Sommaire des Matières pour DEXIS ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro
Page 1
™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro Manuel d'utilisation 224346-PTU rev. 1 FRANÇAIS...
Page 3
Table des matières 1 Clause de non-responsabilité...................6 2 Introduction........................... 7 ™ 2.1 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro..................7 2.2 Utilisation prévue........................8 2.3 Consignes d’utilisation (États-Unis uniquement)................ 8 2.4 Profil utilisateur visé........................8 2.5 Documentation associée......................8 2.6 Références..........................8 2.7 Abréviations utilisées dans ce manuel..................
Page 4
5.4 Configurations du programme d’imagerie................46 5.4.1 Programme d’imagerie par défaut................46 5.4.2 mA par défaut pour les programmes d’imagerie panoramique........47 6 Utilisation de l’appareil....................48 6.1 Installation du capteur......................48 6.2 Préparation du système pour l’imagerie.................. 49 6.3 Prise d’images panoramiques....................50 6.3.1 Sélection du programme d’imagerie panoramique............. 50 6.3.2 Positionnement du patient pour l’imagerie panoramique..........
Page 5
10 Données techniques...................... 91 10.1 Spécifications techniques...................... 91 10.2 Spécifications des programmes d’imagerie................100 10.2.1 Paramètres d’exposition par défaut pour l’imagerie panoramique......102 10.2.2 Paramètres d’exposition par défaut pour l’imagerie céphalométrique..... 103 10.2.3 Paramètres d’exposition par défaut du programme d’imagerie 3D......103 10.3 Dimensions de l’appareil......................105 10.4 Pièces en contact avec le patient..................107 10.5 Symboles pouvant figurer sur l’appareil ou ses pièces............108 10.6 Étiquettes apposées sur l’appareil..................
Page 6
PaloDEx Group Oy aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. ™ DEXIS est une marque déposée ou une marque de commerce de Dental Imaging Technologies Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Page 7
2 Introduction 2 Introduction ™ 2.1 ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro (ci-après appelé « l’appareil ») est un système de radiographie dentaire qui génère des images numériques de haute qualité de la dentition, des articulations temporo- mandibulaires et du crâne. Pour capturer des images avec l’appareil, vous aurez besoin d’un équipement PC approprié...
Page 8
2 Introduction 2.2 Utilisation prévue L’appareil est conçu pour l’examen radiographique dentaire des dents, mâchoires et zones ATM à l’aide d’images à rayon X traditionnelles en 2D, ainsi que d’images de projection d’un volume examiné pour la reconstruction d’une vue en 3D. Il est également prévu pour l’imagerie du carpe dans l’assistance des analyses céphalométriques (pas aux États-Unis).
Page 9
2 Introduction 2.7 Abréviations utilisées dans ce manuel En trois dimensions Panoramique CEPH Céphalométrique Contrôle automatique des doses ALARA Aussi bas que raisonnablement possible TVFC Tomographie Volumique à Faisceau Conique Produit de la zone de dose Frankfort-Horizontal Champ de visualisation. Le volume 3D cylindrique qui est reconstruit par l’appareil. Interface utilisateur graphique ™...
Page 10
2 Introduction • Collimateur (Pb) • Tous les circuits électroniques et cartes électroniques présents dans l’unité • Caches de capteur (peinture EMC) 2.10 Avertissements et précautions 2.10.1 Avertissements et exigences en matière d’utilisation • L’appareil peut être dangereux pour l’utilisateur et le patient dans les cas suivants : si les réglementations de sécurité...
Page 11
2 Introduction • L’appareil contient des matériaux toxiques qui doivent être manipulés correctement lors de la mise au rebut de l’unité. Renvoyez l’appareil au distributeur à la fin de son cycle de vie. • La poussière excessive doit être nettoyée de l’appareil pour permettre la circulation d’air et le refroidissement.
Page 12
2 Introduction • Toutes les prestations de service doivent être réalisées uniquement par le personnel autorisé. • L’entretien annuel décrit dans le manuel est obligatoire pour assurer le fonctionnement correct et sûr de l’unité. • Lors de la réalisation des clichés, les opérateurs et le personnel de service doivent se protéger des radiations et rester à...
Page 13
3 Description de l’unité 3 Description de l’unité 3.1 Pièces et commandes principales Colonne Chariot Support principal Unité rotative Interrupteur d’alimentation (arrière du chariot) et fusibles principaux Générateur Écran tactile Panneau de positionnement du patient Tête de capteur 10. Appui-tête 11. Appui-mentonnier 12. Poignées 13.
Page 14
3 Description de l’unité Interrupteur d’alimentation et fusibles principaux Poste de travail Ordinateur avec logiciel d’imagerie dentaire agréé MDD et logiciel de visualisation 3D (non inclus). Tous les logiciels doivent être conformes à la MDD et aux exigences juridiques qui s’appliquent aux États-Unis. L’ordinateur doit être conforme à...
Page 15
3 Description de l’unité 3.2.1 Lumières panoramiques 1. Lumière médiosagittale 2. Lumière FH 3. Lumière couche d’images 4. Lumière ATM 3.2.2 Lumières céphalométriques 9. Lumière céphalométrique FH 3.2.3 Voyants 3D Remarque! Les lumières appropriées sont allumées automatiquement en fonction de la FOV sélectionnée. 1. Lumière médiosagittale 2.
Page 16
3 Description de l’unité 3.3 Accessoires de positionnement du patient Appui-menton pour patients Fourchette d’enregistrement Fourchette d’enregistrement édentés avec le bloc de morsure avec le positionneur de morsure pour personnes édentées Support de nez ATM Appui-sinus Appui-mentonnier Support de tête inférieur pour l’imagerie FOV 13x15 Protections jetables pour positionneurs de patient •...
Page 17
3 Description de l’unité 3.4 Autres pièces détachables Fantôme de 3D QC Base fantôme 3D Fantôme d’étalonnage 3D Fantôme de rotule Fantôme conique (pour Fantôme de test de QC 2D (en étalonnage de la géométrie option) panoramique) Support du fantôme de CEPH Ensemble d’appui-tempe Capteur (Pan et Céph) QC (en option)
Page 18
3 Description de l’unité 3.5 Bouton d’arrêt d’urgence En cas de dysfonctionnement du bouton d’exposition ou d’autres dispositifs de protection de l’unité, les boutons d’arrêt d’urgence sont situés près des poignées et sur le dessus de la tête du céphalostat pour que le patient puisse les atteindre.
Page 19
4 Interfaces utilisateur 4 Interfaces utilisateur 4.1 Interface Utilisateur Graphique (IUG) 4.1.1 Présentation de l’interface utilisateur Sélection de la modalité d’imagerie, PAN, CÉPH ou 3D. Remarques. Contient des informations sur le patient et des détails sur la demande d’examen. Sélection du programme d’imagerie et des paramètres du programme d’imagerie. Image d’exemple du programme sélectionné...
Page 20
4 Interfaces utilisateur BARRE D’OPTIONS : Paramètres de l’appareil Appuyez sur l’icône Paramètres pour accéder aux paramètres de l’appareil. Examen final Appuyez pour terminer l’examen en cours. ADC (Contrôle du taux de Dose Automatique) Appuyez pour permettre à l’appareil de déterminer automatiquement les paramètres de la valeur d’exposition.
Page 21
4 Interfaces utilisateur Indicateur d’état du dispositif La barre des messages d’état indique l’état de l’appareil avec un indicateur d’état respectant un code couleur. • VERT : l’appareil est prêt pour l’imagerie. • BLEU : l’appareil n’est pas prêt pour l’imagerie, suivez les instructions fournies dans la barre des messages d’état.
Page 22
4 Interfaces utilisateur Programmes d’imagerie panoramique Indique quel programme d’imagerie est sélectionné. Appuyez sur les icônes de programme d’imagerie pour modifier le programme d’imagerie actif : 1. Panoramique 2. Panoramique 3. Zone ortho standard pédiatrique 4. Orthogonal 5. Arc large 6. ATM latérale 7.
Page 23
4 Interfaces utilisateur Ajustements de l’exposition 1. Paramètre de taille du patient : Disponible en mode manuel. Indique le préréglage de la taille du patient actuellement sélectionné : Enfant, Adolescent, Adulte, Grand adulte. Sélectionnez une taille de patient, en fonction du patient examiné pour définir les valeurs kV et mA sur les niveaux prédéfinis.
Page 24
4 Interfaces utilisateur Programmes d’imagerie céphalométrique Indique quel programme d’imagerie est sélectionné. Appuyez sur les icônes de programme d’imagerie pour modifier le programme d’imagerie actif : Projection latérale pédiatrique Projection latérale Projection PA Vue du carpe Remarque! Le programme Vue du carpe nécessite l’utilisation d’un support de carpe en option.
Page 25
4 Interfaces utilisateur Ajustements de l’exposition Paramètre de taille du patient : Indique le préréglage de la taille du patient actuellement sélectionné : Enfant, Adolescent, Adulte, Grand adulte. Sélectionnez une taille de patient, en fonction du patient examiné pour définir les valeurs kV et mA sur les niveaux prédéfinis. ™...
Page 26
4 Interfaces utilisateur 4.1.4 Vue d’imagerie 3D Dispositifs MFOV Dispositifs SFOV Schéma dentaire Le schéma dentaire montre quelle partie de la dentition est imagée avec la taille de FOV sélectionnée. Vous pouvez sélectionner manuellement la partie de la dentition qui sera imagée. Remarque! Ce positionnement ne concerne que la position horizontale du FOV.
Page 27
4 Interfaces utilisateur Taille de FOV Indique la taille de FOV 3D actuellement sélectionnée (H x D). Remarque! La disponibilité des tailles de FOV dépend de la configuration de l’appareil. Appuyez sur une icône d’une taille de FOV pour l’activer. Le crâne de l’interface utilisateur illustre également la couverture approximative du FOV sélectionné.
Page 28
4 Interfaces utilisateur Verrouillage FOV Remarque! Disponible uniquement pour les dispositifs SFOV. Lorsque vous avez sélectionné le programme de repérage et ajusté la position du FOV, vous pouvez le verrouiller en place afin de ne plus risquer de le déplacer accidentellement. Appuyez sur l’icône pour verrouiller ou déverrouiller la sélection de la position du FOV.
Page 29
4 Interfaces utilisateur 4.1.5 Demande d’examen La demande d’examen est une fonctionnalité en option qui permet de demander plusieurs images pour le patient actuel. Remarque! La demande d’examen n’est disponible que si le logiciel DTX Studio prend en charge cette fonction. Remarque! L’appareil prend en charge les demandes multiples, de sorte qu’une demande d’examen peut avoir plusieurs modalités d’imagerie différentes actives simultanément.
Page 30
4 Interfaces utilisateur Programme demandé Si une petite boule est affichée sur l’interface utilisateur graphique à côté de la modalité d’imagerie, du programme d’imagerie et des paramètres d’exposition, cela signifie qu’il s’agit de programmes demandés pour le patient actuel. La demande du programme d’imagerie est produite à partir du programme d’imagerie de soutien.
Page 31
4 Interfaces utilisateur 4.1.6 Paramètres de l’appareil Récupération de la dernière image (Retrieve last image) Récupérez la dernière image de la mémoire de l’appareil, après une panne du système par exemple. Remarque! Seule la dernière image prise est enregistrée dans l’appareil, jusqu’à la sélection d’un nouveau patient ou la mise hors tension.
Page 32
4 Interfaces utilisateur Assurance qualité Accédez à la liste des étalonnages de l’appareil et des programmes de contrôle qualité. Reportez-vous au chapitre Étalonnage et réglage à la page 81 pour des informations plus détaillées. Valeurs par défaut du programme d’imagerie Définissez une valeur mA par défaut pour les programmes d’imagerie panoramique et sélectionnez un programme d’imagerie par défaut.
Page 33
4 Interfaces utilisateur 4.2 Panneau de positionnement du patient Chariot VERS LE HAUT Chariot VERS LE BAS Témoin de positionnement allumé/éteint Positionnement du patient position de démarrage Support de menton VERS LE HAUT Support de menton VERS LE BAS Déplacez la couche d’images vers l’avant avant l’exposition 3 mm, avec programme sinus 10 mm Occlusion normale/position de réinitialisation 10.
Page 34
5 Programmes d’imagerie 5 Programmes d’imagerie 5.1 Imagerie panoramique 5.1.1 Programmes panoramiques Remarque! Les dimensions du champ d’imagerie présentées ici ne sont données qu’à titre indicatif. 1. Panoramique standard Le programme d’imagerie panoramique standard fournit une vue générale de l’anatomie dentaire et faciale au moyen d’une technique d’imagerie panoramique. Vous pouvez choisir les segments de la denture à...
Page 35
5 Programmes d’imagerie 3. Zone ortho : Le programme zone ortho permet de générer deux géométries de balayage différentes combinées sur la même image. La première géométrie (1 et 3 sur la figure) donne une vue panoramique standard de la région molaire. Cela permet d’obtenir des vues de l’articulation temporo-maxillaire et la zone molaire sans ombres redondantes obscurcissant l’image du rameau du côté...
Page 36
5 Programmes d’imagerie 5. Arc large Programme panoramique standard utilisé lorsque le patient a une arcade dentaire plus large que la normale. 6. ATM latérale Le programme ATM latérale permet d’obtenir une vue latérale des articulations temporomandibulaires gauche et droite du patient. Vous pouvez choisir de prendre des images des deux ou d’un autre segment uniquement en un seul examen.
Page 37
5 Programmes d’imagerie 7. ATM postérieure antérieure Le programme ATM postérieure antérieure fournit une vue postérieure antérieure des articulations temporo-mandibulaires gauche et droite du patient. Vous pouvez choisir de prendre des images des deux ou d’un autre segment uniquement en un seul examen. Appuyez sur les segments sur le schéma dentaire pour les sélectionner et les désélectionner.
Page 38
5 Programmes d’imagerie 9. Exposition interproximale Une vue d’exposition interproximale est une vue de la zone prémolaire-molaire de la denture du patient. Vous pouvez choisir de prendre des images des deux ou d’un autre segment uniquement en un seul examen. Appuyez sur les segments sur le schéma dentaire pour les sélectionner et les désélectionner.
Page 39
5 Programmes d’imagerie 5.1.3 Sélection multicouches La position du minimum focal peut être ajustée après l’exposition, ce qui vous permet de sélectionner l’image produite avec une clarté et une netteté maximales. L’appareil propose cinq images pré-ajustées parmi lesquelles on peut choisir. L’appareil peut être configuré de manière automatique : Sélectionnez l’image non ajustée Envoyez toutes les images vers le poste de travail Affichez toutes les images sur l’interface utilisateur graphique pour la sélection des images.
Page 40
5 Programmes d’imagerie 5.2 Imagerie céphalométrique 5.2.1 Programmes céphalométriques Remarque! Ces programmes ne sont disponibles que pour les appareils céphalométriques. Les programmes céphalométriques fournissent des images de projection de la boîte crânienne et de l’anatomie dentaire du patient. Les images sont utilisées en orthodontie et pour des diagnostics généraux. Remarque! Les dimensions du champ d’imagerie présentées ici ne sont données qu’à...
Page 41
5 Programmes d’imagerie Projection céphalométrique postéro-antérieure (PA) L’imagerie par projection PA peut être utilisée, par exemple, pour identifier les asymétries faciales, les asymétries dento-alvéolaires, l’occlusion croisée dentaire et le déplacement mandibulaire. Dans les projections PA, le patient s’éloigne de la tête de tube pour maintenir la dose de radiation dans les yeux du patient à...
Page 42
5 Programmes d’imagerie 5.3 Imagerie 3D Sélectionnez toujours une taille de FOV, une résolution et des paramètres d’imagerie pour les images 3D aussi bas que possible afin de respecter le principe ALARA (As Low As Reasonably Achievable, « Aussi bas que raisonnablement possible »). Remarque! Il incombe au professionnel dentaire de sélectionner le FOV, la résolution et les paramètres d’imagerie adéquats.
Page 43
5 Programmes d’imagerie 5.3.2 Programmes 3D — Panneau moyen FOV 5 x 5 Optimisé pour les implants uniques ou les diagnostics localisés, par exemple l’extraction des troisièmes molaires, les dents incluses, les problèmes parodontaux, les fractures radiculaires, les analyses ATM uniques, l’endodontique et les enfants. Résolutions disponibles : ™...
Page 44
5 Programmes d’imagerie FOV 8 x 8 Optimisé pour l’imagerie de la denture complète, de la mandibule et du maxillaire avec une partie des sinus maxillaires. Résolutions disponibles : ™ LDT (Low Dose Technology )Midi FOV (en option) Définition standard Résolution élevée FOV 8 x 15 Optimisé...
Page 45
5 Programmes d’imagerie FOV 13 x 15 Balayage en deux parties qui couvre la région maxillofaciale complète, du maxillaire au sinus frontal ou de la mandibule au sinus maxillaire. Résolutions disponibles : ™ LDT (Low Dose Technology )Midi FOV (en option) Définition standard Résolution élevée 5.3.3 Résolutions 3D La résolution affecte la qualité...
Page 46
5 Programmes d’imagerie 5.3.4 Contrôle automatique des doses (ADC) 3D Remarque! L’ADC 3D est disponible uniquement avec les appareils de panneau moyen 3D. L’appareil permet de prendre des expositions 3D avec contrôle automatique des doses avec des résolutions Endo, Haute et Standard. Avec la résolution à faible dose, l’ADC ne peut pas être utilisé. L’ADC pour 3D prend une image de repérage avec un FOV 8x8, ajuste les valeurs d’exposition au niveau correct sur la base des données de l’image de repérage et procède à...
Page 47
5 Programmes d’imagerie 5.4.2 mA par défaut pour les programmes d’imagerie panoramique Le niveau mA par défaut pour les programmes panoramiques peut être ajusté si nécessaire. Sélectionnez un programme panoramique. Sélectionnez le mode manuel. Ajustez les mA à la valeur souhaitée. Sélectionnez Paramètres de l’appareil. Sélectionnez Valeurs par défaut du programme d’imagerie (Imaging program defaults).
Page 48
6 Utilisation de l’appareil 6 Utilisation de l’appareil 6.1 Installation du capteur Remarque! Les résultats de l’étalonnage des pixels sont spécifiques au capteur. Si l’appareil est équipé de capteurs panoramique et céphalométrique séparés, le capteur céphalométrique ne peut pas être utilisé pour l’imagerie panoramique sans réétalonnage (et vice versa). Avertissement! Manipulez le capteur avec précaution conformément aux instructions figurant dans ce manuel.
Page 49
6 Utilisation de l’appareil RETRAIT DU CAPTEUR : Faites glisser le bouton verrouillage vers le haut sur le côté du capteur pour le déverrouiller. Soulevez le capteur et retirez-le de son support. 6.2 Préparation du système pour l’imagerie Mettez l’appareil sous tension. L’interrupteur d’alimentation se situe à l’arrière de l’appareil. Mettez le poste de travail sous tension.
Page 50
6 Utilisation de l’appareil 6.3 Prise d’images panoramiques 6.3.1 Sélection du programme d’imagerie panoramique Préparez le logiciel d’imagerie pour l’acquisition d’images. Sélectionnez la modalité d’imagerie panoramique. Sélectionnez un programme d’imagerie. Sélectionnez/désélectionnez les sections sur le schéma dentaire si l’imagerie transversale est autorisée et qu’il n’est pas nécessaire de visualiser la dentition entière. Sélectionnez les paramètres d’exposition : Mode manuel : •...
Page 51
6 Utilisation de l’appareil 6.3.2 Positionnement du patient pour l’imagerie panoramique Remarque! Le positionnement panoramique est utilisé avec tous les autres programmes, à l’exception des programmes ATM et Sinus maxillaire. Ouvrez les appuis temporaux. Fixez les accessoires de positionnement du patient à l’appareil : appui-sinus, appui-mentonnier et soit une fourchette d’enregistrement avec bloc de morsure, soit une fourchette d’enregistrement avec le positionneur de morsure pour patients édentés, soit le support labial.
Page 52
6 Utilisation de l’appareil Demandez au patient de faire un pas en avant pour redresser sa colonne vertébrale. Le patient est légèrement penché en arrière pendant la capture. Activez les voyants de positionnement du patient à partir du panneau de positionnement du patient. 10.
Page 53
6 Utilisation de l’appareil 13. Vérifiez la position de la lumière de la couche d’images. Si elle n’est pas sur le milieu de la canine maxillaire (ou à la base du nez en cas de patient édenté), réglez la couche d’images. Boutons de réglage de la couche d’images : A —...
Page 54
6 Utilisation de l’appareil 6.3.3 Positionnement du patient pour l’imagerie ATM Ouvrez les appuis temporaux. Fixez les accessoires de positionnement du patient à l’appareil : appui-sinus et support de nez ATM (LAT ou PA). Placez les protections jetables sur les accessoires de positionnement du patient. Remarque! Utilisez de nouvelles protections jetables pour chaque patient.
Page 55
6 Utilisation de l’appareil Réglez la position de la lumière Frankfort-Horizontal (FH) afin qu’elle traverse l’orbitale et le porion du patient. 10. Réglez le support de menton vers le HAUT/BAS jusqu’à ce que la tête du patient soit inclinée d’environ 10 à 15° vers le bas par rapport à la lumière Frankfort-Horizontal (FH). 11.
Page 56
6 Utilisation de l’appareil 13. Réglez la position de la lumière ATM jusqu’à ce qu’elle s’aligne avec le milieu du condyle. Remarque! Le condyle avance d’environ 10 mm lorsque la bouche est ouverte. Boutons de réglage de la lumière ATM : A — Avant (vers le miroir) B —...
Page 57
6 Utilisation de l’appareil Réglez la hauteur de l’appareil pour la faire correspondre approximativement à la hauteur du patient avec le panneau de positionnement du patient. Demandez au patient de retirer ses lunettes, prothèses auditives, prothèses amovibles, bijoux et pinces à cheveux. Placez un tablier de protection en plot sur le patient. Remarque! Les réglementations locales des différents pays peuvent avoir fixé...
Page 58
6 Utilisation de l’appareil 11. Placez l’appui-tête contre le front du patient, réglez la hauteur et fermez l’appui-tempe. 12. Réglez la position de la couche d’images selon ce qui est nécessaire. La couche d’images est située 18 mm en arrière par rapport à la procédure panoramique standard. Boutons de réglage de la couche d’images : A —...
Page 59
6 Utilisation de l’appareil Maintenez le bouton d’exposition enfoncé jusqu’à ce que tous les déplacements aient cessé. Le dispositif de rotation s’arrête en position « Dégagement du patient ». Relâchez l’appui-tempe et aidez le patient à se dégager de l’appareil. Retirez les protections jetables et désinfectez l’appareil. ™...
Page 60
6 Utilisation de l’appareil 6.4 Prise d’images céphalométriques 6.4.1 Sélection du programme d’imagerie céphalométrique Installez le capteur céph vers le support de capteur céph. Préparez le logiciel d’imagerie pour l’acquisition d’images. Sélectionnez la modalité d’imagerie céphalométrique. Sélectionnez un programme d’imagerie. Ajustez la taille de la zone d’imagerie si vous prenez une image latérale. Sélectionnez les paramètres d’exposition : Mode manuel : •...
Page 61
6 Utilisation de l’appareil Inclinez l’appui-nasion sur le côté. Placez des protections jetables sur les tiges auriculaires. Remarque! Utilisez de nouvelles protections jetables pour chaque patient. Réglez la hauteur de l’appareil pour la faire correspondre approximativement à la hauteur du patient avec le panneau de positionnement du patient.
Page 62
6 Utilisation de l’appareil 6.4.3 Positionnement du patient pour les projections PA Déverrouillez le levier (1) et tournez les tiges auriculaires vers la position de projection PA (2). Verrouillez la position avec le levier (1). Inclinez l’appui-nasion sur le côté. Placez des protections jetables sur les tiges auriculaires. Remarque! Utilisez de nouvelles protections jetables pour chaque patient.
Page 63
6 Utilisation de l’appareil Vérifiez la position/orientation de la tête du patient. PROJECTION PA : • Le plan Frankfort-Horizontal du patient doit être horizontal. INCIDENCE DE TOWNE INVERSÉE : • Faites pivoter la tête du patient vers le bas jusqu’à ce que l’angle entre le plan Frankfort horizontal du patient et la lumière horizontale soit d’environ 30°.
Page 64
6 Utilisation de l’appareil 6.4.4 Positionnement du patient en vue Carpe ATTENTION! Avant d’effectuer le cliché du carpe, vérifiez que cette méthode d’imagerie est approuvée par les autorités locales de votre pays. Remarque! Si le bouton du programme Carpe ne s’affiche pas dans l’onglet de modalité d’imagerie céphalométrique, demandez à...
Page 65
6 Utilisation de l’appareil 6.4.5 Prise d’image céphalométrique Protégez-vous des rayonnements. Remarque! Dans tous les examens, l’utilisateur de l’équipement de radiographie doit porter des vêtements de protection et veiller à respecter toutes les exigences réglementaires locales. Il n’est pas nécessaire que l’opérateur reste à proximité immédiate du patient pendant l’utilisation normale de l’appareil.
Page 66
6 Utilisation de l’appareil 6.5 Prise d’images 3D 6.5.1 Sélection du programme d’imagerie 3D Préparez le logiciel d’imagerie pour l’acquisition d’images. Sélectionnez la modalité d’imagerie 3D. Sélectionnez le champ de visualisation (FOV). Dispositifs SFOV : Dispositifs MFOV : Déplacez le curseur FOV sur la zone d’intérêt. Pour plus de précision, utilisez les touches fléchées. Dispositifs MFOV : Dispositifs SFOV : Activez le programme de repérage si vous souhaitez vous assurer du positionnement du FOV avant de...
Page 67
6 Utilisation de l’appareil Sélectionnez les paramètres d’exposition : Mode manuel : • Taille du patient Mode ADC : • Rapport signal sur bruit Appuyez sur la touche de positionnement du patient sur le panneau de positionnement du patient pour faire tourner l’appareil vers la position « patient en position ». Attendez que l’état de l’appareil sur l’interface utilisateur graphique devienne vert.
Page 68
6 Utilisation de l’appareil Demandez au patient de tenir les poignées et de placer son menton sur l’appui-mentonnier. Activez les voyants de positionnement du patient à partir du panneau de positionnement du patient. Réglez précisément la hauteur de l’appareil et de l’appui-mentonnier pour ajuster la position/l’orientation de la tête du patient en vous guidant à...
Page 69
6 Utilisation de l’appareil 11. Placez l’appui-tête contre le front du patient, réglez la hauteur et fermez l’appui-tempe. Dans le cas du FOV 13 x 15, réglez la hauteur du repose-tête inférieur pour corriger le niveau et fermez la sangle du repose-tête. 12.
Page 70
6 Utilisation de l’appareil La vue d’aperçu de l’image de repérage apparaît sur l’interface utilisateur graphique. Ajustez la position de repérage à l’aide des flèches jusqu’à ce que la ROI se trouve au milieu des deux images de projection d’aperçu. Remarque! Les angles de projection de repérage suivent l’arcade dentaire. Appuyez sur l’icône Enregistrer dans le coin supérieur droit pour enregistrer la position du FOV et pour fermer la fenêtre.
Page 71
6 Utilisation de l’appareil 6.5.4 Prendre une image 3D Remarque! Sélectionnez la taille de FOV et prenez une image de repérage avant d’effectuer ces opérations. Configurez l’appareil en sélectionnant la résolution de l’image 3D et les paramètres d’exposition après avoir vérifié la position du FOV avec le programme d’image de repérage. Protégez-vous des rayonnements.
Page 72
6 Utilisation de l’appareil 6.5.5 Balayage des modèles en pierre et des guides radiographiques Pour balayer des modèles en pierre et des guides radiographiques, une plaque de positionnement est disponible pour le système. Effectuez le balayage du patient avec une morsure ouverte en sécurisant la morsure avec des tampons en coton.
Page 73
7 Dépannage 7 Dépannage Les radiographies de qualité supérieure avec contraste marqué et haut niveau de détail fournissent des informations précises qui permettent un diagnostic optimal. L’obtention d’images de moindre qualité résulte en général de problèmes courants. 7.1 Avertissements et messages d’erreur En réaction aux situations d’erreur, l’appareil affiche sur l’interface utilisateur graphique un écran contextuel avec un code d’erreur et un texte descriptif.
Page 74
7 Dépannage 7.2 Positionnement du patient Problème Cause possible Solution Les incisives et les canines sont La correction de l’occlusion Vérifier le positionnement étroites et peu marquées. Les du minimum focal a été du patient avec les traits zones molaires et prémolaires définie trop en arrière.
Page 75
7 Dépannage Problème Cause possible Solution Les rangées de dents sont La tête du patient était inclinée Vérifier le plan HF. recourbées vers le haut. Les vers l’avant. incisives mandibulaires sont peu marquées. Les ATM sont étirées vers le haut, voire coupées de l’image.
Page 76
7 Dépannage 7.3 Apparence de l’image Problème Cause possible Solution Les images sont trop claires. Le contraste et la luminosité Réglez le contraste et la ne sont pas optimaux dans le luminosité. logiciel d’imagerie. Sélectionnez un type La valeur Gamma n’est pas d’histogramme mieux adapté...
Page 77
7 Dépannage 7.4 Artéfacts Problème Cause possible Solution Ombres claires irrégulières ou Le patient porte des objets Demander au patient de retirer artéfacts. métalliques, comme des boucles ces objets. d’oreilles, un collier, etc. Une zone non exposée apparaît Le tablier en plomb a été mal Vérifiez le positionnement du en bas de la section inférieure de positionné.
Page 78
7 Dépannage 7.5 Fonctionnement de l’appareil Problème Cause possible Solution L’arrière de la tête du patient Si l’image n’est pas acceptable : L’inclinaison de la tête du est en contact avec le tube à patient n’est pas correcte. Vérifier la position de la tête et rayons X pendant l’exposition.
Page 79
8 Maintenance 8 Maintenance 8.1 Procédure de maintenance La procédure de maintenance décrite ci-dessous doit être considérée comme une exigence minimale et peut être rendue plus stricte afin de respecter les réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil sur l’utilisation et l’entretien des appareils de radiographie dentaire. Pour plus d’informations à...
Page 80
8 Maintenance 8.3 Nettoyage et décontamination Remarque! Les techniques de décontamination de l’appareil, de ses accessoires et du local doivent respecter toutes les législations et réglementations en vigueur dans la juridiction locale. Remarque! Nettoyez les accessoires de positionnement du patient avant leur première utilisation. NETTOYAGE DES SURFACES EN CONTACT AVEC LE PATIENT : Toutes les surfaces et pièces en contact avec le patient doivent être décontaminées entre chaque patient.
Page 81
9 Étalonnage et réglage 9 Étalonnage et réglage 9.1 Introduction Pour réaliser des étalonnages et des vérifications de qualité, exécutez des clichés des outils d’étalonnage. Le système effectue les réglages nécessaires en fonction des données d’image capturées. Pour le contrôle qualité (QC) des images panoramiques et céphalométriques, la qualité de l’image obtenue est évaluée visuellement par l’opérateur.
Page 82
9 Étalonnage et réglage Sélectionnez Assurance qualité. Sélectionnez le bouton de Contrôle qualité. L’écran d’étalonnage apparaît. ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
Page 83
9 Étalonnage et réglage 9.3 Étalonnage capteur panoramique 9.3.1 Étalonnage de la géométrie panoramique Sélectionnez un programme d’étalonnage de la géométrie panoramique. Appuyez sur Positionnement patient. Fixez l’outil d’étalonnage à double cône et l’appui-sinus à l’appareil. Réalisez une exposition. Répétez l’étalonnage jusqu’à obtenir le résultat « réussi ». 9.3.2 Étalonnage des pixels panoramiques Remarque! Les résultats de l’étalonnage des pixels sont spécifiques au capteur.
Page 84
9 Étalonnage et réglage Sélectionnez un programme d’étalonnage des pixels panoramiques. Appuyez sur Positionnement patient. Réalisez une exposition. Répétez l’étalonnage jusqu’à obtenir le résultat « réussi ». 9.3.3 Contrôle qualité panoramique (en option) Fixez le fantôme de test de QC 2D, le fantôme de rotule et le support de menton à l’appareil. Sélectionnez le programme Pan QC.
Page 85
9 Étalonnage et réglage Évaluez visuellement le résultat à l’aide du logiciel d’imagerie. Sujets à évaluer : Uniformité de la zone exposée. La zone non exposée entoure toute l’image. Haute résolution du contraste ; 3,1 LP/mm minimum doivent pouvoir être distingués. Les quatre trous de faible contraste doivent être visibles. La rondeur de la bille et la bille doivent être placées symétriquement entre les deux goupilles.
Page 86
9 Étalonnage et réglage Sélectionnez un programme d’étalonnage de la géométrie 3D. Il existe des programmes d’étalonnage distincts pour les résolutions Standard et Haute qui doivent tous deux être exécutés. Effectuez l’étalonnage de la géométrie standard en premier. Appuyez sur Positionnement patient. Fixez le fantôme d’étalonnage 3D à...
Page 87
9 Étalonnage et réglage Sélectionnez un programme d’étalonnage des pixels 3D. Appuyez sur Positionnement patient. Réalisez une exposition. L’image résultante vous informe lorsque l’étalonnage est réussi. 9.4.3 Contrôle qualité 3D Assurez-vous que la base fantôme 3D est de niveau. Fixez le fantôme 3D QC à la base fantôme 3D. Sélectionnez le programme 3D QC.
Page 88
9 Étalonnage et réglage Réalisez une exposition. Consultez les informations sur le résultat de l’étalonnage en faisant défiler les coupes axiales à l’aide du logiciel de visualisation en 3D. L’image résultante contient, sur une couche, des informations sur le résultat de l’inspection de la qualité. Répétez la manœuvre jusqu’à ce que l’inspection de la qualité soit réussie.
Page 89
9 Étalonnage et réglage Appuyez sur Positionnement patient. Réalisez une exposition. Cet étalonnage doit toujours être réalisé avec succès. 9.5.2 Contrôle qualité céphalométrique (en option) Fixez le fantôme de test de QC 2D et le support du fantôme de CEPH QC entre les tiges auriculaires. Assurez-vous que le fantôme est mis à...
Page 90
9 Étalonnage et réglage évaluez visuellement le résultat à l’aide du logiciel d’imagerie installé. Sujets à évaluer : Uniformité de la zone exposée. La zone non exposée entoure toute l’image. Haute résolution du contraste ; 3,1 LP/mm minimum doivent pouvoir être distingués. Les quatre trous de faible contraste doivent être visibles. ™...
Page 91
10 Données techniques 10 Données techniques 10.1 Spécifications techniques Fabricant PaloDEx Group Oy, Nahkelantie 160, FIN-04300 Tuusula, FINLANDE Système qualité Conforme aux normes ISO13485 et ISO9001 Système de gestion environnementale Conformément à la norme ISO 14001 Conformité aux standards CEI 60601-1 CEI 60601-1-1 CEI 60601-1-4 CEI 60601-2-7 CEI 60601-2-28 CEI 60601-2-32 CEI 60601-2-63 CEI 60601-1-2...
Page 92
10 Données techniques Données de l’appareil Protection contre les risques Classe I d’électrocution Degré de protection Type B appliqué sans connexion conductrice sur le patient Protection contre l’infiltration de liquides IP20 Méthodes de désinfection • eau légèrement savonneuse (non abrasive) • désinfectant sans alcool pour l’appui-mentonnier •...
Page 93
10 Données techniques Connexions électriques Tension nominale du secteur 220–240 V/100–120 V (réglable) Fréquence d’entrée 50/60 Hz Valeur nominale du courant 10 A à 230 Vca, 15 A à 110 Vca Fusibles 230 Vca : Littelfuse 326 (à fusion temporisée) 10 A Cooper Bussman (temporisé) MDA-10 110 Vca : Littelfuse 326 (à fusion temporisée) 15A Cooper Bussman (temporisé) MDA-15 Consommation électrique 2,3 kVA à...
Page 94
10 Données techniques Générateur de rayons X Puissance nominale 1 750 W nominal à 90 kV, 12,5 mA Tension du tube 57–90 kV (+/- 5 kV) Courant du tube 3,2–16 mA (+/- 1 mA) Fréquence d’alimentation 75–150 kHz Compensation de colonne vertébrale kV/mA compensé...
Page 95
10 Données techniques Contrôle d’exposition Taux de dose automatique Commande (ADC) (P1-P5) Icônes préprogrammées pour tous les programmes Compensation colonne vertébrale automatique Programmes céphalométriques et facteurs techniques Vue latérale pédiatrique 85–90 kV/8–12,5 mA/6,5–20 s Vue latérale 85–90 kV/8–12,5 mA/6,5–20 s Vues PA/AP, faciales et obliques 85–90 kV/8–12,5 mA/10–20 s Vue du carpe (non disponible aux États- 60–90 kV / 3,2–12,5 mA / 8–20 s Unis et au Canada) Contrôle d’exposition...
Page 96
10 Données techniques Programmes d’imagerie 3D (valeurs de panneau moyen) : Faible dose 50 x 50 mm FOV 90 kV / 3,2–6,3 mA / 1,2 s Résolution standard 50 x 50 mm FOV 90 kV / 5–12,5 mA / 2,3 s Haute résolution 50 x 50 mm FOV 90 kV/4–12,5 mA/6,1 s Programme Endo 50 x 50 mm FOV 90 kV / 4–12,5 mA / 8,7 s Faible dose 61 x 78 mm FOV ...
Page 97
10 Données techniques Positionnement panoramique du patient Fonctionnement Côté gauche ou droit de l’appareil. Mouvement du chariot motorisé Aides au positionnement Appuis mentonniers, fourchette d’enregistrement, appui-tête à 3 points, miroir incurvé, 3 témoins laser de positionnement, boutons de correction de l’occlusion Positionnement céphalométrique du patient Fonctionnement Le bras se monte du côté...
Page 98
10 Données techniques Récepteur d’image céphalométrique Capteur Capteur Céph interchangeable Technologie/type de capteur CMOS Taille de pixel et profondeur de l’image 100 x 100 µm et 14 bits Hauteur de surface active 223,2 mm / 2232 pixels Largeur du champ de vision en vue 260 mm, maximum latérale 170 mm, minimum Largeur du champ de vision en vue PA...
Page 99
10 Données techniques Mesures physiques de l’appareil Distance source-image (SID) 500 mm (Panoramique) 570 mm (3D) Installation Montage mural standard avec angle de fixation de ±45° Base en option pour installation autonome (la hauteur de l’unité augmente de 25 mm). Hauteur x Largeur x Profondeur (mm) 2 410 x 830 x 1 126 mm (colonne standard) 94,9 x 32,7 x 44,3 pouces - Max.
Page 100
10 Données techniques 10.2 Spécifications des programmes d’imagerie Modalités 2D Les graphiques suivants représentent les facteurs techniques qu’il est possible d’utiliser avec une tension d’alimentation donnée et un rayonnement continu. L’un des trois facteurs techniques n’est pas modifiable. 100 VCA 12,5 240 VCA 12,5 ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
Page 101
10 Données techniques Modalités 3D Les graphiques suivants représentent les facteurs techniques qu’il est possible d’utiliser avec une tension d’alimentation donnée en mode d’imagerie 3D. La modalité 3D utilise des rayons X pulsés avec 90 kV et durée d’exposition fixes. Paramètres d’exposition pour l’imagerie 3D — Petit panneau Programme 3D DAP (mGycm2) &...
Page 102
10 Données techniques 10.2.1 Paramètres d’exposition par défaut pour l’imagerie panoramique PARAMÈTRES D’EXPOSITION PAR DÉFAUT DU PROGRAMME PANORAMIQUE — 100 VAC Enfant Adolescent Adulte Adulte corpulent Panoramique standard 66 kV / 5 mA / 66 kV / 8 mA / 66 kV / 10 mA / 77 kV / 10 mA / 44 mGycm 70 mGycm 88 mGycm 121 mGycm...
Page 103
10 Données techniques 10.2.2 Paramètres d’exposition par défaut pour l’imagerie céphalométrique PARAMÈTRES D’EXPOSITION PAR DÉFAUT DU PROGRAMME CÉPHALOMÉTRIQUE — 100 VAC Enfant Adolescent Adulte Adulte corpulent Projection latérale 90 kV / 8 mA / 10 s / 29 90 kV / 8 mA / 12,5 s / 90 kV / 8 mA / 16 s / 90 kV / 8 mA / 20 s / pédiatrique mGycm...
Page 104
10 Données techniques Programmes 3D — Panneau moyen Remarque! Le paramètre de tension est toujours de 90 kV avec la modalité 3D de l’appareil. Résolution Durée de Durée du Taille voxels mA par l’exposition balayage (μm) défaut (mGycm2) FOV 5x5 Faible dose 1,2 s 11,0 s Résolution 2,3 s 11,0 s...
Page 105
10 Données techniques 10.3 Dimensions de l’appareil ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
Page 106
10 Données techniques ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
Page 107
10 Données techniques 10.4 Pièces en contact avec le patient Pièces appliquées/pièces en Type de pièce Type de contact Durée du contact contact avec le patient Support de menton Peau < 5 min Protection jetable pour Peau < 5 min appui-mentonnier Sucette Muqueuse < 5 min Protection jetable pour Muqueuse < 5 min sucette...
Page 108
10 Données techniques 10.5 Symboles pouvant figurer sur l’appareil ou ses pièces Fabricant Date de fabrication Dispositif médical Numéro de série Numéro de référence ou de modèle Numéro de lot Attention Mise en garde relative aux rayonnements Avertissement de laser Dispositif émettant un rayonnement Pièce appliquée de type B Tension dangereuse En marche ou activé...
Page 109
10 Données techniques Filtration totale des rayons X Ne pas réutiliser Recyclable Instructions de fonctionnement Reportez-vous aux instructions de fonctionnement pour plus d’informations. Les instructions de fonctionnement peuvent être fournies par voie électronique ou au format papier. Avertissement de collision L’unité peut heurter les jambes d’un patient assis lors de l’abaissement du chariot.
Page 110
10 Données techniques Nombre maximal de cartons pouvant être empilés sur un premier carton (Emballage) ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
Page 111
10 Données techniques 10.6 Étiquettes apposées sur l’appareil L’étiquette principale de l’appareil est située sur le chariot vertical à côté de l’interrupteur d’alimentation. L’appareil est un dispositif de classe I, type B, doté de la protection IP20. 10.7 Tableaux de compatibilité électromagnétique (CEM) REMARQUE! L’appareil électrique médical nécessite des précautions particulières relatives à...
Page 112
10 Données techniques Tableau 2 : Immunité électromagnétique CEI 60601-1-2 édition 4 L’OP 3D Pro peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié. L’acheteur ou l’utilisateur de l’OP 3D Pro doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un environnement électromagnétique conforme à la description suivante : Test d’immunité...
Page 113
10 Données techniques Tableau 3 : Immunité RF de l’appareil de non-vie ou du système CEI 60601-1-2 édition 4. L’OP 3D Pro peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié. L’acheteur ou l’utilisateur de l’OP 3D Pro doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un environnement électromagnétique conforme à la description suivante : Test d’immunité...
Page 114
10 Données techniques Tableau 4 : Distances de séparation Distances de séparation recommandées pour des équipements RF de communication portables et mobiles CEI 60601-1-2 L’OP 3D Pro est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF par rayonnement sont contrôlées.
Page 115
10 Données techniques ATTENTION! L’OP 3D Pro ne doit pas être utilisé à côté de ou empilé sur un autre appareil ; si une telle utilisation s’avère nécessaire, l’OP 3D Pro doit être examiné afin de vérifier que son fonctionnement est normal dans la configuration dans laquelle il est utilisé. Des interférences peuvent se produire à...
Page 116
10 Données techniques ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Pro...
Page 117
11 Configuration requise pour l’ordinateur 11 Configuration requise pour l’ordinateur 11.1 Configuration minimale requise pour l’ordinateur Configuration minimale requise pour l’ordinateur d’un poste de travail d’acquisition 2D et 3D Intel Core i5, i7 ou Xeon, 4 cœurs ou plus (processeur) Carte graphique NVIDIA Quadro M2000 4 Go ou GeForce GTX 1050 Ti 4 Go Mémoire 8 Go de RAM au minimum Disque dur...
Page 118
11 Configuration requise pour l’ordinateur Configuration système et connexions • L’ordinateur, de même que tout autre périphérique externe connecté au système hors de la zone du patient, doit respecter la norme CEI 60950 et la norme CEM applicable (configuration minimum). Les périphériques qui ne respectent pas la norme CEI 60950 et la norme CEM applicable ne doivent pas être connectés au système car ils peuvent présenter un risque de sécurité...