Stihl BGA 45 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BGA 45:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BGA 45
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
Gebrauchsanleitung
15 - 28
15 - 28
15 - 28
15 - 28
15 - 28
Instruction Manual
28 - 42
28 - 42
28 - 42
28 - 42
28 - 42
Notice d'emploi
42 - 56
42 - 56
42 - 56
42 - 56
42 - 56
Istruzioni d'uso
56 - 69
56 - 69
56 - 69
56 - 69
56 - 69
Handleiding

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Stihl BGA 45

  • Page 1 BGA 45 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 Gebrauchsanleitung 15 - 28 15 - 28 15 - 28 15 - 28 15 - 28 Instruction Manual 28 - 42 28 - 42...
  • Page 2: Table Des Matières

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schaden vermeiden.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch 11 Blasrohr Das Blasrohr führt den Luftstrom. 12 Düse Die Düse führt und bündelt den Luftstrom. 13 Ladestecker Der Ladestecker verbindet das Ladekabel mit der Ladebuchse. 14 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet den Ladeste‐ cker mit dem Netzstecker. 15 Netzstecker Der Netzstecker verbindet das Ladekabel mit einer Steckdose.
  • Page 4: Anforderungen An Den Benutzer

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ tig fähig, das Blasgerät dung und das Ladekabel zu ver‐ Das Blasgerät STIHL BGA 45 dient zum Blasen wenden und damit zu von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐ arbeiten. Falls der Benut‐ lien.
  • Page 5: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen tigt. einhalten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Fachhändler aufsuchen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Bekleidung und Ausstattung Blasgerät spielen können.
  • Page 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ werden. nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten. ► Unbeteiligte Personen, Kin‐ ► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐ rät anbauen. der und Tiere fernhalten. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser ► Ladekabel nicht unbeauf‐...
  • Page 7 ► Ein beschädigtes Blasgerät nicht transpor‐ ► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel tieren. abziehen und einen STIHL Fachhändler ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ aufsuchen. keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐...
  • Page 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise einer Überspannung im Ladekabel führen. ► Aktivierungsschlüssel abziehen. Das Ladekabel kann beschädigt werden. ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den ► Blasgerät außerhalb der Reichweite von Angaben auf dem Leistungsschild des Kindern aufbewahren. Ladekabels übereinstimmen.
  • Page 9: Blasgerät Einsatzbereit Machen

    ► Blasgerät und Ladekabel nicht selbst war‐ ten oder reparieren. ► Falls das Blasgerät oder das Ladekabel gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Netzstecker (2) in eine gut zugängliche Steck‐ Blasgerät einsatzbereit dose (1) stecken. machen WARNUNG Blasgerät einsatzbereit machen...
  • Page 10: Blasgerät Zusammenbauen

    deutsch 7 Blasgerät zusammenbauen Aktivierungsschlüssel ein‐ Ladezustand anzeigen stecken und abziehen 80-100% 60-80% Aktivierungsschlüssel einste‐ 40-60% cken 20-40% 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Blasgerät laden.
  • Page 11: Blasgerät Und Akku Prüfen

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den Entsperrschieber und die Schalthebel‐ sperre zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐ gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Der Entsperrschieber oder die Schalthebel‐ ► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff sperre sind defekt.
  • Page 12: Aufbewahren

    Wartungsintervalle 14.1 Blasgerät aufbewahren Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ STIHL empfiehlt, das Blasgerät in einem Ladezu‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ tervalle: ende LEDs) aufzubewahren. ► Blasgerät ausschalten und Aktivierungsschlüs‐...
  • Page 13: Technische Daten

    2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ 38 m/s werte beträgt 2 m/s². – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 18 V STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Schalldruckpegel L gemessen nach – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild EN 50636‑2‑100: 76 dB(A).
  • Page 14: Ersatzteile Und Zubehör

    2000/14/EG, Anhang V verfahren. Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Gemessener Schallleistungspegel: 86 dB(A) bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Garantierter Schallleistungspegel: 89 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐...
  • Page 15: Introduction

    Sjedište: resources. This user manual is intended to help Amruševa 10, 10000 Zagreb you use your STIHL product safely and in an Prodaja: environmentally friendly manner over a long Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 service life.
  • Page 16: English

    Operated together with the trigger lockout to ual: unlock the trigger. – Safety information for STIHL batteries and 2 Trigger products with built in batteries: The trigger switches the blower on and off.
  • Page 17: Safety Precautions

    Intended Use Operate the electric appliance in a dry place, indoors only. The STIHL BGA 45 blower is designed for blow- Do not dispose of the product with your sweeping leaves, grass, paper and similar mat‐ household waste.
  • Page 18: Clothing And Equipment

    ► Ensure that children cannot play with the ence of alcohol, medication or drugs. blower. ► If you have any queries: Contact a STIHL ■ The blower is not waterproof. If you work in servicing dealer for assistance. the rain or in a damp environment, an electric shock may occur.
  • Page 19: Safe Condition

    ■ Uninvolved bystanders, children and animals not work with the blower. may not be aware of and able to understand ► Fit original STIHL accessories designed for the dangers of a charging cable or electric cur‐ this blower model. rent. Bystanders, children and animals may be ►...
  • Page 20 ► Stop work, remove the activation key and ► Do not expose blower to high pressure. contact your STIHL servicing dealer. ► Do not expose blower to microwaves. ■ Vibrations may occur during blower operation.
  • Page 21: Charging Cable

    4 Safety Precautions English ■ If several charging cables are connected to ► Store the activation key separately from the one wall outlet, electric cables may be over‐ blower. loaded during the charging process. The 4.12.2 Charging Cable cables can overheat and cause a fire. This can WARNING result in serious or fatal injuries and damage to property.
  • Page 22: Preparing The Blower For Operation

    (5). ► If it is not possible to carry out these steps, do The LEDs (6) glow green and show the state not use the blower. Consult a STIHL servicing of charge. dealer. ► If the LEDs (6) stop glowing: Disconnect the charger plug (4) from the charge socket (5).
  • Page 23: Assembling The Blower

    No air flows from the nozzle. ► If air continues to flow from nozzle: Remove There is no need to remove the blower tube the activation key and contact your STIHL again. servicing dealer. Inserting and Removing Blower has a malfunction.
  • Page 24: Checking The Built-In Battery

    No air flows from the nozzle. ► Clean the blower. ► If air continues to flow from nozzle: Remove 13 Transporting the activation key and contact your STIHL servicing dealer. 13.1 Transporting the blower Blower has a malfunction.
  • Page 25: Storing

    14.2 Storing the Charging Cable Every 12 months ► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Have the blower checked by a STIHL servic‐ ► Observe the following points when storing the ing dealer. charging cable: 16.2 Servicing and Repairing the –...
  • Page 26: Specifications

    ► Allow blower to cool down. Malfunction in blower ► Remove the activation key. or charging cable. ► Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 18 Specifications power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from 18.1...
  • Page 27: Disposal

    22 UKCA Declaration of Con‐ The blower contains a built-in rechargeable bat‐ tery which must be disposed of separately. formity ► Return the blower to a STIHL servicing dealer for disposal. 22.1 STIHL BGA 45 Blower The STIHL dealer removes the built-in battery from the blower for separate disposal.
  • Page 28: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 29: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 8 Clé de sécurité ou d'activation La clé de sécurité active le souffleur. Souffleur et câble de recharge 9 Prise pour clé de sécurité La batterie est intégrée dans le souffleur et ne C'est dans cette prise que l'on introduit la clé peut pas être retirée.
  • Page 30: Prescriptions De Sécurité

    été fabriqué de telle sorte qu'il au fonctionnement du souffleur. offre une grande sécurité. Il est cependant Le câble de recharge STIHL LK 45 recharge le nécessaire de respecter les prescriptions de souffleur STIHL BGA 45. sécurité suivantes pour éviter les dangers éven‐...
  • Page 31: Vêtements Et Équipement

    4.6.1 Souffleur AVERTISSEMENT spécialisé STIHL ou d'une autre personne compé‐ ■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ tente. gers du souffleur et des objets soulevés et projetés par le souffleur.
  • Page 32: Câble De Recharge

    4.6.2 Câble de recharge – Les accessoires montés sont des accessoires AVERTISSEMENT d'origine STIHL destinés à ce souffleur. – Les accessoires sont montés correctement. ■ Les passants, de même que les enfants et les AVERTISSEMENT animaux, ne peuvent pas reconnaître et éva‐...
  • Page 33: Batterie Intégrée

    : ne pas travailler avec le souf‐ causer des dégâts matériels et des personnes fleur. risquent de subir des blessures très graves, ► Monter des accessoires d'origine STIHL voire mortelles. destinés à ce souffleur. ► Préserver le souffleur de la chaleur et du feu.
  • Page 34 ► Arrêter le travail, retirer la clé de sécurité et risquent d'être blessées. consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Débrancher la fiche secteur de la prise de ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire courant.
  • Page 35: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français 4.11 Transport Les enfants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ► Conserver le câble de recharge hors de portée des enfants. ■ Au cours du transport, le souffleur risque de ■ Le câble de recharge n'est pas protégé contre se renverser ou de se déplacer.
  • Page 36: Préparatifs Avant L'utilisation Du Souffleur

    : ne pas utiliser le souffleur, mais consul‐ indiquent le niveau de charge actuel. ter un revendeur spécialisé STIHL. ► Une fois que les DEL (6) ne sont plus allu‐ mées : retirer la fiche de recharge (4) de la Recharge du souffleur et prise de recharge (5).
  • Page 37: Assemblage Du Souffleur

    ► Si la buse débite encore de l'air : retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécia‐ Introduction de la clé de sécu‐ lisé STIHL. rité Le souffleur est défectueux. 10 Contrôle du souffleur et de la batterie 10.1...
  • Page 38: Contrôle De La Batterie Intégrée

    Il y a un dérangement dans la batterie inté‐ commande : ne pas utiliser le souffleur, mais grée. consulter un revendeur spécialisé STIHL. 11 Travail avec le souffleur Le bouton poussoir de déverrouillage ou le blocage de gâchette de commande est défec‐...
  • Page 39: Rangement

    Les intervalles de maintenance dépendent des 14.1 Rangement du souffleur conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL conseille de conserver le souffleur avec STIHL recommande les intervalles de mainte‐ un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % nance suivants : (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 40: Dépannage

    : de 0 °C à + 40 °C – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ – Plage de températures admissibles pour l'utili‐ charging‑times. sation et le rangement : de 0 °C à + 50 °C 18.3...
  • Page 41: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL recommande de porter une protection rechange et d'accessoires d'autres fabricants et auditive. c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de pression sonore L suivant ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 42: Déclaration De Conformité Ukca

    Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8. Conservation des documents techniques : – Niveau de puissance acoustique mesuré : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ 86 dB(A) sung. – Niveau de puissance acoustique garanti : L'année de fabrication, le pays de fabrication et...
  • Page 43: Premessa

    Le istruzioni per l'uso La Soffiatore e cavo di carica aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La batteria è saldamente integrata nel soffiatore. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 44: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Questo simbolo indica che per la LK 45 3 Bloccaggio leva di comando carica è necessario utilizzare il cavo di Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva carica LK 45. di comando. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contenuto energetico della batteria 4 LED secondo le specifiche del fabbricante delle...
  • Page 45: Impiego Secondo La Destinazione

    Impiego secondo la destina‐ zione cavo di carica e quindi da poter lavorare. Se l'utente Il soffiatore STIHL BGA 45 serve per soffiare via foglie, erba, carta e materiali simili. dispone di capacità fisi‐ Il soffiatore non deve essere usato in caso di che, sensoriali o psichiche pioggia.
  • Page 46: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Legare i capelli lunghi in modo da ► Non lavorare sotto la pioggia o in un tenerli al di sopra delle spalle. ambiente umido. ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati ■ I componenti elettrici del soffiatore possono oggetti ad alta velocità.
  • Page 47: Batteria Integrata

    ► Non collegare i contatti elet‐ – Gli elementi di comando funzionano e sono invariati. trici del cavo di carica con – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ oggetti metallici e non corto‐ fici per questo soffiatore. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 48 ► Terminare il lavoro, togliere la chiave di atti‐ insufficiente. Sussiste il rischio di gravi lesioni vazione e rivolgersi a un rivenditore STIHL. o di morte oppure di provocare danni materiali. ■ Durante il lavoro, il soffiatore può produrre ►...
  • Page 49: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Se il soffiatore o il cavo di carica devono essere sottoposti a manutenzione o ripara‐ ■ I bambini potrebbero non essere in grado di zione, rivolgersi a un rivenditore STIHL. riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un Preparare il soffiatore per cavo di carica.
  • Page 50: Carica Del Soffiatore E Led

    Il tempo di carica Visualizzazione dello stato di effettivo può differire dal tempo di carica indicato. carica Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times. 80-100% Se la spina è inserita in una 60-80%...
  • Page 51: Innesto E Rimozione Della Chiave Di Attivazione

    L'aria non fuoriesce più dall'ugello. chiave di attivazione ► Se continua a fuoriuscire aria dall'ugello: togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad Innestare la chiave di attiva‐ un rivenditore STIHL. zione Il soffiatore è difettoso. 10 Controllo di soffiatore e batteria 10.1...
  • Page 52: Controllare La Batteria Incorporata

    STIHL. La leva di comando, il bloccaggio leva di comando o il cursore di sblocco sono difettosi.
  • Page 53: Conservazione

    – Il soffiatore è in un ambiente chiuso. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle – Il soffiatore è in un intervallo di temperatura condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia compreso tra 0 °C e + 50 °C. i seguenti intervalli di manutenzione: 14.2...
  • Page 54: Dati Tecnici

    – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e zione, la classificazione e l’omologazione dei la conservazione: da 0 °C a + 40 °C prodotti chimici. I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ Per informazioni sull'adempimento della direttiva charging-times. REACH ved. www.stihl.com/reach.
  • Page 55: Smaltimento

    – Livello di potenza acustica garantito: 89 dB(A) prodotti. La documentazione tecnica è conservata presso I ricambi originali STIHL e gli accessori originali l'Omologazione prodotti di STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Page 56: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade. Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ele schade voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 57: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Symbolen in de tekst 8 Activeringssleutel Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in De activeringssleutel activeert de bladblazer. deze handleiding. 9 Sleutelcontact Overzicht Het sleutelcontact zorgt voor contact met de activeringssleutel. Bladblazer en laadkabel 10 Bedieningshandgreep De bedieningshandgreep dient voor de bedie‐ De accu is vast ingebouwd in de bladblazer.
  • Page 58: Veiligheidsinstructies

    Gebruik conform de voorschrif‐ hiermee te werken. Als de gebruiker met lichamelijke, De bladblazer STIHL BGA 45 dient voor het wegblazen van bladeren, gras, papier en soort‐ sensorische of geestelijke gelijke materialen. 0458-719-9621-B...
  • Page 59: Kleding En Uitrusting

    ► Stevig, dicht schoeisel met stroeve zool een beroep opgeleid. dragen. Werkgebied en -omgeving – De gebruiker is geïnstru‐ eerd door een STIHL dea‐ 4.6.1 Bladblazer WAARSCHUWING ler of een hiertoe bevoegd persoon, voordat deze ■ Onbevoegde personen, kinderen en dieren...
  • Page 60: Veilige Staat

    – De bladblazer is schoon en droog. brengen. – De bedieningselementen werken en zijn niet ► Elektrische contacten van de gewijzigd. – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ laadkabel niet met metalen blazer zijn gemonteerd. voorwerpen met elkaar ver‐ – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 61: Ingebouwde Accu

    ► Indien er vloeistof in contact is gekomen ringssleutel lostrekken en contact opnemen met de huid: de betreffende plek met ruim met een STIHL dealer. water en zeep wassen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen er trillin‐ ► Indien er vloeistof in contact is gekomen gen door de bladblazer ontstaan.
  • Page 62 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Laden ► De bladblazer in de verpakking of de trans‐ portcontainer zo verpakken dat deze niet WAARSCHUWING kan verschuiven. ► Verpakking of de transportcontainer met ■ Contact met stroom geleidende componenten spanbanden, riemen of een net zo borgen kan ontstaan door de volgende oorzaken: dat de verpakking of de transportcontainer –...
  • Page 63: Bladblazer Inzetgereed Maken

    4.13 Reiniging, onderhoud en repa‐ ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ ratie voerd: bladblazer niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING Bladblazer laden en leds ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden de activeringssleutel...
  • Page 64: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Bladblazer completeren WAARSCHUWING ■ Personen kunnen struikelen over de aansluit‐ kabel. Personen kunnen letsel oplopen en de laadkabel kan worden beschadigd. ► De aansluitkabel plat op de vloer leggen. ► Aansluitkabel (3) aanbrengen. ► Laadstekker (4) in de laadbus (5) steken. De leds (6) branden groen en geven de laad‐...
  • Page 65: Bladblazer Uitschakelen

    ► Als de schakelhendel, de schakelhendelblok‐ kering of de deblokkeringsschuif moeilijk bewegen of niet terugkeren in de uitgangs‐ stand: bladblazer niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De schakelhendel, de schakelhendelblokke‐ ring of de deblokkeringsschuif is defect. Bladblazer inschakelen ►...
  • Page 66: Na De Werkzaamheden

    14 Opslaan 11.2 Blazen 14.1 Bladblazer opslaan STIHL adviseert, de bladblazer in een laadtoe‐ stand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Bladblazer uitschakelen en activeringssleutel lostrekken. ► Bladblazer zo opslaan, dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: –...
  • Page 67: Bladblazer Onderhouden En Repareren

    17 Storingen opheffen Nederlands deze defect of beschadigd is: contact opne‐ Jaarlijks men met de STIHL dealer. ► Bladblazer door een STIHL dealer milieuvrien‐ delijk laten controleren. 16.3 Laadkabel onderhouden en repareren 16.2 Bladblazer onderhouden en repareren De laadkabel hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd.
  • Page 68: Geluids- En Trillingswaarden

    STIHL wat betreft De laadtijden zijn onder www.stihl.com/charging- betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid times weergegeven. ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan 18.3 Geluids- en trillingswaarden voor het gebruik ervan. De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL 2 dB(A).
  • Page 69: Ukca-Conformiteitsverklaring

    – Gemeten geluidsvermogenniveau: 86 dB(A) De technische documentatie wordt bij de pro‐ – Gewaarborgd geluidsniveau: 89 dB(A) ductgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de bladbla‐...
  • Page 70 Nederlands 22 UKCA-conformiteitsverklaring 0458-719-9621-B...
  • Page 71 22 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-719-9621-B...
  • Page 72 *04587199621B* 0458-719-9621-B...

Table des Matières