PREPARATION POUR LE SOUDAGE TIG • Connecter le câble de la pince de masse à la prise POSITIVE du générateur • Connecter la Torche TIG à la prise NEGATIVE du générateur • Connecter le tuyau du gaz (utiliser uniquement Argon). •...
  • Page 47: Preparation Pour La Soudure Mig/Mag

    PREPARATION POUR LA SOUDURE MIG/MAG Touche Mode - 1 - Sélectionner le procédé de soudage MIG/MAG à l’aide de la Touche MODE Le générateur peut être utilisé en 2 modes de soudage mig: Mig normal Mig synergique Pour mieux comprendre les passages successifs, il est conseillé...
  • Page 48: Mig/Mag Manuel (Synergie Off) Il Règle La Valeur De L'inducteur Électronique

    IND. Règle la valeur de l’inductance électronique (0-11) Valeur Faible = Davantage de Projections Valeur Elevée = Moins de Projections POST GAS Règle le temps de sortie du gaz à la fin de la soudure (0 – 5 Sec.) HOT START: pourcentage d’augmentation du courant de soudage pour faciliter le départ (100-140%).
  • Page 49: Connexion Pour Le Soudage Mig/Mag

    CONNEXION POUR LE SOUDAGE MIG/MAG 8.1 RACCORDEMENT DE LA TORCHE • Brancher le bloc en laiton de la cosse de la torche sur la prise Euro du le panneau frontal de la machine en veillant à ne pas endommager les contacts, ensuite visser la bague de blocage de la torche.
  • Page 50: Remplacement De La Gaine Guide-Fil

    8.3 REMPLACEMENT DE LA GAINE GUIDE-FIL S’assurer que la machine est débranchée avant d’effectuer ces opérations. • Désassembler la torche de la machine. • La positionner sur une surface plane et enlever doucement l’écrou en laiton (1). • Extraire la gaine (2). •...
  • Page 51: Reglages Du Soudage Mig/Mag - Syn Off

    Monter la gaine en téflon pour l’aluminium (suivre les instructions pour le remplacement de la gaine au paragraphe “Remplacement de la gaine guide-fil”). Utiliser des pointes adéquates pour l’aluminium dont le trou correspond au diamètre du fil à utiliser pour la soudure. Utiliser des galets adéquats pour l’aluminium.
  • Page 52: Reglage Du Soudage Mag - Syn On

    10.0 REGLAGE DU SOUDAGE MAG - SYN ON Après avoir accompli les opérations de connexion de la torche, du chargement du fil et du branchement du gaz, connecter le câble de masse à la prise négative du générateur Touche Mode - Sélectionner le procédé...
  • Page 53: Reglages Schematiques Mag

    12.0 REGLAGES SCHEMATIQUES MAG La Touche enregistre et rappelle les points que l’opérateur peut per- sonnaliser SYNERGY OFF SYNERGY ON MODE :2T/4T/Spot Spot Time : (0-10 sec) Slope : (0-1.50 sec) BBT: (1-10) IND.: (0-11) POST GAS: (0 – 5 Sec.) HOT START (100-140%) SLOPE DOWN (0,2 - 2 sec.) (0,2 - 2 sec.)
  • Page 54: Liste Des Programmes Synergiques

    13.0 LISTE DES PROGRAMMES SYNERGIQUES Liste des programmes synergiques accessibles à l’aide du bouton material - 6.1.2 - dans MIG/MAG en mode Synergique ON. Synergie ON Matériau Diamètre ArCO2 ArCO2 ArCO2 CrNi ArCO2 CrNi ArCO2 CuSi CuSi 14.0 GUIDE POUR LES GAZ PROTECTEURS METAL REMARQUES Acier à...
  • Page 55: Determination Et Elimination Des Pannes Et Des Problemes

    16.0 DETERMINATION ET ELIMINATION DES PANNES ET DES PROBLEMES Ce tableau pourra être utile pour résoudre les problèmes les plus courants qu’on peut rencontrer en utilisant la soudeuse. Cependant, il ne faut pas oublier que les solutions proposées ne sont pas les seules possibles. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE...
  • Page 56 La pince et/ou le câble Mauvaise connexion entre le câble Serrer la connexion ou remplacer le chauffent excessivement. et la pince. câble. La buse forme un arc avec Accumulation de déchets à l’intérieur Nettoyer ou remplacer la buse. la pièce à souder. de la buse ou buse court-circuitée.
  • Page 57: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN Comprobar que este manual sea leído y entendido tanto por el operador como por el personal técnico encargado del mantenimiento. 1.2 SEGURIDAD PERSONAL Si las normas de seguridad y de uso no son observadas atentamente, las operaciones de soldadura pueden resultar peligrosas no solamente para el operador, sino también para las personas que se encuentran cerca del lugar de soldadura.
  • Page 58: Ruidos

    • En cada lugar de trabajo debe encontrarse presente una persona capacitada para los cuidados de Emergencia. • En caso de presunta electrocución y si la persona afectada está inconciente, no tocarla si se en- cuentra aún en contacto con unos controles. Cortar la alimentación de la máquina y proceder a las prácticas de Primeros Auxilios.
  • Page 59: Recomendaciones Para La Instalación

    RECOMENDACIONES PARA LA INSTALACIÓN 2.1 COLOCACIÓN Seguir las siguientes instrucciones generales para la correcta colocación de la soldadora: • En lugares libres de polvo y humedad; • A temperaturas incluidas entre 0° y 40°C; • En lugares protegidos contra aceite, vapor y gases corrosivos; •...
  • Page 60: Introducción

    INTRODUCCIÓN Este manual se redacta para dar indicaciones sobre el funcionamiento de la soldadora, ofrecien- do información que asegure su uso seguro. Su finalidad no es proporcionar instrucciones sobre técnicas de soldadura. Todas las sugerencias proporcionadas son indicativas y deben meramente interpretarse como orientaciones guía.
  • Page 61: Interfaz De Control

    INTERFAZ DE CONTROL Botón Mode • selección del proceso de soldadura • retorno a la página principal tras haber modificado los parámetros Pantalla gráfica Botón Setup configuración de los parámetros secundarios en los distintos procesos de soldadura 3.1 Función Mig/Mag Sinergia OFF /ON, 2T/4T/Punteado, SPOT TIME Tiempo de punteado, Rampa, BBT (tiempo de burn-back), Inductancia electrónica, Post Gas, Crater Filler Botón Prog save &...
  • Page 62: Conexión Y Preparación

    MENÚ DE CONFIGURACIÓN BÁSICA Para acceder al menú de configuración básica, encienda el generador; mientras la pantalla muestra el logotipo del generador, presione el botón Setup - 3 -. Utilice el Mando de Regulación Der. - 5 - para configurar los parámetros modificables. MAX LINE CURRENT - L/H A través de esta opción es posible ajustar el límite de la corriente absorbida por la máquina en base a la corriente máxima que puede suministrar la línea de alimen-...
  • Page 63: Conexión Y Preparación Para Soldadura Tig

    CONEXIÓN Y PREPARACIÓN PARA SOLDADURA TIG • Conecte el cable de la pinza de masa a la toma POSITIVA del generador • Conecte la Antorcha TIG a la toma NEGATIVA del generador • Conecte el tubo de gas (utilizar sólo Argón). •...
  • Page 64: Preparación Para La Soldadura Mig/Mag

    7.0 PREPARACIÓN PARA LA SOLDADURA MIG/MAG Botón Mode - 1 - Seleccione el proceso de soldadura MIG/MAG por medio del botón MODE El generador puede utilizarse en 2 modos de soldadura Mig: Mig normal Mig sinérgico Para comprender mejor las operaciones que a continuación se describen le recomendamos prestar mucha atención a las imágenes que las acompañan y a sus correspondientes explica-...
  • Page 65: Pantalla Gráfica

    IND. regula el valor de la inductancia electrónica (0-11) Valor Bajo = Más salpicaduras Valor Alto = Menos salpicaduras POST GAS Configura el tiempo de salida del gas al final de la soldadura (0 – 5 Seg.) HOT START: aumento de la corriente de soldadura, en porcentaje, para facilitar el arranque (100-140%).
  • Page 66: Conexión Y Preparación A La Soldadura Mig/Mag

    8.0 CONEXIÓN Y PREPARACIÓN A LA SOLDADURA MIG/MAG 8.1 CONEXIÓN DE LA TORCHA • Introducir el bloque de latón terminal de la antorcha a la toma de corriente Euro situada en la parte frontal de la máquina, prestando atención a no estropear los contactos; luego atornil- lar la abrazadera de bloqueo de la antorcha.
  • Page 67: Sustitución De La Vaina Guía-Alambre

    8.3 SUSTITUCIÓN DE LA VAINA GUÍA-ALAMBRE • Desconectar la antorcha de la máquina. • Colocarla en una superficie plana y, prestando atención, retirar la tuerca de latón (1). • Sacar la vaina (2). • Introducir la nueva vaina y volver a armar la tuerca de latón (1).
  • Page 68: Regulaciones Soldadura Mig/Mag - Syn Off

    Comprobar que la longitud del cable no supere los 3m; se desaconsejan longitudes superiores Montar la vaina de teflón para aluminio (seguir las instrucciones para la sustitución de la vaina que se describen en el párrafo: “Sustitución de la vaina guía-alambre”). Utilizar puntas adecuadas para el aluminio con el agujero que corresponda al diámetro del alam- bre que se debe utilizar para la soldadura.
  • Page 69: Regulaciones Soldadura Mag - Syn On

    10.0 REGULACIONES SOLDADURA MAG - SYN ON Después de efectuar las operaciones de conexión de la antorcha, carga del hilo y conexión del gas, conecte el cable de masa a la toma negativa del generador Botón Mode - Seleccione el proceso de soldadura MAG por medio del botón MODE Botón MIG/MAG Setup - En modo Mag, al pulsar el botón...
  • Page 70 12.0 CUADRO ESQUEMÁTICO DE REGULACIONES MAG Este botón guarda y recupera los puntos configurables por el operador SYNERGY OFF SYNERGY ON MODE :2T/4T/Spot Spot Time : (0-10 seg) Slope : (0-1.50 seg) BBT: (1-10) IND.: (0-11) POST GAS: (0 – 5 Seg.) HOT START (100-140%) SLOPE DOWN (0,2 - 2 seg.) (0,2 - 2 seg.)
  • Page 71: Lista Programas Sinérgicos

    13.0 LISTA PROGRAMAS SINÉRGICOS Lista de los programas sinérgicos que se pueden utilizar con el botón material - 6.1.2 - en modalidad MIG / MAG sinérgica. Sinergia ON Material Diametro ArCO2 ArCO2 ArCO2 CrNi ArCO2 CrNi ArCO2 CuSi CuSi 14.0 GUÍA DE LOS GASES DE PROTECCIÓN METAL NOTAS...
  • Page 72: Identificación Y Eliminación De Averías E Inconvenientes

    16.0 IDENTIFICACIÓN Y ELIMINACIÓN DE AVERÍAS E INCONVENIENTES Esta tabla puede ayudar en resolver los problemas comunes que se pueden encontrar, pero no ofrece todas las soluciones posibles. PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN La máquina no se enciende Malfuncionamiento del cable de Controlar que el cable de alimentación alimentación eléctrico o del enchufe.
  • Page 73 La pinza y/o el cable se re- Mala conexión entre cable y pinza. Apretar la conexión o sustituir el cable. calientan La tobera forma un arco con Acumulación de residuos en el Limpiar o sustituir la tobera. la pieza que se debe soldar. interior de la tobera o tobera en cortocircuito.
  • Page 74: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EINLEITUNG Sicherstellen, dass dieses Handbuch von Bedien- und Wartungspersonal gleichermaßen gelesen und erfasst wird SICHERHEIT DES PERSONALS Falls die Nutzungs- und Sicherheitsvorschriften nicht genau befolgt werden, können Schweißarbeiten nicht nur für den Bediener, sondern auch für weitere Personen in unmittelbarer Nähe des Arbeitsorts gefährlich sein.
  • Page 75: Lärm

    • vom Verletzten zu entfernen ggf. trockenes Holz oder sonstiges nichtleitendes Material verwenden. • Trockene Handschuhe und Schutzkleidung. Körper vom Werkstück und weiteren Bestandteilen des Schweißkreises isolieren. • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung korrekt geerdet ist. • Unter Spannung stehende Teile nicht berühren. Elektrische Schutzmaßnahmen: •...
  • Page 76: Installationshinweise

    INSTALLATIONSHINWEISE 2.1 AUFSTELLUNG Befolgen Sie folgende Anweisungen für eine korrekte Aufstellung Ihres Schweißgeräts: • Orte ohne Staub und Feuchtigkeit; • Temperaturen zwischen 0° und 40°C; • Orte mit Schutz gegen Öl und korrosive Dämpfe und Gase; • Orte ohne besonders intensive Schwingungen oder Stöße; •...
  • Page 77: Einleitung

    EINLEITUNG Dieses Handbuch wurde verfasst, um Hinweise zur Funktionsweise des Schweißgeräts zu liefern und enthält Informationen für einen sicheren und praktischen Gebrauch. Anleitungen über Schweißtechni- ken sind nicht Gegenstand dieses Handbuchs. Alle Empfehlungen dürfen als reine Richtangaben gesehen werden. Damit Sie sich des korrekten Zustands Ihres Schweißgeräts versichern können muss es beim Auspacken sorgfältig untersucht werden.
  • Page 78: Bediener-Schnittstellen

    BEDIENER-SCHNITTSTELLEN Mode-Taste • Auswahl des Schweißvorgangs • zurück zur Hauptseite nach Bearbeitung der Parameter Graphisches Display Setup-Taste Parametereinstellung für die verschiedenen Schweißverfahren 3.1 Mig/Mag-Funktion Synergie OFF /ON, 2T/4T/Punktschweißen, SPOT TIME Punktschweißzeit, Slope Motor, BBT (Rückkehrzeit zur Drahtverbrennung), Elektronische Induktivität, Post Gas, Crater Filler Taste Programm speichern/abrufen Speichern und Abrufen der vom Bediener einstellbaren Betriebseinstellungen Rechter Einstellgriff ( Volt / Amp.)
  • Page 79: Anschluss Und Vorbereitung Zum Mma-Schweissen

    GRUNDEINSTELLUNGEN Beim Einschalten des Generators hat man Zugang zu den Grundeinstellungen; Auf dem Display wird das Logo des Generators angezeigt, dann Setup-Taste - 3 - drücken. Mit dem rechten Einstellgriff - 5 - die verstellbaren Parameter einstellen. MAX. GERÄTELEISTUNG - L/H Mit dieser Option kann man die maximale Leistungsaufnahme der Maschine in Bezug auf die maximale Stromabgabe der Versorgungsanleitung, an die der Generator ange- schlossen ist, einrichten.
  • Page 80: Anschluss Und Vorbereitung Zum Wig-Schweissen

    ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG ZUM WIG-SCHWEISSEN • Masseklemmenkabel an den Pluspol des Generators anschließen • Den Wig-Brenner an den Minuspol des Generators anschließen • die Gasleitung anschließen (nur Argon verwenden). • Schweißgerät einschalten. Auf dem Display wird der zuletzt getätigte Schweißvorgang angezeigt. Mode-Taste - Mit der Mode-Taste Schweißvorgang TIG auswählen.
  • Page 81: Vorbereitung Zum Mig-Mag-Schweissen

    VORBEREITUNG ZUM MIG-MAG-SCHWEISSEN Mode-Taste - 1 - Mit der Mode-Taste Schweißvorgang MIG/MAG auswählen Beim Mig-Schweißen gibt es 2 Betriebsmögli- chkeiten: Mig normal Synergisches Mig-Schweißen Um die nachstehenden Angaben besser ver- stehen zu können raten wir, den folgenden An- zeigen und Ausführungen besondere Aufmer- samkeit zu schenken.
  • Page 82 IND. Einstellung der elektronischen Induktivität (0-11) Niedriger Werte= Mehr Spritzer Hoher Wert = Wenige Spritzer POST GAS Einstellung der Nachströmzeit des Gases nach dem Schweißen (0 – 5 Sek.) HOT START: Prozentwert des Schweißstromanstiegs, um den Start zu erleichtern (100-140%). Dauer Stromabsenkung (0,2 - 2s) Hot Start Zeit HOT START: Prozentwert des Schweißstromanstiegs, um den Start zu erleichtern (100-140%).
  • Page 83: Anschluss Zum Mig-Mag-Schweissen

    ANSCHLUSS ZUM MIG-MAG-SCHWEISSEN BRENNER ANSCHLUSS • MIG-Brenner MIG an den Anschluss am Generator anschließen, dabei darauf achten, dass die Kontakte nicht beschädigt wer- den. Dann den Drehring des Brenners festziehen Brenner. 8.2 DRAHT EINLEGEN Sichergehen, dass die Maschine nicht eingesteckt ist. Düse und Drahtführungsspitze vor den nachstehenden Vorgängen entfernen •...
  • Page 84: Drahthülle Wechseln

    8.3 DRAHTHÜLLE WECHSELN • Brenner von der Maschine trennen. • PAuf einer ebenen Fläche abstellen und die Mes- singmutter (1) sorgfältig entfernen. • Hülle (2) herausziehen. • Neue Hülle einsetzen und die Messingmutter (1) wieder anbringen. Beim Einlegen einer Teflon- oder Graphithülle fol- gendermaßen vorgehen: •...
  • Page 85: Einstellungen Mig-Mag-Schweissen - Syn Off

    Sicherstellen, dass der Brenner 3m nicht übersteigt, von weiteren Längen wird abgeraten.. Teflonhülle mit Kupferende für Aluminium einlegen (siehe Anleitungen im Abschnitt “Drahthülle wechseln”). Für Aluminium geeignete Spitzen mit Bohrung, die dem Drahtdurchmesser entspricht, verwenden. • Für Aluminium geeignete Rollen verwenden. Beim synergischen Modus genügt es, mit Mode-Taste - 1 -, die für die Legierung geeignete Synergiekurve je nach Drahtdurchmesser auszuwählen.
  • Page 86: Einstellungen Zum Mag-Schweissen - Syn On

    10.0 EINSTELLUNGEN ZUM MAG-SCHWEISSEN - SYN ON Nach dem korrekten Anschluss des Brenners, dem Einlegen des Drahtes und dem Gasanschluss, das Massekabel an den Minuspol des Generators anschließen Mode-Taste - Mit der Mode-Taste Schweißvorgang MAG MIG/MAG Setup-Taste - Im Mag-Modus gelangt man mit der Taste (Setup) zur Einstellseite der MIG-MAG-Schweißpa- rameter.
  • Page 87: Schematische Mag-Einstellungen

    12.0 SCHEMATISCHE MAG-EINSTELLUNGEN Speichern und Abrufen der vom Bediener einstellbaren Betriebseinstellungen SYNERGY OFF SYNERGY ON MODE :2T/4T/Spot Spot Time : (0-10 Sek) Slope : (0-1.50 Sek) BBT: (1-10) IND.: (0-11) POST GAS: (0 – 5 Sek.) HOT START (100-140%) SLOPE DOWN (0,2 - 2 Sek.) (0,2 - 2 Sek.) HOT START (100-140%) SLOPE DOWN (0,2 - 2 Sek.)
  • Page 88: Liste Der Synergieprogramme

    13.0 LISTE DER SYNERGIEPROGRAMME Lister der mit Materialtaste - 6.1.2 - zugänglichen Programme, MIG/MAG Synergie ON. Synergie ON Material Durchmesser ArCO2 ArCO2 ArCO2 CrNi ArCO2 CrNi ArCO2 CuSi CuSi 14.0 SCHUTZGASTABELLE METAL NOTEN Stahl mit niedrigem Tiefes Eindringen Carbongehalt Argon + CO2 Argon schränkt Spritzer ein.
  • Page 89: Trouble Shooting

    16.0 TROUBLE SHOOTING Die nachstehende Tabelle enthält Anweisungen zur Behebung einiger geläufiger Fehler, die auftreten können. Natürlich werden nicht alle möglichen Lösungen aufgeführt. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE BEHEBUNG Überprüfen, dass das Versorgungskabel Maschine schaltet nicht ein Funktionsstörung an Versorgungska- korrekt eingesteckt ist. bel oder Stecker.
  • Page 90 Überhitzung von Zange Verschmutzung im Inneren der Düse Düse reinigen oder auswechseln. und/oder Kabel oder Kurzschluss an der Düse. Die Düse erzeugt einen Lichtbo- Drahtgeschwindigkeit zu hoch. Drahtgeschwindigkeit drosseln. gen mit dem Schweißstück. Der Draht weist den Brenner Schlechter Anschluss zwischen Mas- Kontaktstelle der Masseklemme vom Werkstück ab.
  • Page 92: Norma De Segurança

    NORMA DE SEGURANÇA INTRODUÇÃO Certifique-se de que este manual seja lido e compreendido tanto pelo operador tanto pelo pessoal de manutenção técnica. SEGURANÇA PESSOAL Se as normas de segurança e de utilização não são observadas atentamente, as operações de soldagem podem resultar perigosos não só...
  • Page 93: Ruídos

    alimentação eléctrica da máquina e aplicar-lhe as técnicas de Primeiros Socorros. • Para afastar os cabos do acidentado deve ser utilizado um cabo de madeira seco ou qualquer mate- rial não condutor. • Deve-se estar vestido luvas e outros materiais de protecção secos; o isolar o corpo da peça que esteja a ser trabalhado e por outra parte também do circuito de soldagem.
  • Page 94: Recomendações Para Ainstalação

    RECOMENDAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 2.1 COLOCAÇÃO Segue as seguintes indicações para colocação correcta da vossa soldadora: • Lugares sem humidade ou pó; • Temperatura compreendida entre 0º a 40º; • Lugares protegido de óleos, sujeira e gás inflamáveis; • Lugares não sujeiro a vibração especial ou choque; •...
  • Page 95: Introdução

    INTRODUÇÃO Este manual foi efectuado de forma a disponibilizar as indicações sobre o funcionamento do soldadora e foi pensado de forma a fornecer informações para o seu uso de forma prático e seguro. O seu propósito não é fornecer instruções sobre técnicas de soldagem. Todos as sugestões dados são indi- cativos e devem ser interpretados como orientações.
  • Page 96: Interface De Controle

    INTERFACE DE CONTROLE Botão Mode • seleccione o processo de soldadura • retorno ao painel principal depois da modificação dos parâmetros Display Gráfico Botão SetUp Definição dos parâmetros secundários nos vários processos de soldadura. 3.1 Funções Mig/Mag Sinergia OFF/ON, 2/4 T, Apontando, Spot Time Tempo Apontando, Slope Motore, BBT (tempo de retorno do fio queimado), Indutância Electrônico, Pós Gás, Crater Filler (Enchimento de cratera) Botão Prog save &...
  • Page 97: Conexão E Preparação Para Soldadura Mma

    MENU CONFIGURAÇÕES DE BASE Para entrar no Menu de Configurações de Base ligue o gerador; enquanto se visualiza no ecrã o logotipo do gerador deve premir o botão setup - 3 -. Premir o Botão de Ajuste Dx - 5 - para estabelecer ou modificar os parâmetros.
  • Page 98: Conexão E Preparação Da

    CONEXÃO E PREPARAÇÃO DA SOLDADURA EM TIG • Conecte o cabo braçadeira da terra na tomada POSITIVA do gerador. • Conecte a Tocha TIG na tomada NEGATIVA do gerador. • Conecte o cabo de gás (utilizar só Argão). • Ligar a soldadora. No ecrã de processo se visualizará o último programa de soldagem utilizado pelo gerador.
  • Page 99: Preparação Para Soldadura Mig/Mag

    PREPARAÇÃO PARA SOLDADURA MIG/MAG Botão Mode - 1 - Seleccione através do boptão MODE o processo de soldadura MIG/MAG O gerador pode ser utilizado em 2 modalidades de soldadura mig: Mig normal Mig sinergico Para melhor compreender as passagens seguintes aconselhamos que tenha particular atenção na vi- sualização e nas explicações indicadas nas imagens que seguem.
  • Page 100 IND. regula o valor da indutância do electrónico (0-11) Valor Baixo = Maior Espessura Valor Alto = Menor Espessura Pós Gás Indica o tempo de fuga e/ou saída de gás até final da soldadura (0 – 5 Sec.) HOT START: percentual de aumento da corrente da soldadura de modo a facilitar a partida (100-140%).
  • Page 101: Conexão Para A Soldadura Mig/Mag

    CONEXÃO PARA A SOLDADURA MIG/MAG CONEXÃO DA TOCHA • Conecte a tocha MIG no ataque do gerador, tendo atenção para não danificar os contactos, em seguida, aperte o anel de bloqueio da tocha. 8.2 CARGA FIO Certifique que a máquina encontra-se desligada da cor- rente.
  • Page 102: Soldadura De Alumínio

    8.3 SUBSTITUIÇÃO DA BAINHA FIO-GUIA • Desligue a tocha da máquina. • Coloque-a numa superficie direita e segura, com atenção remova a porca de bronze (1). • Desmonta a bainha (2). • Coloque uma nova bainha e remonta a porca de bronze.
  • Page 103: Regulação Soldadura Mig/Mag - Syn Off

    Certifique que o comprimento da tocha não é superior a 3m, comprimentos superiores são desa- conselháveis. Montar a bainha em teflon com terminal em cobre para alumínio (seguir as instruções para a sub- stituição da bainha no paragrafo: “Substituição da bainha fio-guia”). Utilize a ponta adequada para alumínio con o buraco correspondente do fio a ser usado na solda- dura.
  • Page 104: Regulação De Soldadura Mag - Syn On

    10.0 REGULAÇÃO DE SOLDADURA MAG - SYN ON Depois de ter efectuado as operações de conexão da tocha, carregamento dos fios e conexão do gás, conecte o fio terra a tomada negativa do gerador. Botão Mode - Seleccione através do botão MODE o processo de soldadura MAG Botão MIG/MAG Setup - E m m o d a l i d a d e M a g , p r i m a o b o t ã...
  • Page 105: Ajustes Esquemáticos Mag

    12.0 AJUSTES ESQUEMÁTICOS MAG O botão salva e rechama guarda os pontos personalizados pelo operador. SYNERGY OFF SYNERGY ON MODE :2T/4T/Spot Spot Time : (0-10 sec) Slope : (0-1.50 sec) BBT: (1-10) IND.: (0-11) PÓS GÁS: (0 – 5 Seg.) HOT START (100-140%) SLOPE DOWN (0,2 - 2 seg.) (0,2 - 2 sec.)
  • Page 106: Lista De Programas Sinergicos

    13.0 LISTA DE PROGRAMAS SINERGICOS Lista dos programas sinergicos acessivéis com o botão material - 6.1.2 - em MIG/MAG Sinergico ON. Sinergia ON Material Gás Diâmetro ArCO2 ArCO2 ArCO2 CrNi ArCO2 CrNi ArCO2 CuSi CuSi 14.0 GUIA PARA GÁS DE PROTECÇÃO METAIS NOTE Aço de Baixo Carbono...
  • Page 107: Identificação E Eliminação De Falhas E/Ou Desvantagens

    16.0 IDENTIFICAÇÃO E ELIMINAÇÃO DE FALHAS E/OU DESVANTAGENS A presente tabela pode ajudar a resolver alguns problemas mais comuns que poderá encontrar. Mas não fornece todas as soluções possíveis. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÕES Controle se o cabo de alimentação A máquina não liga-se.
  • Page 108 O grampo e/ou o cabo Pessima ligação entre o cabo e a Aperte a ligação ou substitua o cabo. sobreaquecidos braçadeira. O bico faz um arco com a Acumulação de escória no interior Limpe ou substitua o bico. peça de trabalho. do bico ou bico curto-circuitado.
  • Page 109: Меры Безопасности

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 ВВЕДЕНИЕ Внимательно изучите данную инструкцию перед использованием сварочного аппарата 1.2 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ СВАРОЧНЫХ РАБОТ При несоблюдении мер безопасности при производстве сварочных работ сварка может быть опасной не только для сварщика, но и для любого человека, находящемуся рядом с местом сварки. Сварочная дуга производит очень интенсивное ультрафиолетовое и инфракрасное излучение. Эти излучения дуги могут нанести вред вашим глазам и вашей коже, если Вы не будете должным образом защищены. • Используйте защитную одежду. Одежда должна быть не горючей, без подворотов и закрывать открытые участки тела. •...
  • Page 110: Шум

    • Подключение аппарата к питающей сети должно производиться квалифицированным персоналом, имеющим допуск на выполнение работ данного вида. • Заземлите аппарат. Работа без заземления запрещается. • Не используйте кабели с поврежденной изоляцией. • Не производите сварку в сырых помещениях и под дождем. • Отключайте аппарат от питающей сети при техническом обслуживании. 1.5 ШУМ Шум может вызвать потерю слуха. Процесс сварки может быть источником шумов уровни, которых превышают безопасные пределы. Вы должны защитить ваш слух от громкого звука, чтобы предотвратить его потерю. • Чтобы защищать ваш слух от громкого шума, используйте беруши или противошумные наушники. • Уровень шума должен быть измерен, чтобы убедиться, что этот шум не превышает безопасный уровень. 1.6 ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ПОЛЯ Электромагнитные поля, генерируемые в процессе сварки, могут влиять на работу электрооборудования и электронной аппаратуры. Перед установкой сварочного аппарата, осмотрите рабочее место: • Убедитесь, что на рабочем месте нет других кабелей электропитания, линий управления, телефонных линий. •...
  • Page 111: Рекомендации По Установке Оборудования

    2.0 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ОБОРУДОВАНИЯ 2.1 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ При установке сварочного аппарата следуйте следующим рекомендациям: • Не используйте аппарат в среде с большой насыщенностью пыли и высокой влажности; • Окружающая температура в месте установки должна находиться в пределах от 0 °-40°C; • Не используйте аппарат во взрывоопасной среде, содержащей едкие пары и газы; • Не используйте аппарат в местах подвергаемых сильной вибрации; • Не подвергайте аппарат воздействию прямых солнечных лучей и дождя; • Расположите аппарат на расстоянии 300 мм или больше от стен, которые могут ограничить естественную вентиляцию для охлаждения. 2.2 ВЕНТИЛЯЦИЯ Пары и газы образующиеся в процессе сварки – опасны для здоровья, для обеспечения безопасных условий труда, место сварки должно имеет соответствующую эффективную вентиляцию. 2.3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ К ПИТАЮЩЕЙ СЕТИ • Перед подключением сварочного аппарата к сети убедитесь, что напряжение сети и частота соответствует техническим требованиям оборудования.
  • Page 112: Введение

    ВВЕДЕНИЕ Настоящее руководство предназначено для того, чтобы дать представление о функционировании сварочного аппарата и предоставить информацию для его удобной и безопасной эксплуатации. В нём не содержатся инструкции по технологии сварки. Все приведённые в нём рекомендации являются ориентировочными и должны интерпретироваться исключительно как общие указания. Чтобы убедиться, что Ваш сварочный аппарат находится в хорошем состоянии, внимательно осмотрите его сразу после извлечения из упаковки, проверяя, не повреждены ли сам аппарат и поставляемая с ним оснастка. Ваш сварочный аппарат способен ежедневно осуществлять производственные и ремонтные работы. Его простота и гибкость, высокие характеристики сварочных работ достигаются благодаря инверторной технологии. Этот сварочный аппарат с инвертором можно точно настроить для получения оптимальных характеристик сварочной дуги при значительно более низком потреблении энергии по сравнению с другими...
  • Page 113: Управляющий Интерфейс

    4.0. УПРАВЛЯЮЩИЙ ИНТЕРФЕЙС Кнопка Mode (Режим) • выбор процесса сварки • возвращение к главной странице после изменения параметров Графический дисплей Кнопка Setup (Настройка) установка второстепенных параметров различных процессов сварки 3.1. Функция Mig/Mag Взаимодействие OFF/ON (ВЫКЛ/ВКЛ), 2T/4T/точечная сварка, SPOT TIME (время точечной сварки), рампа двигателя, BBT (время возврата горения проволоки), электронная индуктивность, последующая продувка защитным газом, за- полнение кратера Кнопка Prog save & recall (сохранение и вызов программы) Сохранение и повторный вызов оператором персонализуемых рабочих точек Рукоятка регулировки DX (Вольт/ампер) Главная рукоятка регулировки Материал Кнопка выбора подменю 6.1. MIG/MAG 6.1.1. Mig/Mag вручную (взаимодействие ВЫКЛ) Регулирование значения электронной индукции 6.1.2. Mig/Mag Совместная Имеется на экране для выбора совместной программы Ручка регулировки SX 7.1. STICK 7.3. MIG/MAG 7,2. TIG • HOT START (ГОРЯ- • Скорость подачи проволоки (Mig) • Спад (Tig) ЧИЙ ЗАПУСК) •...
  • Page 114: Подключение И Подготовка Для Сварки Mma

    4.1. МЕНЮ БАЗОВЫХ НАСТРОЕК Чтобы войти в меню базовых настроек, включите генератор; когда на дисплее отобразится логотип генерато- ра, нажмите кнопку setup (настройка) - -. С помощью ручки регулировки Dx - - установите регулируемые параметры. MAX LINE CURRENT (МАКС ЛИНЕЙНЫЙ ТОК) - L/H С помощью этой опции можно установить лимит максимального поглощения агрегата на основе максимального тока, распределяемого с линии питания, к которой подключён генератор. Чтобы использовать генератор на максималь- ный выходной ток, необходима линия питания по меньшей мере на 32 ампера. Внимание! При установке генератора на минимум (L) максимальный распреде- ляемый ток автоматически уменьшится. При выборе минимального предела на ляемый ток автоматически уменьшится. При выборе минимального предела на...
  • Page 115: Подсоединение И Подготовка Для Сварки Tig

    - 7. Рукоятка SX регулировка на стадии запуска, приращение сварочного тока в процентах от 0 до 50% в соответствии с уста- новленным значением тока. Благодаря пику начального тока эта функция облегчает зажигание сварочной дуги по сравнению с традиционными системами. ПОДСОЕДИНЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ДЛЯ СВАРКИ TIG 6.0. • Подсоедините кабель заземляющего зажима к ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ клемме генератора. • Подсоедините горелку TIG к ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ клемме генератора. • Подсоедините газовую трубку (при использовании только аргона). • Включите сварочный аппарат. На дисплее отображается страница последнего процесса сварки, ис- пользованного генератором. Кнопка Mode (Режим) С помощью кнопки MODE (РЕЖИМ) выберите процесс сварки TIG. • Режим TIG • Реальное значение тока • Время спада отобража- • Заданное значение тока ется в секундах Рис. 4 В режиме TIG с главного экрана с помощью размещённых спереди...
  • Page 116 Кнопка MIG/MAG Setup При нажатии кнопки SETUP - - в режиме MAG открывается страница настройки параметров. С помощью кнопки SETUP - - (НАСТРОЙКА) пролистываются параметры, с помощью ручки DX - - из- меняются значения. Рис. SYNERGY OFF (ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ВЫКЛ) - MIG/MAG NORMAL, регулируются напря- жение и скорость подачи проволоки SYNERGY ON (ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ВКЛ) - выбирается СОВМЕСТНЫЙ режим работы сварочного аппарата MODE (РЕЖИМ) - указывает выбранный режим 2T/4T/точечная сварка Spot Time (время точечной сварки) - доступно лишь в режиме точечной сварки, регулирует максимальную продолжительность времени сварки (0-10 сек.) Slope (рампа двигателя): регулирует время, необходимое проволоке для перехода от скорости зажигания к скорости сварки (0-1,50 с) BBT: позволяет регулировать длину куска проволоки, который остаётся за пределами горелки по окончании сварки (1-10) IND: регулирует значение электронной индукции (0-11) Низкое значение = много брызг Высокое значение = мало брызг POST GAS (ПОСЛЕДУЮЩАЯ ПРОДУВКА ГАЗОМ) Задаёт время продувки газом по окончании сварки (0 – 5 с). HOT START (ГОРЯЧИЙ ЗАПУСК): процент увеличения сварочного тока для облегчения запуска (100-140%) Продолжительность спада сварочного тока (0,2 - 2 с) Время Hot Start (горячего запуска) HOT START (ГОРЯЧИЙ ЗАПУСК): процент увеличения сварочного тока для облегчения запуска (100-140%) Процент уменьшения параметра сварки на стадии кратера (30 - 100%) Продолжительность спада сварочного тока (0,2 - 2 с)
  • Page 117: Графический Дисплей

    Кнопка PROG save & recall - 4 - (сохранение и вызов программы) Сохраняет и вызывает персонализируемые опера- тором рабочие точки. См. параграф 11. Кнопка MATERIAL - 6.1 - 6.1.1. Mig/Mag вручную (взаимодействие ВЫКЛ) Регулирует значение электронной индукции. 6.1.2. Mig/Mag Совместная Предоставляет доступ к экрану для выбора программы взаимодействия. Рис.8 Графический дисплей • Цифровой измеритель • Режим MIG/MAG: SYN ON,SYN OFF (ВЗАИМО- ДЕЙСТВИЕ ВКЛ, ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ВЫКЛ) • Совместная точка...
  • Page 118: Подсоединение Для Сварки Mig/Mag

    8.0. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ СВАРКИ MIG/MAG 8.1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ • Подсоедините горелку MIG к креплению генератора, стараясь не повредить контакты, затем завинтите запорное кольцо горелки. 8.2.ЗАГРУЗКА ПРОВОЛОКИ Перед тем, Убедитесь, что аппарат отсоединён от сети. как перейти к дальнейшим операциям, отсоедините сопло и наконечник проволоковода. • Откройте боковую панель отверстия катушки. Отвинтите гай- ку (A) разматывателя, повернув её в положение 1 (тормозной барабан). При необходимости заменить катушку извлеките пу- стую бобину, нажав на защёлку (D) (рис.10).
  • Page 119: Замена Кожуха Проволоковода

    8.3. ЗАМЕНА КОЖУХА ПРОВОЛОКОВОДА • Поместите её на ровную поверхность и осторожно удалите латунную гайку (1). • Извлеките кожух (2). • Вставьте новый кожух и снова установите латунную гайку (1). При установке тефлонового или графитового кожу- ха выполняйте следующие действия: • Вставьте кожух, проденьте головку фиксации кожу- ха (3) и прокладку OR (4) и снова установите латун- ную гайку (1). 4 3 2 • Тефлоновый кожух должен по меньшей мере на 8 см выступать от латунной гайки (1). • Удалите латунную шпильку из еврокрепления (со- GRAFFITE Рис. 12 храните для использования горелки с железным ко- жухом). • Стараясь не повредить кожух, установите горелку в еврокрепление и прочно на нём закрепите. • Обрежьте кожух так, чтобы он находился примерно в 1 мм от ролика.
  • Page 120: Регулировки Сварки Mig/Mag - Syn Off (Взаим Выкл)

    ется установить газовый диффузор, наконечник проволоковода с резьбой на 8 мм и сопло: Убедитесь, что длина горелки не превышает 3 м, большая длина не рекомендуется. Смонтируйте тефлоновый кожух с медным наконечником для алюминия (следуйте инструкциям по замене кожуха в разделе “Замена кожуха проволоковода”). Используйте наконечники, приспособленные для алюминия, с отверстием, соответствующим диаме- тру проволоки, используемой для сварки. • Используйте ролики, приспособленные для алюминия. В совместном режиме достаточно с помощью кнопки Mode (Режим) - - выбрать нужную совместную кривую в зависимости от типа сплава и диаметра используемой проволоки. 9.0. РЕГУЛИРОВКИ СВАРКИ MIG/MAG - SYN OFF (ВЗАИМ ВЫКЛ) В ручном режиме (SYN OFF) генератор может работать с порошко- вой проволокой. По умолчанию генератор готов к сварке с газом, но для сварки без газа необходимо изменить полярность в соответствии со следующими указаниями: ВНИМАНИЕ! Электрический шок может оказаться смертельным! Перед тем, как сменить полярность, генератор нужно обязатель- но выключить и извлечь вилку из розетки. •...
  • Page 121: Регулировки Сварки Mag - Syn On

    10.0. РЕГУЛИРОВКИ СВАРКИ MAG - SYN ON (ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ВКЛ) Выполнив операции по подсоединению горелки, загрузке проволоки и подсоединению газа, подключите провод заземления к отрицательной клемме генератора. Кнопка Mode (Режим) С помощью кнопки MODE (РЕЖИМ) выберите процесс сварки MAG. Кнопка MIG/MAG Setup В режиме Mag при нажатии кнопки Setup (Настройка) открывается страница регулирования пара- метров сварки Mig/Mag. С помощью правой ручки регулировки выберите режим “Synergy OFF” (Взаимодействие ВЫКЛ), выполнив эту регулировку, вернитесь на главную...
  • Page 122: Схематические Регулировки Mag

    12.0. СХЕМАТИЧЕСКИЕ РЕГУЛИРОВКИ MAG Кнопка сохраняет и вызывает пер- сонализируемые оператором точки. SYNERGY OFF (ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ВЫКЛ) ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ВКЛ MODE (РЕЖИМ): 2T/4T/ Точечная сварка Spot Time (время точечной сварки): (0-10 с) Slope (рампа двигателя): (0-1,50 с) BBT: (1-10) IND.: (0-11) POST GAS (ПОСЛЕДУЮЩАЯ ПРОДУВКА ГАЗОМ): (0 – 5 с) HOT START (ГОРЯЧИЙ ЗАПУСК) (100-140%) SLOPE DOWN (ВРЕМЯ СПАДА) (0,2 - 2 с) (0,2 - 2 с) HOT START (ГОРЯЧИЙ ЗАПУСК) (100-140%) SLOPE DOWN (ВРЕМЯ СПАДА) (0,2 - 2 с) CRATER FILL (ЗАПОЛНЕНИЕ КРАТЕРА) (30-10%) • DX - напряжение (Вольт) • SYNERGY OFF • SX - (ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ скорость подачи проволоки (м/мин) ВЫКЛ) • Электронная индукция • DX - толщина (мм) •...
  • Page 123: Список Совместных Программ

    13.0. СПИСОК СОВМЕСТНЫХ ПРОГРАММ Список совместных программ, доступных с помощью кнопки материала (6.1.2) при MIG/MAG и Совместном ВКЛ. Взаимодействие ВКЛ № Материал Газ Диаметр 01 CO2 02 CO2 03 CO2 04 ArCO2 05 ArCO2 06 ArCO2 07 CrNi ArCO2 08 CrNi ArCO2 09 10 11 CuSi 12 CuSi 14.0. РУКОВОДСТВО ПО ЗАЩИТНЫМ ГАЗАМ МЕТАЛЛ...
  • Page 124: Определение И Устранение Неполадок И Неисправностей

    16.0 ОПРЕДЕЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК И НЕИСПРАВНОСТЕЙ Эта таблица может помочь Вам решить некоторые проблемы из наиболее распространённых, с которыми Вы можете столкнуться. Не включает все возможные решения. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ Проверьте, правильно ли вставлен в Аппарат не зажигается. Повреждение питающего кабеля розетку питающий кабель или вилки Проверьте плавкий предохранитель и Ошибочное определение параме- при необходимости замените его...
  • Page 125 прилипая к наконечнику Наконечник засорён Смените наконечник проволоковода Скорость подачи проволоки слишком Увеличьте скорость подачи проволоки низкая Неверные размеры наконечника Используйте проволоку нужных размеров Зажим и/или кабель пере- Плохое соединение между кабелем Затяните соединение или замените гревается и зажимом кабель Сопло образует дугу со сва- Скопление шлака внутри сопла или Очистите или замените сопло риваемой деталью короткое замыкание на сопле Проволок а отталкивает Ч р ез м е р н а я с к о р о с т ь п од ач и Уменьшите скорость подачи проволоки...
  • Page 127 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 128 77611978...

Table des Matières