Stihl BGA 100 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BGA 100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 100
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl BGA 100

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 100 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 22 G Instruction Manual 23 - 42 F Notice d’emploi 43 - 64 E Manual de instrucciones 65 - 85 S Skötselanvisning 86 - 104 f Käyttöohje 105 - 124 I Istruzioni d’uso 125 - 145 d Betjeningsvejledning 146 - 165 N Bruksanvisning...
  • Page 3: Table Des Matières

    7.1 Verwendung mit Akku STIHL AR ....10 18.1 Blasgerät STIHL BGA 100 ......20 7.2 Verwendung mit Tragsystem .
  • Page 4: Vorwort

    Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in 22.3 STIHL Importeure ........21 Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Blasgerät Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 6: Tragsysteme

    Schalthebel. Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um 1 Akku STIHL AR Schallemissionen von Produkten vergleichbar Der Akku STIHL AR kann das Blasgerät mit Energie zu machen. versorgen. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. 2 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Blasgerät mit dem Akku oder der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Akku STIHL  AR mit Energie versorgt. WARNUNG Warnsymbole Die Warnsymbole auf dem Blasgerät bedeuten Folgendes: ■ Akkus, die nicht von STIHL für das Blasgerät freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen Personen können schwer verletzt oder getötet werden beachten.
  • Page 8: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente tragen. oder Drogen beeinträchtigt. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. aufsuchen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen.
  • Page 9: Arbeiten

    – Die Bedienungselemente funktionieren und sind ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. unverändert. ► Auf Hindernisse achten. – Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das angebaut. Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet –...
  • Page 10: Transportieren

    Zustand sein. Personen Buchse ziehen. können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ► Blasgerät außerhalb der Reichweite von Kindern Fachhändler aufsuchen. aufbewahren. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät entstehen.
  • Page 11: Blasgerät Einsatzbereit Machen

    5 Blasgerät einsatzbereit machen ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem ► Akku STIHL AR, Tragsystem oder „Gürteltasche AP mit Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können das Anschlussleitung“ anlegen und einstellen, @ 7. Blasgerät beschädigen. Falls das Blasgerät nicht so ►...
  • Page 12: Blasgerät Für Den Benutzer Einstellen

    7.1.2 Tragsystem anlegen und einstellen 7 Blasgerät für den Benutzer einstellen ► Akku auf den Rücken setzen. Verwendung mit Akku STIHL AR 7.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
  • Page 13: Verwendung Mit Tragsystem

    deutsch 7 Blasgerät für den Benutzer einstellen ► Traggurt (1) so einstellen, dass sich der ► Falls die Anschlussleitung durch die obere linke Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der Öffnung (1) oder die obere rechte Öffnung (2) geführt rechten Hüfte befindet. wird: ► Druckknöpfe (5) öffnen. ►...
  • Page 14: Verwendung Mit „Gürteltasche Ap Mit

    deutsch 7 Blasgerät für den Benutzer einstellen Verwendung mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ 7.3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das Rückenpolster am Rücken anliegt. ► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3) fädeln. ►...
  • Page 15: Stecker Der Anschlussleitung Einstecken Und

    deutsch 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen Stecker der Anschlussleitung einstecken ► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürteltasche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt. ► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern. 7.3.2 Anschlussleitung einstellen ►...
  • Page 16: Blasgerät Einschalten Und Ausschalten

    Je weiter der Schalthebel (2) gedrückt ist, umso mehr Luft Luft strömt aus der Düse. strömt aus der Düse. ► Falls 3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Blasgerät ausschalten Im Blasgerät besteht eine Störung.
  • Page 17: Mit Dem Blasgerät Arbeiten

    ► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position schieben. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. ► Falls ein Akku STIHL AR oder das Tragsystem zusammen mit dem Anlagepolster verwendet wird: Tragöse (2) in den ► Rasthebel (1) nach vorne drücken, kurz halten und zurück Karabinerhaken (1) einhängen.
  • Page 18: Blasen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten 12 Nach dem Arbeiten 12.1 Nach dem Arbeiten ► Blasgerät ausschalten, Rasthebel in die Position  schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trocknen lassen. ► Blasgerät reinigen. 13 Transportieren ►...
  • Page 19: Blasgerät Reinigen

    Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: Jährlich ► Blasgerät von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 16.2 Blasgerät warten und reparieren Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 20: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Page 21 ► Falls weiterhin das Blasgerät im Betrieb abschaltet: Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Blasgerät einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ►...
  • Page 22: Technische Daten

    – Zulässige Akkus: REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. – STIHL AR – STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind Anschlussleitung unter www.stihl.com/reach angegeben. – Luftgeschwindigkeit mit angebauter Düse: 63 m/s –...
  • Page 23: Anschriften

    Badstraße 115 22 Anschriften D-71336 Waiblingen Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 22.1 STIHL Hauptverwaltung – Bauart: Akku-Blasgerät ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 – Fabrikmarke: STIHL D-71307 Waiblingen – Typ: BGA 100 – Serienidentifizierung: 4866 22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/...
  • Page 24 deutsch 22 Anschriften Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44...
  • Page 25 Assembling the Blower ......30 18.1 STIHL BGA 100 Blower ......41 6.1 Mounting, Adjusting and Removing the Nozzle .
  • Page 26: Introduction

    1 Introduction WARNING Dear Customer, This symbol indicates dangers that can cause serious Thank you for choosing STIHL. We develop and injuries or death. manufacture our quality products to meet our customers’ ► The measures indicated can avoid serious injuries or requirements.
  • Page 27: Carrying Systems

    2 Connecting Cable Connects blower to the battery or “AP belt bag with connecting cable”. 3 Hip Padding Serves to secure blower to STIHL AR battery or the carrying system with built-in “AP belt bag with connecting cable”. 4 Connecting Cable Plug Connects blower to “AP belt bag with connecting cable”...
  • Page 28: Symbols

    The blower may be used in the rain. Power to this blower is supplied by a STIHL AP battery in 4 Safety Precautions combination with the “AP belt bag with connecting cable” or a STIHL AR battery.
  • Page 29: The Operator

    – The user has received instruction from a STIHL ► Use the blower with a STIHL AP battery in combination servicing dealer or other experienced user before with the “AP belt bag with connecting cable” or an working with the blower for the first time.
  • Page 30: Blower

    ► Maintain a clearance of 5 meters from objects. ► Never insert objects in the blower’s openings. ► Do not leave the blower unattended. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► Make sure that children cannot play with the blower.
  • Page 31: Transporting

    ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the can result in serious injuries and damage to property. blower and metal components. The blower may be ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL damaged. servicing dealer for assistance.
  • Page 32: Preparing The Blower For Operation

    ► Push nozzle (1) into required position on blower tube (4). ► Check the battery as described in the STIHL AR battery’s ► Rotate nozzle (1) until it engages. instruction manual or in the user instructions for the “AP belt bag with connecting cable”.
  • Page 33: Fitting And Adjusting The Carrying System

    English 7 Adjusting Blower for User The connecting cable can be secured in position by the ► Close buckle (2) on the waist belt. guide (1) on the harness and the fasteners (2), or on the side ► Close buckle (1) on the chest strap. of the backplate with the fasteners (2).
  • Page 34: Using With Carrying System

    English 7 Adjusting Blower for User ► Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is about a ► If the connecting cable is fitted through the upper left hand’s width below your right hip. opening (1) or the upper right opening (2): ►...
  • Page 35: Using With Ap Belt Bag With Connecting Cable

    English 7 Adjusting Blower for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 7.3.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting cord” ► Tighten the straps until the waist belt fits snugly on your hips and the back padding is against your back. ►...
  • Page 36: Inserting And Removing Connecting Cable Plug

    English 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug Inserting the Connecting Cable Plug ► Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5). A short beep will sound. ► Secure battery (4) with the Velcro® fastening (6). 7.3.2 Adjusting the Connecting Cable The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the...
  • Page 37: Switching The Blower On/Off

    ► If 3 LEDs on the battery flash red: Pull connecting cable ► Push the retaining latch (1) with your thumb to position plug out of the socket and contact your STIHL dealer for ► Pull the trigger (2) with your index finger and hold it there.
  • Page 38: Operating The Blower

    The LEDs indicate the selected power level. ► Push the retaining latch (1) forwards and allow it to spring ► If you use the STIHL AR battery or the carrying system back. with hip padding: Connect the carrying ring (2) to the This selects the next power level.
  • Page 39: Blow-Sweeping

    English 12 After Finishing Work ► If the blower is wet: Allow the blower to dry. ► Clean the blower. 13 Transporting 13.1 Transporting the Blower ► Switch off the blower, move retaining latch to position  and pull the connecting cable plug out of the socket. ►...
  • Page 40: Maintenance And Repairs

    STIHL recommends the following maintenance intervals: Every 12 months ► Have the blower checked by a STIHL servicing dealer. 16.2 Servicing and Repairing the Blower The blower cannot be serviced or repaired by the user. ► If your blower has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 41: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the when switched on green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
  • Page 42 ► If blower continues to cut out during operation: Clean contacts of connecting cable as described in the STIHL AR battery’s instruction manual or in the user instructions for the “AP belt bag with connecting cable”. ► Switch on the blower.
  • Page 43: Specifications

    For information on compliance with the REACH regulation – Approved batteries: see www.stihl.com/reach. – STIHL AR – STIHL AP together with “AP belt bag with connecting 19 Spare Parts and Accessories cable” – Air speed with nozzle mounted: 63 m/s – Weight: 2.5 kg 19.1 Spare Parts and Accessories...
  • Page 44 Directive 2000/14/EC, Annex V. – Measured sound power level: 88 dB(A) – Guaranteed sound power level: 90 dB(A) Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the product.
  • Page 45 7.2 Utilisation avec le système de portage ....53 18.1 Souffleur STIHL BGA 100 ......63 7.3 Utilisation avec la « pochette AP à...
  • Page 46: Préface

    Chère cliente, cher client, 21.1 Souffleur STIHL BGA 100 ......64 Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit STIHL.
  • Page 47: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Souffleur www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte...
  • Page 48: Systèmes De Portage

    Prise dans laquelle il faut introduire la fiche du cordon Le coussin d'appui permet de fixer le souffleur à la d'alimentation électrique. batterie STIHL AR ou au système de portage avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon 9 Grille de protection d'alimentation électrique ».
  • Page 49: Prescriptions De Sécurité

    ■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par Les symboles d'avertissement appliqués sur le souffleur ont STIHL pour ce souffleur risque de causer des incendies et les significations suivantes : des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très...
  • Page 50: Vêtements Et Équipement

    – Avant de travailler pour la première fois avec le souffleur, l'utilisateur a reçu les instructions ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une poussière soulevée peut générer une charge autre personne compétente.
  • Page 51: Souffleur

    ► Le souffleur ne doit être manié que par une seule personne. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce souffleur sont montés. ► Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules.
  • Page 52: Transport

    Les enfants risquent d'être ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un grièvement blessés. revendeur spécialisé STIHL. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position  . ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire des vibrations.
  • Page 53: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ■ Si le souffleur n'est pas entretenu ou réparé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus ► Prendre la batterie STIHL AR ou le système de portage correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis sur le dos ou mettre la « pochette AP à...
  • Page 54: Assemblage Du Souffleur

    ► Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de Utilisation avec la batterie STIHL AR telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode.
  • Page 55: Utilisation Avec Le Système De Portage

    français 7 Ajustage du souffleur selon l'utilisateur ► Ajuster le harnais (1) de telle sorte que le mousqueton (2) ► Fermer la boucle (2) de la ceinture abdominale. se trouve environ à une largeur de main en dessous de la ► Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale. hanche droite.
  • Page 56 français 7 Ajustage du souffleur selon l'utilisateur ► Fermer la boucle (2) de la ceinture abdominale. ► Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale. ► Si l'on fait passer le cordon d'alimentation électrique par l'orifice supérieur gauche (1) ou par l'orifice supérieur droit (2) : ►...
  • Page 57: Utilisation Avec La « Pochette Ap À Porter À La Ceinture, Avec Cordon D'alimentation Électrique

    français 7 Ajustage du souffleur selon l'utilisateur Utilisation avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » 7.3.1 Montage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ► Enfoncer la batterie (4) à fond dans la pochette à porter à la ceinture (5).
  • Page 58: Branchement Et Débranchement De La Fiche Du Cordon D'alimentation Électrique

    français 8 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique Débranchement de la fiche du cordon 8 Branchement et débranchement de la d'alimentation électrique fiche du cordon d'alimentation électrique Branchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique ► Saisir la fiche (2) du cordon d'alimentation électrique à la main.
  • Page 59: Arrêt Du Souffleur

    ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position  ► Enfoncer la gâchette de commande et la relâcher. ► Si l'on utilise une batterie STIHL AR ou le système de portage avec le coussin d'appui : accrocher l'anneau de ► Si la gâchette de commande fonctionne difficilement ou suspension (2) dans le mousqueton (1).
  • Page 60: Réglage Du Niveau De Puissance

    français 11 Travail avec le souffleur ► Pousser le levier d'encliquetage (1) vers l'avant, le maintenir brièvement dans cette position, puis le laisser revenir sous l'effet de son ressort. On passe ainsi au niveau de puissance suivant. Après le troisième niveau de puissance, la commande repasse au premier niveau de puissance.
  • Page 61: Soufflage

    13 Transport 16.1 Intervalles de maintenance Les intervalles de maintenance dépendent des conditions 13.1 Transport du souffleur ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants : ► Arrêter le souffleur, pousser le levier d'encliquetage dans la position ...
  • Page 62: Maintenance Et Réparation Du Souffleur

    L'utilisateur ne peut pas procéder lui même à la maintenance du souffleur, et il ne peut pas non plus le réparer. ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le souffleur est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-711-9621-A...
  • Page 63: Dépannage

    Le niveau de charge de la ► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Page 64 ► Si le souffleur s'arrête encore au cours de l'utilisation : nettoyer les surfaces de contact du cordon d'alimentation électrique comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    – Batteries autorisées : www.stihl.com/vib. – STIHL AR 18.3 REACH – STIHL AP avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des – Vitesse de l'air avec buse montée : 63 m/s substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la...
  • Page 66: Déclaration De Conformité Ue

    21 Déclaration de conformité UE ► Le souffleur, les accessoires et leur emballage doivent ANDREAS STIHL AG & Co. KG être éliminés conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement. 21 Déclaration de conformité UE Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services 21.1 Souffleur STIHL BGA 100...
  • Page 67 Ajustar el soplador para el operario ....74 18.1 Soplador STIHL BGA 100 ......84 7.1 Utilización con el acumulador STIHL AR.
  • Page 68: Prólogo

    Declaración de conformidad UE ....84 21.1 Soplador STIHL BGA 100 ......84 Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
  • Page 69: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/ Soplador safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 70: Sistemas De Porte

    "bolsa del cinturón AP con cable de conexión". 3 Acolchado de apoyo El acolchado de apoyo sirve para fijar el soplador en el acumulador STIHL AR o el sistema de porte con la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" integrada. 0458-711-9621-A...
  • Page 71: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4 Indicaciones relativas a la seguridad Esta sopladora recibe la energía de un acumulador STIHL 4 Indicaciones relativas a la seguridad AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR. ADVERTENCIA Símbolos de advertencia...
  • Page 72: Ropa Y Equipo

    ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor arremolinamiento. El polvo levantado puede originar una especializado STIHL o una persona especializada carga electroestática en el soplador. Si se toca el antes de trabajar por primera vez con el soplador.
  • Page 73: Soplador

    ► No trabajar a una altura superior a la de los hombros. modificado. ► Prestar atención a los obstáculos. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para ► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el este soplador.
  • Page 74: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios: ■ Los contactos eléctricos del soplador y los componentes acudir a un médico. metálicos se pueden corroer por la humedad. El soplador se puede dañar. ►...
  • Page 75: Preparar El Soplador Para El Trabajo

    5 Preparar el soplador para el trabajo de funcionar correctamente los componentes y ► Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" y ajustarlo, pueden sufrir lesiones graves.
  • Page 76: Ajustar El Soplador Para El Operario

    Ponerse el sistema de porte y ajustarlo 7 Ajustar el soplador para el operario ► Ponerse el acumulador a la espalda. Utilización con el acumulador STIHL AR 7.1.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo El cable de conexión se puede tender y ajustar en función de la estatura del usuario y de la aplicación.
  • Page 77: Utilización Con El Sistema De Porte

    español 7 Ajustar el soplador para el operario ► Ajustar el cinturón (1), de manera que el mosquetón (2) ► Si se pasa el cable de conexión por la abertura superior quede aplicado más o menos el ancho de la mano por izquierda (1) o por la abertura superior derecha (2): debajo de la cadera derecha.
  • Page 78: Utilización Con La "Bolsa De La Correa Ap Con

    español 7 Ajustar el soplador para el operario Utilización con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 7.3.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas esté...
  • Page 79: Insertar El Enchufe Del Cable De Conexión Y

    español 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo Insertar el enchufe del cable de conexión ► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón hasta el tope. Suena una breve señal acústica.
  • Page 80: Conectar Y Desconectar El Soplador

    ► Si la palanca de mando se mueve con dificultad o no vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar el soplador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando está averiada. ► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición Conectar el soplador el pulgar.
  • Page 81: Trabajar Con El Soplador

    ► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición el pulgar. ► En el caso de emplear un acumulador STIHL AR o un Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado. sistema de porte junto con el acolchado de apoyo: enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1).
  • Page 82: Soplar

    español 12 Después del trabajo 12 Después del trabajo 12.1 Después del trabajo ► Desconectar el soplador, poner el bloqueo de seguridad en la posición  y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Si el soplador está mojado: dejarlo secar. ►...
  • Page 83: Limpiar

    STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento: Anualmente ► Llevar el soplador a un distribuidor STIHL para su comprobación. 16.2 Mantenimiento y reparación del soplador El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento y la reparación del soplador.
  • Page 84: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarlo. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en rojo. El acumulador está...
  • Page 85 ► Si el soplador se sigue desconectando durante el servicio: limpiar las superficies de contacto del cable de conexión tal como se especifica en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión".
  • Page 86: Datos Técnicos

    – Acumuladores permitidos: REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. – STIHL AR – STIHL AP junto con la "bolsa del cinturón AP con cable Para informaciones para cumplimentar la de conexión ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
  • Page 87 La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en el soplador. Waiblingen, 01/03/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente, Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios 0458-711-9621-A...
  • Page 88 6.1 Montera, justera och demontera munstycket ..93 18.1 Lövblås STIHL BGA 100 ......103 Ställ in lövblåsen för användaren .
  • Page 89: Förord

    STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Hej! Varningar i texten Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även VARNING när de belastas mycket.
  • Page 90: Bärsystem

    Uttaget är avsett för anslutningskabelns kontakt. 9 Skyddsgaller Skyddsgallret skyddar användaren mot rörliga delar i lövblåsen. 1 Batteri STIHL AR Batteriet STIHL AR kan försörja lövblåsen med kraft. # Typskylt med serienummer 2 Anslutningskabel Anslutningskabeln ansluter lövblåsen till batteriet eller ”AP-väskan med anslutningskabel”.
  • Page 91: Symboler

    5m (16 ft) Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge. Avsedd användning Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/ Lövblåsen STIHL BGA 100 används för att blåsa bort löv, 14/EG i dB(A) för att jämföra buller från gräs, papper och liknande. produkter. Lövblåsen kan användas när det regnar.
  • Page 92: Krav På Användaren

    ► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav: – Användaren är utvilad. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för lövblåsen kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga – Användaren är i skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt att använda lövblåsen och att arbeta med...
  • Page 93: Lövblås

    – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. ► Använd tätt sittande kläder. – Endast originaltillbehör från STIHL används på lövblåsen. ► Ta av halsdukar och smycken. – Tillbehören är korrekt monterade. ■ Damm kan virvla upp under arbetet. Dammet kan leda till VARNING att lövblåsen laddas upp elektrostatiskt.
  • Page 94: Transport

    Det kan leda till att ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur allvarliga personskador och materialskador uppstår. uttaget. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. ■ Lövblåsen kan vibrera under arbetet. ► Förvara lövblåsen på en ren och torr plats.
  • Page 95: Förbered Lövblåsen

    Använd häcksaxen med batteri STIHL AR ► Montera munstycket, @ 6.1. 7.1.1 Dra och ställ in anslutningskabeln ► Lägg in och ställ in STIHL AR-batteri, ryggsäck eller ”AP- Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens väska med anslutningskabel”, @ 7. längd och användningen.
  • Page 96 svenska 7 Ställ in lövblåsen för användaren Anslutningskabeln kan fästas i styrningen (1) på bärremmen ► Stäng spännet (2) på midjeremmen. och spännena (2) eller på sidan på ryggplattan med ► Stäng spännet (1) på bröstremmen. spännena (2). ► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och Anslutningskabelns längd kan ställas in med en slinga på...
  • Page 97: Använd Häcksaxen Med Ryggsäck

    svenska 7 Ställ in lövblåsen för användaren ► Ställ in bärremmen (1) så att karbinhaken (2) är ungefär ► Om anslutningskabeln dras genom vänster öppning en hands bredd under höger höft. upptill (1) eller höger öppning upptill (2): ► Öppna tryckknapparna (5). ► Dra anslutningskabeln över axelremmen (6). Använd häcksaxen med ryggsäck ►...
  • Page 98: Använd Häcksaxen Med Väska Ap Med

    svenska 7 Ställ in lövblåsen för användaren Använd häcksaxen med väska AP med anslutningskabel 7.3.1 Ta på väskan AP med anslutningskabel ► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och ryggkudden ligger mot ryggen. ► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3). ►...
  • Page 99: Sätt In Och Dra Ut Anslutningskabelns Kontakt

    svenska 8 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt 8 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt Stoppa in anslutningskabelns kontakt ► Tryck in batteriet (4) väskan AP (5) så långt det går. En kort signal hörs. ► Fäst batteriet (4) med kardborrebandet (6). 7.3.2 Ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan ställas in efter användarens längd...
  • Page 100: Sätt På Och Stäng Av Lövblåsen

    ► Skjut spärrspaken till läget  . ► Försök att trycka in strömbrytaren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte lövblåsen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärrspaken är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget  ► Tryck på strömbrytaren och släpp.
  • Page 101: Arbeta Med Lövblåsen

    ► Tryck spärrspaken (1) framåt, håll kvar en kort stund och låt den fjädra tillbaka. Nästa effektnivå har ställts in. Efter den tredje effektnivån ► Om ett STIHL AR-batteri eller ryggsäcken används följer åter den första effektnivån. tillsammans med bärskyddet: fäst lyftöglan (2) i ►...
  • Page 102: Blåsa

    ► Rengör lövblåsen. och arbetsförhållandena. STIHL rekommenderar följande underhållsintervall: 13 Transport En gång om året ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera lövblåsen. 13.1 Transportera lövblåsen 16.2 Underhåll och reparation av lövblåsen ► Stäng av lövblåsen, ställ spärrspaken i läget  och dra ut Användaren kan inte underhålla och reparera lövblåsen...
  • Page 103: Felavhjälpning

    ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och blinkar rött. stoppa in igen ► Sätt på lövblåsen. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte lövblåsen och kontakta en STIHL- återförsäljare. 3 LED-lampor lyser Lövblåsen är överhettad. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
  • Page 104 ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och stoppa in igen. ► Om lövblåsen fortfarande stängs av under drift: Rengör kontaktytorna på anslutningskabeln, som beskrivet i bruksanvisningen till STIHL AR- batteriet eller till ”AP-väska med anslutningskabel”. ► Sätt på lövblåsen. Lövblåsens drifttid är Batteriet är inte helt laddat.
  • Page 105: Tekniska Data

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och 18.2 Buller- och vibrationsvärden tillbehör från STIHL. K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-faktorn för ljudeffektsnivån är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en är 2 m/s². STIHL-återförsäljare. STIHL rekommenderar att hörselskydd används. 20 Kassering –...
  • Page 106 – Uppmätt ljudeffektnivå: 88 dB(A) – Garanterad ljudeffektnivå: 90 dB(A) Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges på lövblåsen. Waiblingen, 2017-03-01 ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt Thomas Elsner, chef för produkthantering och tjänster 0458-711-9621-A...
  • Page 107 Puhaltimen säätäminen käyttäjän kokoa 18.1 Puhallin STIHL BGA 100 ......123 vastaavasti ........113 18.2 Meluarvot ja tärinäarvot .
  • Page 108: Alkusanat

    1 Alkusanat 21.1 Puhallin STIHL BGA 100 ......123 1 Alkusanat Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää...
  • Page 109: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 3 Yleiskuva – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: Puhallin www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Page 110: Kantojärjestelmät

    7 Yhden olan hihna Yhden olan hihna on tarkoitettu puhaltimen kantamiseen. 8 Akkuvyö, jossa "Liitosjohdolla varustettu vyölaukku AP" Puhaltimen energialähteenä toimii akkuvyö STIHL AR. Symbolit Puhallin voi olla varustettu erilaisilla symboleilla. Symbolien merkitys on seuraava: Lukitusvipu avaa tässä asennossa kytkentävivun lukituksen.
  • Page 111: Turvallisuusohjeet

    Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden loukkaantuminen ja esinevahinkoja. sisältämien ohjeiden mukaisesti. ► Käytä puhallinta akulla STIHL AP ja siihen yhdistetyllä "liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP" tai akulla STIHL AR varustettuna. Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt ■...
  • Page 112: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä pölysuojainta. – Käyttäjä on täysi-ikäinen. ■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin puustoon, risuihin ja puhaltimeen. Käyttäjä saattaa muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole pukeutunut puhaltimen käyttöön, ennen kuin hän työskentelee...
  • Page 113: Työskentely

    Seurauksena voi puhaltimeen sopivan suuttimen asennus. olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä käytä puhallinta. jälleenmyyjään. ► Asenna tähän puhaltimeen ainoastaan alkuperäisiä...
  • Page 114: Kuljettaminen

    ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata puhallinta. ► Jos puhallin vaatii huoltamista tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Säilytä puhallin poissa lasten ulottuvilta. ■ Kosteus voi syövyttää puhaltimen sähkökoskettimia ja metalliosia. Puhallin voi vaurioitua. ► Työnnä lukitusvipu asentoon  .
  • Page 115: Puhaltimen Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Tarkasta akku STIHL AR -akkua tai liitoskaapelilla ► Kierrä suutinta (1), kunnes suutin lukittuu paikalleen. varustettua vyölaukkua AP koskevan käyttöohjeen mukaisesti. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, 7 Puhaltimen säätäminen käyttäjän 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kokoa vastaavasti ►...
  • Page 116: Käyttö Kantojärjestelmällä Varustettuna

    suomi 7 Puhaltimen säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Liitoskaapelin pituutta voi säätää selkälevyssä (3) olevasta ► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota vasten ja lenkistä tai sivulla olevasta lenkistä (4). selkäpehmuste puolestaan selkää vasten. ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi. ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman lyhyt eikä...
  • Page 117 suomi 7 Puhaltimen säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti 7.2.2 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen ► Nosta akku selkää vasten. Liitoskaapelin voi viedä seuraavien aukkojen läpi: – aukko ylhäällä vasemmalla (1) – aukko ylhäällä oikealla (2) ► Sulje lantiohihnan lukitsin (2). ► Sulje rintahihnan lukitsin (1). – aukko alhaalla vasemmalla (3) –...
  • Page 118: Käyttö Liitoskaapelilla Varustetulla Vyölaukulla Ap

    suomi 7 Puhaltimen säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Säädä kantohihna (1) siten, että jousihaka (2) on ► Vie hihna (1) taakse silmukan (2) ja vyön (3) läpi. suunnilleen kämmenen leveyden verran oikeanpuoleisen ► Sulje hihnan (1) tarranauha. lantion alapuolella. Käyttö liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP varustettuna 7.3.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen ►...
  • Page 119: Liitoskaapelin Liittimen Yhdistäminen Ja

    suomi 8 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrottaminen Liitoskaapelin urosliittimen irrottaminen Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen jälkeen kaapelin voi kiinnittää soljella (2) vyölaukkuun (3). ► Tartu käsin liitoskaapelin urosliittimeen (2). ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman ► Irrota liitoskaapelin urosliitin (2) naarasliittimestä (1). lyhyt eikä...
  • Page 120: Puhaltimen Pysäyttäminen

    ► Työnnä lukitusvipu asentoon  kiinnitystoppauksen kanssa: Kiinnitä kantosilmukka (2) lukituskoukkuun (1). ► Paina kytkentävipua ja vapauta. ► Jos kytkentävipu liikkuu jäykästi tai ei palaudu takaisin lähtöasentoon: Älä käytä puhallinta ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. Kytkentävipu on viallinen. Puhaltimen käynnistäminen ► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin.
  • Page 121: Tehotason Säätäminen

    suomi 11 Työskentely puhaltimen avulla 11.2 Tehotason säätäminen Käytön mukaan valittavissa on 3 eri tehotasoa. LED-valot ilmaisevat valitun tehotason. Mitä korkeampi tehotaso on, sitä enemmän ilmaa virtaa ulos suuttimesta. Tehotason asetus vaikuttaa akun käyttöaikaan. Mitä pienempi tehotaso, sitä pidempään akku kestää. ►...
  • Page 122: Työskentelyn Jälkeen

    16 Huoltaminen ja korjaaminen 13 Kuljettaminen 16.1 Huoltovälit 13.1 Puhaltimen kuljetus Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolosuhteista. ► Katkaise virta puhaltimesta, työnnä lukitusvipu STIHL suosittelee noudattamaan seuraavia huoltovälejä: asentoon  ja irrota liitoskaapelin urosliitin Kerran vuodessa naarasliittimestä. ► Anna STIHL-erikoisliikkeen tarkastaa puhallin.
  • Page 123: Häiriöiden Poistaminen

    17.1 Puhaltimen ja akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Puhallin ei käynnisty 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL virran kytkemisen vilkkuu. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. yhteydessä. 1 punainen LED- Akku on liian kuuma tai ►...
  • Page 124 AP" koskevissa käyttöohjeissa on kuvattu. ► Käynnistä puhallin. Puhaltimen toiminta- Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL aika on liian lyhyt. täyteen. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. Akun käyttöikä on kulunut ► Vaihda akku.
  • Page 125: Tekniset Tiedot

    – Sallitut akut: REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa – STIHL AR asetusta. – STIHL AP ”Liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP” – Ilmannopeus asennetulla suuttimella: 63 m/s Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . – Paino: 2,5 kg Käyttöaika annetaan kohdassa www.stihl.com/battery-life.
  • Page 126 – Taattu äänitehotaso: 90 dB(A) Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupamenettelyistä vastaava osasto "Produktzulassung" (Tuotehyväksynnät). Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty puhaltimeen. Waiblingen, 1.3.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta Thomas Elsner, tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja 0458-711-9621-A...
  • Page 127 Regolare il soffiatore per l’utente ....133 18.1 Soffiatore STIHL BGA 100 ......144 7.1 Utilizzo con la batteria STIHL AR .
  • Page 128: Premessa

    1 Premessa 21.1 Soffiatore STIHL BGA 100 ......144 1 Premessa Gentile cliente, congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità...
  • Page 129: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 1 Ugello prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- L'ugello convoglia e concentra il flusso d'aria. data-sheets 2 Tubo soffiatore Il tubo soffiatore trasporta il flusso d'aria. Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Leva di arresto La leva di arresto sblocca la leva di comando.
  • Page 130: Avvertenze Di Sicurezza

    3 Imbottitura 4 Avvertenze di sicurezza L’imbottitura serve per fissare il soffiatore alla batteria STIHL AR o al sistema di trasporto con una “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” integrata. Simboli di avvertimento 4 Spina del cavo di collegamento...
  • Page 131: Impiego Secondo La Destinazione

    AVVERTENZA Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. ■ Le batterie non approvate da STIHL per il soffiatore possono provocare incendi ed esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare Leggere, comprendere e conservare le istruzioni danni materiali.
  • Page 132: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    ► Togliere foulard e gioielli. ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. mulinello. La polvere sollevata può caricare elettrostaticamente il soffiatore. Se il soffiatore viene toccato, può scaricarsi elettricamente e provocare una Abbigliamento ed equipaggiamento leggera scossa elettrica.
  • Page 133: Impiego

    ► In caso di segni di disturbi alla circolazione sanguigna: istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli rivolgersi ad un medico. accessori. ► Non inserire oggetti nelle feritoie del soffiatore. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-711-9621-A...
  • Page 134: Trasporto

    Il soffiatore può ► Se il soffiatore va sottoposto a manutenzione o riparato: essere danneggiato. Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Spingere la leva di arresto in posizione ► Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola.
  • Page 135: Preparare Il Soffiatore Per L'esercizio

    ► Montare l'ugello, @ 6.1. ► Portare perno (3) e scanalatura (2) alla stessa altezza. ► Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il sistema di ► Spingere l'ugello (1) sul tubo soffiatore (4) fino alla trasporto o la “Borsa per cintura AP con cavo di posizione desiderata.
  • Page 136: Applicare E Regolare Il Sistema Di Trasporto

    italiano 7 Regolare il soffiatore per l’utente Il cavo di collegamento può essere fissato attraverso la ► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. guida (1) sulla tracolla e le fibbie (2), oppure lateralmente ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale. sulla piastra dorsale con le fibbie (2).
  • Page 137: Utilizzo Con Sistema Di Trasporto

    italiano 7 Regolare il soffiatore per l’utente ► Regolare la tracolla (1) in modo tale che il ► Se il cavo di collegamento viene fatto passare attraverso moschettone (2) si trovi a circa un palmo sotto l’anca l’apertura in alto a sinistra (1) o l’apertura in alto a destra destra.
  • Page 138: Utilizzo Con "Borsa Per Cintura Ap Con Cavo Di

    italiano 7 Regolare il soffiatore per l’utente Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale. collegamento” 7.3.1 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ► Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia posizionato sui fianchi e l’imbottitura della schiena sulla schiena.
  • Page 139: Inserire La Spina Del Cavo Di Collegamento Ed Estrarla

    italiano 8 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla 8 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla Inserire la spina del cavo di collegamento ► Premere la batteria (4) fino all'arresto nella borsa per cintura (5). Viene emesso un breve segnale acustico. ►...
  • Page 140: Accendere E Spegnere Il Soffiatore

    ► Tentare di premere la leva di comando. ► Se non si riesce a premere la leva di comando: non usare il soffiatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di arresto è difettosa. ► Spingere la leva di arresto in posizione ►...
  • Page 141: Lavorare Con Il Soffiatore

    ► Spingere la leva di arresto (1) con il pollice nella posizione I LED indicano il livello di potenza impostato. ► Se viene usata una batteria STIHL AR o il sistema di trasporto insieme all’imbottitura: Agganciare l’occhiello di ► Premere la leva di arresto (1) in avanti, tenerlo trasporto (2) nel moschettone (1).
  • Page 142: Soffiatura

    italiano 12 Dopo il lavoro 12 Dopo il lavoro 12.1 Dopo il lavoro ► Spegnere il soffiatore, spingere la leva di arresto nella posizione  ed estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola. ► Se il soffiatore è bagnato: Lasciare asciugare il soffiatore. ►...
  • Page 143: Pulizia

    16 Manutenzione e riparazione 16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: Ogni anno ► Fare controllare il soffiatore da un rivenditore STIHL. 16.2 Manutenzione e riparazione del soffiatore L'utente non può...
  • Page 144: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni quando si accende. verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Page 145 ► Se il soffiatore continua a spegnersi durante il funzionamento: pulire le superfici di contatto del cavo di collegamento come descritto sulle istruzioni per l’uso della batteria STIHL AR o sulle istruzioni per l’uso “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”.
  • Page 146: Dati Tecnici

    – Batterie ammesse: REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. – STIHL AR – STIHL AP insieme con “Borsa per cintura AP con cavo Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH di collegamento” ved. www.stihl.com/reach.
  • Page 147 La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. L’anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul soffiatore. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Thomas Elsner, Responsabile Gestione Prodotti e Assistenza 0458-711-9621-A...
  • Page 148 Indstilling af blæseredskab til brugeren ... .154 18.1 Blæseredskab STIHL BGA 100 ....164 7.1 Anvendelse med batteri STIHL AR .
  • Page 149: Forord

    EU-overensstemmelseserklæring....164 21.1 Blæseredskab STIHL BGA 100 ....164 Kære kunde...
  • Page 150: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 2 Blæserør Blæserøret fører luftstrømmen. 3 Låsearm ADVARSEL Låsearmen låser kontaktarmen op. Låsearmen bruges til Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige at justere effektniveauet. kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige 4 LED-lys kvæstelser eller død.
  • Page 151: Bæresystemer

    Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position. Låsearmen låser kontaktarmen i denne position. 1 Batteri STIHL AR Garanteret lydeffektniveau iht. direktivet 2000/ Batteriet STIHL AR kan forsyne blæseredskabet med 14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne energi. lydemissioner fra produkter.
  • Page 152: Formålsbestemt Anvendelse

    4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares. ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til blæseredskabet, kan forårsage brande og eksplosioner. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller Bær sikkerhedsbriller. udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader.
  • Page 153: Beklædning Og Udstyr

    Brugeren kan komme til – Brugeren er myndig. skade. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale. forhandler eller en fagkyndig person, inden han ■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren arbejder første gang med blæseredskabet.
  • Page 154: Arbejde

    Montering af et mundstykke, der passer til dette være i en usikker tilstand. Personer kan komme alvorligt blæseredskab. til skade, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Arbejd ikke forhandler. med blæseredskabet.
  • Page 155: Opbevaring

    ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen. ► Monter mundstykket, @ 6.1. ► Batteriet STIHL AR, bæresystemet eller "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" tages på og justeres, @ 7. ► Kontrol af betjeningselementer, @ 10.1. ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med vandstråle eller spidse genstande kan beskadige blæseredskabet.
  • Page 156: Samling Af Blæseredskabet

    ► Hvis 3 LEDs blinker rødt under kontrol af 7 Indstilling af blæseredskab til brugeren betjeningselementer: Tag tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL- forhandler. Der er en fejl i blæseredskabet. Anvendelse med batteri STIHL AR ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke blæseredskabet, og kontakt en STIHL-forhandler.
  • Page 157: Anvendelse Med Bæresystem

    dansk 7 Indstilling af blæseredskab til brugeren 7.1.2 Anlægning og indstilling af bæresystemet ► Tag batteriet på ryggen. ► Bæreselen (1) indstilles således, at karabinhagen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte. ► Luk hofteselens lukning (2). Anvendelse med bæresystem ►...
  • Page 158 dansk 7 Indstilling af blæseredskab til brugeren ► Hvis tilslutningsledningen føres gennem den øverste ► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hoften og venstre åbning (1) eller den øverste højre åbning (2): rygpolstringen ligger mod ryggen. ► Åbn trykknapperne (5). ► Før hofteselens seleende gennem øjet (3). ►...
  • Page 159: Anvendelse Med „Bæltetasken Ap Med

    dansk 7 Indstilling af blæseredskab til brugeren Anvendelse med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ 7.3.1 Montering af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ ► Tryk batteriet (4) helt i indtil anslag i bæltetasken (5). Der lyder en kort signaltone. ► Sikr batteriet (4) med velcrolukningen (6). 7.3.2 Indstilling af tilslutningsledning ►...
  • Page 160: Isætning Og Udtrækning Af Tilslutningsledningens

    ► Slip kontaktarmen. Der strømmer ikke længere luft ud af mundstykket. ► Hvis der stadig strømmer luft ud af mundstykket: Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Blæseredskabet er defekt. ► Skub låsegrebet i positionen ► Tag fat om tilslutningsledningens stik (2) med hånden.
  • Page 161: Kontrol Af Blæseredskab

    ► Tryk på kontaktarmen, og løsn den igen. ► Hvis kontaktarmen går trægt eller ikke fjedrer tilbage til ► Hvis et batteri STIHL AR eller bæresystemet anvendes udgangsposition: Anvend ikke blæseredskabet, og opsøg sammen med polstringen: Hæng bæreringen (2) ind i en STIHL-forhandler.
  • Page 162: Aktivér Boost-Funktionen

    dansk 11 Arbejde med blæseredskabet Det indstillede effekttrin påvirker batteriets funktionstid. Jo lavere effekttrinet er, desto længere er batteriets funktionstid. ► Tryk på kontaktarmen (1) og hold den nede. LED’erne blinker skiftevis efter hinanden. Boost- funktionen er aktiveret. ► Skub låsearmen (1) med tommelfingeren til positionen Hvis kontaktarmen (1) slippes, er boost-funktionen LED'erne angiver det indstillede effektniveau.
  • Page 163: Efter Arbejdet

    13 Transport anbefaler følgende vedligeholdelsesintervaller: Årligt 13.1 Transport af blæseredskabet ► Lad en STIHL-forhandler kontrollere blæseredskabet. ► Sluk for blæseredskabet, sæt låsearmen i positionen  , og træk tilslutningsledningens stik ud af stikkontakten. 16.2 Vedligeholdelse og reparation af ► Bær blæseredskabet med en hånd i betjeningshåndtaget.
  • Page 164: Afhjælpning Af Fejl

    ► Hvis blæseredskabet stadig ikke starter, når den tændes: Rengør tilslutledningens kontaktflader, som beskrevet i brugsvejledningen til batteriet STIHL AR eller i brugsvejledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsledning". Blæseredskabet eller ► Lad blæseredskabet eller batteriet tørre. batteriet er fugtigt.
  • Page 165 ► Tag tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og sæt det i igen. ► Hvis blæseredskabet stadig stopper under drift: Rengør tilslutledningens kontaktflader, som beskrevet i brugsvejledningen til batteriet STIHL AR eller i brugsvejledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsledning". ► Tænd for blæseredskabet.
  • Page 166: Tekniske Data

    18.1 Blæseredskab STIHL BGA 100 findes på www.stihl.com/reach . – Godkendte batterier: – STIHL AR 19 Reservedele og tilbehør – STIHL AP sammen med "Bæltetaske AP med tilslutningsledning – Lufthastighed med monteret mundstykke: 63 m/s 19.1 Reservedele og tilbehør – Vægt: 2,5 kg Sidde symboler kendetegner originale Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/battery-life.
  • Page 167 2000/14/EF, bilag V. – Målt lydeffektniveau: 88 dB(A) – Garanteret lydeffektniveau: 90 dB(A) De tekniske dokumenter opbevares sammen med produktgodkendelse tilhørende ANDREAS STIHL AG & Co. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på blæseredskabet. Waiblingen, 1.3.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
  • Page 168 6.1 Montere, stille inn og demontere dysen ... .173 18.1 Løvblåser STIHL BGA 100 ......184 Stille inn løvblåseren for brukeren .
  • Page 169: Forord

    ADVARSEL Kjære kunde, Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og personskader eller døden. produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader behovene til våre kunder.
  • Page 170: Bæresystemer

    Beskyttelsesgitteret beskytter brukeren mot deler som beveger seg i løvblåseren. # Merkeplate med maskinnummer 1 Batteri STIHL AR Batteriet STIHL AR kan forsyne løvblåseren med strøm. 2 Tilkoblingsledning Tilkoblingsledningen forbinder løvblåseren med batteriet eller "Belteveske AP med tilkoblingsledning". 3 Støtteputer Støtteputen brukes til å...
  • Page 171: Symboler

    Låsespaken låser girspaken i denne posisjonen. Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i Tiltenkt bruk dB(A) for å gjøre lydutslipp fra produkter Løvblåseren STIHL BGA 100 brukes til blåsing av løv, sammenlignbare. gress, papir og lignende materialer. Produktet må ikke kasseres med Løvblåseren kan brukes når det regner.
  • Page 172: Krav Til Brukeren

    ADVARSEL begrenset i stand til det, skal brukeren kun arbeide med det under oppsyn eller etter anvisningen av en ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for løvblåseren, ansvarlig person. kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli – Brukeren må være myndig.
  • Page 173: Løvblåser

    4 Sikkerhetsforskrifter ■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støvet som virvles – Kun originalt STIHL tilbehør for denne løvblåseren er opp, kan lade løvblåseren elektrostatisk. Dersom montert. løvblåseren berøres, kan det utlade seg elektrisk og – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 174: Transport

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle ■ De elektriske kontaktene på løvblåseren og skader han oppstå. metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL Løvblåseren kan bli skadd. fagforhandler. ► Skyv låsespaken i posisjon  .
  • Page 175: Gjøre Løvblåseren Klar Til Bruk

    ► Dysen (1) dreies så langt, til den smekker på plass. ► Rengjøre løvblåseren, @ 15. ► Monter dysen, @ 6.1. ► Sett på og juster STIHL AR batteri, bæresystem eller "Belteveske AP med tilkoblingsledning", @ 7. ► Kontrollere betjeningselementene, @ 10.1.
  • Page 176: Stille Inn Løvblåseren For Brukeren

    7.1.2 Sette på og justere bæresystemet 7 Stille inn løvblåseren for brukeren ► Ta batteriet på ryggen. Bruk med batteriet STIHL AR 7.1.1 Legge og justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan legges og justeres avhengig av hvor stor brukeren er og avhengig av bruken.
  • Page 177: Bruk Med Bæresystem

    norsk 7 Stille inn løvblåseren for brukeren ► Still inn bæreselen (1) slik, at karabinkroken (2) befinner ► Hvis tilkoblingsledningen føres gjennom åpningen oppe til seg omtrent en håndbredde under høyre hofte. venstre (1) eller åpningen oppe til høyre (2): ► Åpne trykknappene (5). ►...
  • Page 178: Bruk Med "Belteveske Ap Med Tilkoblingsledning

    norsk 7 Stille inn løvblåseren for brukeren Bruk med "Belteveske AP med tilkoblingsledning" 7.3.1 Montere "Belteveske AP med tilkoblingsledning" ► Stram selene til hoftebeltet ligger inntil hoftene og ryggpolstringen ligger inntil ryggen. ► Stikk enden på hoftebeltet gjennom ringen (3). ► Støtteputen må monteres slik det er beskrevet i vedlegget ►...
  • Page 179: Sette Inn Og Trekke Ut Pluggen Til

    norsk 8 Sette inn og trekke ut pluggen til tilkoblingsledningen 8 Sette inn og trekke ut pluggen til tilkoblingsledningen Sett i pluggen på tilkoblingsledningen ► Trykk batteriet (4) inntil anslaget inn i beltevesken (5). Det høres et kort lydsignal. ► Fest batteriet (4) med borrelåsen (6). 7.3.2 Justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan justeres avhengig av hvor stor...
  • Page 180: Slå Løvblåseren På Og Av

    ► Skyv låsespaken i posisjon  . ► Prøv å trykke girspaken. ► Hvis girspaken kan trykkes på: Ikke bruk løvblåseren, og oppsøk en STIHL fagforhandler. Låsespaken er defekt. ► Skyv låsespaken i posisjon  ► Trykk girspaken og slipp den igjen.
  • Page 181: Arbeide Med Løvblåseren

    ► Skyv låsespaken (1) med tommelen i posisjon LED-ene viser innstilt effekttrinn. ► Trykk låsespaken (1) forover, hold den der en kort stund ► Hvis et batteri STIHL AR eller bæresystemet brukes og la den fjære bakover. sammen med støtteputen: Hekt transportkroken (2) i Det neste effekttrinnet er innstilt.
  • Page 182: Blåse

    ► Rengjør løvblåseren. 16 Vedlikehold og reparasjon 13 Transport 16.1 Vedlikeholdsintervaller Vedlikeholdsintervallene avhenger av 13.1 Transportere løvblåseren omgivelsesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: ► Slå av løvblåseren, skyv låsespaken i posisjon  og trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av kontakten. 0458-711-9621-A...
  • Page 183: Vedlikeholde Og Reparere Løvblåseren

    16 Vedlikehold og reparasjon Årlig ► La løvblåseren kontrolleres av en STIHL fagforhandler. 16.2 Vedlikeholde og reparere løvblåseren Brukeren kan ikke selv vedlikeholde og reparere løvblåseren. ► Hvis løvblåseren trenger vedlikehold eller er defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Page 184: Utbedre Feil

    ► Slå på løvblåseren. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk løvblåseren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Løvblåseren er for varm. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av rødt.
  • Page 185 ► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkontakten og sett den inn igjen. ► Hvis løvblåseren fortsatt slås av under drift: Rengjør kontaktflatene til tilkoblingsledningen, som beskrevet i bruksanvisningen STIHL AR batteri eller bruksanvisningen "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Slå på løvblåseren.
  • Page 186: Tekniske Data

    – Vekt: 2,5 kg Disse symbolene identifiserer STIHL Driftstid er oppgitt under www.stihl.com/battery-life. reservedeler og originalt STIHL tilbehør. STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt 18.2 Lydverdier og vibrasjonsverdier STIHL tilbehør. K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A). K-verdien for lydeffektnivåene er 2 dB(A). K-verdien for Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås...
  • Page 187 – Målt lydeffektnivå: 88 dB(A) – Garantert lydeffektnivå: 90 dB(A) De tekniske dokumentene oppbevares ved produktgodkjenningen hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på løvblåseren. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG med fullmakt fra Thomas Elsner, Leder produktledelse og service 0458-711-9621-A...
  • Page 188 7.1 A STIHL AR akkumulátor használata ....194 18.1 STIHL BGA 100 fúvóberendezés ....205 7.2 Hordozórendszerrel történő...
  • Page 189: Előszó

    EK Megfelelőségi nyilatkozat ..... .205 csúcsminőségben fejlesztjük ki és gyártjuk, ügyfelünk 21.1 STIHL BGA 100 fúvóberendezés ....205 szükségleteinek megfelelően. Így nagy megbízhatóságú...
  • Page 190: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    3 Áttekintés – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 3 Áttekintés akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets Fúvóberendezés A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető...
  • Page 191: Hordozórendszerek

    Ezek a szimbólumok lehetnek a fúvóberendezésen és a következőt jelenthetik: A kikapcsoló kar ebben a pozícióban oldja ki a kapcsolóemeltyűt. 1 STIHL AR akkumulátor A STIHL AR akkumulátor el tudja látni a fúvóberendezést A kikapcsoló kar ebben a pozícióban zárja a energiával. kapcsolóemeltyűt. 2 Csatlakozóvezeték Garantált zajteljesítményszint dB(A)-ban a...
  • Page 192: Biztonsági Tudnivalók

    STIHL AR akkumulátor látja el energiával. FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztető szimbólumok A fúvóberendezésen lévő figyelmeztető szimbólumok ■ A STIHL által a fúvóberendezéshez nem engedélyezett jelentése: akkumulátorok tűzvészeket és robbanásokat okozhatnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések és anyagi károk Tartsa be a biztonsági előírásokat és azok következhetnek be.
  • Page 193: Ruházat És Felszerelés

    ■ Munkavégzés közben por kavarodhat fel. A felkavart por – A felhasználó nagykorú. elektrosztatikusan feltöltheti a fúvóberendezést. Amikor – A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz általi megérintjük a fúvóberendezést, az elektromosan kisülhet oktatásban, mielőtt először használná a és enyhe áramütést válthat ki. A felhasználó sérülést fúvóberendezést.
  • Page 194: Munkálatok

    ► A fúvóberendezéssel egyedül dolgozzon. – A kezelőelemek működnek és nincsenek módosítva. ► Vállmagasság felett dolgozni tilos. – Kizárólag ehhez a fúvóberendezéshez illő eredeti STIHL ► Ügyeljen az akadályokra. tartozék van beszerelve. ► A talajon állva dolgozzon és tartsa meg egyensúlyát. Ha –...
  • Page 195: Szállítás

    ► A fúvóberendezést ne tartsa karban saját maga és ne javítsa. ► A fúvóberendezést gyermekek elől elzárva tárolja. ► Amennyiben a fúvóberendezés karbantartása vagy ■ A fúvóberendezés elektromos érintkezői és fém javítása szükséges: Forduljon egy STIHL alkatrészei nedvesség hatására berozsdásodhatnak. A márkaszervizhez. fúvóberendezés megrongálódhat. ► Tolja a kikapcsoló kart  állásba.
  • Page 196: Hozása

    – Akkumulátor, ahogy a STIHL AR akkumulátor vagy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatójában le van írva. ► Az akkumulátort úgy ellenőrizze, ahogy az a STIHL AR akkumulátor vagy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatójában le van írva. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel...
  • Page 197 magyar 7 A fúvóberendezés beállítása a felhasználó számára A csatlakozóvezetéket a hevederen lévő vezetőelemen (1) ► Zárja a csípőhevederen lévő zárat (2). és a csatokon (2) keresztül vagy oldal irányban a hátlapon ► Zárja a mellhevederen lévő zárat (1). csatokkal  (2) tudja odaerősíteni. ►...
  • Page 198: Hordozórendszerrel Történő Használata

    magyar 7 A fúvóberendezés beállítása a felhasználó számára ► A hevedert (1) úgy állítsa be, hogy a karabinerhorog (2) ► Amennyiben a csatlakozóvezetéket a bal felső nyíláson kb. tenyérnyire legyen a jobb csípő alatt. (1) és a jobb felső nyíláson (2) keresztül vezeti: ►...
  • Page 199: Csatlakozóvezetékes Ap Övtáskával" Történő

    magyar 7 A fúvóberendezés beállítása a felhasználó számára „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával“ történő használata 7.3.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése ► Feszítse meg a hevedert annyira, hogy a csípőheveder a csípőn, a hátpárna pedig a háton felfeküdjön. ► A csípőheveder végét fűzze be a rögzítőszemen (3) keresztül.
  • Page 200: A Csatlakozóvezeték Dugaszának Bedugása

    magyar 8 A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása 8 A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása ► Tolja az akkumulátort (4) ütközésig az övtáskába (5). Egy rövid hangjelzést hall. ► Rögzítse az akkumulátort (4) tépőzárral (6). 7.3.2 A csatlakozóvezeték beállítása A csatlakozóvezetéket a felhasználó testmagasságától, és a ►...
  • Page 201: Fúvóberendezés Bekapcsolása És Kikapcsolása

    ► Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből. ► Tolja a kikapcsoló kart  állásba. ► Próbálja meg lenyomni a kapcsolóemeltyűt. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja a fúvóberendezést – forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A kikapcsoló kar hibás. ► Tolja a kikapcsoló kart  állásba.
  • Page 202: Munkavégzés A Fúvóberendezéssel

    ► Tolja a kikapcsoló kart (1) állásba a hüvelykujjával. A LED-ek a beállított teljesítményszintet mutatják. ► Amennyiben a STIHL AR akkumulátort vagy a hordozórendszert párnabetéttel együtt használják: ► Nyomja a kikapcsoló kart (1) előrefelé, tartsa meg rövid Akassza be a hordozófület (2) a karabinerhorogba (1).
  • Page 203: Fúvás

    magyar 12 Munka után 12 Munka után 12.1 Munkavégzés után ► Kapcsolja ki a fúvóberendezést, tolja a kikapcsoló kart  állásba és húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből. ► Ha a fúvóberendezés nedves: Hagyja a fúvóberendezést megszáradni. ► Tisztítsa meg a fúvóberendezést. ►...
  • Page 204: Tisztítás

    ► A védőrácsot ecsettel vagy puha kefével tisztítsa meg. 16 Karbantartás és javítás 16.1 Karbantartási időközök A karbantartási időközök a környezeti feltételek és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: Évente ► Vizsgáltassa meg a fúvóberendezést egy STIHL márkaszervizben.
  • Page 205: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A fúvóberendezés 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 nem indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az ►...
  • Page 206 STIHL AR akkumulátor vagy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatójában le van írva. ► Kapcsolja be a fúvóberendezést. A fúvóberendezés Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid. fel teljesen.
  • Page 207: Műszaki Adatok

    és eredeti STIHL tartozékokat jelölnek. 18.2 Zaj- és rezgésértékek A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és STIHL tartozékok használatát ajánlja. A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítményszint K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke 2 m/s². Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kaphatók.
  • Page 208 – Garantált zajteljesítményszint: 90 dB(A) A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a fúvóberendezésen vannak feltüntetve. Waiblingen, 2017.03.01. ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében Thomas Elsner, Termék- és szolgáltatásmenedzser 0458-711-9621-A...
  • Page 209 Dados técnicos ........226 18.1 Soprador STIHL BGA 100......226 Ajustar o soprador ao utilizador .
  • Page 210: Prefácio

    1 Prefácio 21.1 Soprador STIHL BGA 100......227 1 Prefácio Estimados clientes, ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a STIHL.
  • Page 211: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Soprador www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências no texto ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte.
  • Page 212: Sistemas De Suporte

    A linha de conexão liga o soprador à bateria ou à "Bolsa indiferenciado. de cintura AP com linha de conexão“. 3 Acolchoamento do sistema O acolchoamento do sistema destina-se a fixar o soprador na bateria STIHL AR ou o sistema de suporte com “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” incorporada. 0458-711-9621-A...
  • Page 213: Indicações De Segurança

    ATENÇÃO Símbolos de aviso Os símbolos de aviso presentes no soprador têm o seguinte ■ Baterias, que não estejam autorizadas pela STIHL para o significado: soprador, podem provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos Respeitar as indicações de segurança e as...
  • Page 214: Vestuário E Equipamento

    ■ Vestuário desadequado pode prender-se em madeira, – O utilizador recebeu uma formação de um mato e no soprador. Utilizadores sem vestuário adequado revendedor especializado da STIHL ou de uma estão sujeitos a ferimentos graves. pessoa tecnicamente competente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com o soprador.
  • Page 215: Trabalho

    ► Usar o soprador sozinho. modificados. ► Não trabalhar acima da altura dos ombros. – Apenas está instalado um acessório original da STIHL ► Prestar atenção aos obstáculos. para este soprador. ► Trabalhar em pé no solo e manter o equilíbrio. Em –...
  • Page 216: Transporte

    português 4 Indicações de segurança ► Caso haja indícios de distúrbios circulatórios: Consultar ■ Os contactos elétricos no soprador e em componentes um médico. metálicos podem ficar corroídos devido à humidade. O soprador pode ficar danificado. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posição  . Transporte ►...
  • Page 217: Tornar O Soprador Operacional

    5 Tornar o soprador operacional de funcionar corretamente e os equipamentos de ► Colocar e ajustar a bateria STIHL AR, o sistema de segurança ficarão fora de serviço. Podem ocorrer suporte ou a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”, ferimentos graves em pessoas.
  • Page 218: Ajustar O Soprador Ao Utilizador

    Colocar e ajustar o sistema de suporte 7 Ajustar o soprador ao utilizador ► Colocar a bateria às costas. Utilização com bateria STIHL AR 7.1.1 Assentar e ajustar a linha de conexão A linha de conexão pode ser assente e ajustada em função da altura do utilizador e da aplicação.
  • Page 219: Utilização Com Sistema De Suporte

    português 7 Ajustar o soprador ao utilizador ► Ajustar o cinto de suporte (1) de forma que o ► Caso a linha de conexão seja conduzida pela abertura mosquetão (2) se encontre a aproximadamente a largura superior esquerda (1) ou pela abertura superior de uma mão por baixo da anca direita.
  • Page 220: Utilização Com "Bolsa De Cintura Ap Com Linha De

    português 7 Ajustar o soprador ao utilizador Utilização com "bolsa de cintura AP com linha ► Fechar o fecho (1) do cinto para o peito. de conexão“ 7.3.1 Incorporar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” ► Apertar os cintos até o cinto para a anca ficar justo à anca e o estofo para as costas assentar nas costas.
  • Page 221: Inserir E Retirar A Ficha Da Linha De Conexão

    português 8 Inserir e retirar a ficha da linha de conexão 8 Inserir e retirar a ficha da linha de conexão Inserir a ficha da linha de conexão ► Pressionar a bateria (4) até ao final da bolsa de cintura (5).
  • Page 222: Ligar E Desligar O Soprador

    ► Caso a alavanca de comando se mova com dificuldade ou não recue para a posição inicial: Não utilizar o soprador e ► Empurrar a alavanca de entalhe (1) com o polegar para a consultar um revendedor especializado da STIHL. posição A alavanca de comando está com defeito.
  • Page 223: Trabalhar Com O Soprador

    11.1 Segurar e conduzir o soprador ► Empurrar a alavanca de entalhe (1) com o polegar para a posição ► Caso uma bateria STIHL AR ou o sistema de suporte seja Os LEDs indicam o nível de potência selecionado. usado juntamente com o acolchoamento do sistema: Enganchar o olhal de suporte (2) no mosquetão (1).
  • Page 224: Sopragem

    português 12 Após o trabalho 12 Após o trabalho 12.1 Após o trabalho ► Desligar o soprador, empurrar a alavanca de entalhe para a posição  e retirar a ficha da linha de conexão da tomada. ► Caso o soprador esteja molhado: Deixar secar o soprador.
  • Page 225: Limpeza

    16 Manutenção e reparação 16.1 Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção: Anualmente ► O soprador deve ser verificado por um revendedor especializado da STIHL.
  • Page 226: Eliminação De Avarias

    ► Se o soprador ainda não arrancar durante a ligação: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". O soprador ou a bateria ►...
  • Page 227 ► Se o soprador continuar a desligar-se durante o serviço: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Ligar o soprador.
  • Page 228: Dados Técnicos

    A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Nível da pressão sonora L medido de acordo com originais da STIHL estão disponíveis num revendedor...
  • Page 229: Declaração De Conformidade Ce

    21 Declaração de conformidade CE 21 Declaração de conformidade CE 21.1 Soprador STIHL BGA 100 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemanha Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que – Construção: Soprador a bateria – Marca de fábrica: STIHL –...
  • Page 230 18.2 Geluids- en trillingswaarden..... . .246 7.1 Gebruik met accu STIHL AR ..... .236 18.3 REACH .
  • Page 231: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo WAARSCHUWING...
  • Page 232: Overzicht

    5 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de bladblazer in en uit. 1 Accu STIHL AR 6 Bedieningshandgreep De accu STIHL AR kan de bladblazer voorzien van De bedieningshandgreep dient voor de bediening, het energie. werken met en het dragen van de bladblazer.
  • Page 233: Pictogrammen

    Het product niet met het huisvuil afvoeren. Gebruik conform de voorschriften De bladblazer STIHL BGA 100 dient voor het wegblazen van bladeren, gras, papier en soortgelijke materialen. De bladblazer kan worden gebruikt bij regen. 0458-711-9621-A...
  • Page 234: Eisen Aan De Gebruiker

    – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk in staat, de bladblazer te gebruiken en hiermee te ■ Accu's die niet door STIHL voor de bladblazer zijn werken. Als de gebruiker lichamelijk, sensorisch of vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar.
  • Page 235: Bladblazer

    – De bedieningselementen functioneren en er zijn geen letsel oplopen. wijzigingen aan aangebracht. ► Werkhandschoenen van een slijtvast materiaal dragen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer ■ Als de gebruiker ongeschikt schoeisel draagt, kan hij is gemonteerd. uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen.
  • Page 236: Werken

    ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: Niet ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en met de bladblazer werken. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Bladblazer alleen bedienen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de bladblazer worden gevormd.
  • Page 237: Opslaan

    4.10 Reinigen, onderhouden en repareren bevinden: WAARSCHUWING – bladblazer, @ 4.6. – Accu zoals in de handleiding accu STIHL AR of zoals in ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of de handleiding "heuptasje AP met aansluitkabel" staat reparatiewerkzaamheden de stekker van de aansluitkabel beschreven.
  • Page 238: Bladblazer Completeren

    7 Bladblazer voor de gebruiker instellen 3 leds op de accu rood knipperen: stekker van de aansluitkabel uit de bus trekken en contact opnemen met een STIHL dealer. Gebruik met accu STIHL AR In de bladblazer zit een storing. ► Als de stappen niet kunnen worden uitgevoerd: de 7.1.1...
  • Page 239: Gebruik Met Draagsysteem

    Nederlands 7 Bladblazer voor de gebruiker instellen 7.1.2 Draagsysteem omdoen en afstellen ► De accu op de rug plaatsen. ► De draagriem (1) zo afstellen dat de karabijnhaak (2) ongeveer een handbreedte onder de rechterheup ligt. ► De sluiting (2) van de heupgordel dichtdrukken. Gebruik met draagsysteem ►...
  • Page 240: Draagsysteem Omdoen En Afstellen

    Nederlands 7 Bladblazer voor de gebruiker instellen ► Als de aansluitkabel door de bovenste opening links (1) of ► De gordel spannen tot de heupgordel op de heup en het de bovenste opening rechts (2) wordt gestoken: rugkussen tegen de rug ligt. ►...
  • Page 241: Gebruik Met "Heuptasje Ap Met Aansluitkabel

    Nederlands 7 Bladblazer voor de gebruiker instellen Gebruik met "heuptasje AP met aansluitkabel" 7.3.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" monteren ► Accu (4) tot aan de aanslag in het heuptasje (5) drukken. Er klinkt een kort signaal. ► Accu (4) met de klittenbandsluiting (6) borgen. ►...
  • Page 242: De Stekker Van De Aansluitkabel Erin Steken En Eruit Trekken

    ► Schakelhendel loslaten. Er stroomt geen lucht meer uit de blaasmond. ► Als er nog steeds lucht uit de blaasmond stroomt: de accu er uitnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De bladblazer is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Page 243: Bladblazer Controleren

    ► Arrêteerhendel in stand schuiven. ► Schakelhendel indrukken en loslaten. ► Als er een accu STIHL AR of het draagsysteem in ► Als de schakelhendel zwaar loopt of niet terugveert in de combinatie met het stootkussen wordt gebruikt: eindstand: de bladblazer niet gebruiken en contact Draagoog (2) vasthaken in de karabijnhaak (1).
  • Page 244: Boost-Functie Activeren

    Nederlands 11 Werken met de bladblazer De ingestelde vermogenstrap beïnvloedt de werktijd van de accu. Hoe lager de vermogenstrap, des te langer is de werktijd van de accu. ► Schakelhendel (1) geheel indrukken en ingedrukt houden. De leds gaan na elkaar knipperen. De boost-functie is geactiveerd.
  • Page 245: Na De Werkzaamheden

    ► Bladblazer met een hand aan de bedieningshandgreep dragen. Jaarlijks ► Als de bladblazer in een auto wordt vervoerd: Bladblazer ► Bladblazer door een STIHL dealer milieuvriendelijk laten zo borgen dat de bladblazer niet kan vallen en controleren. verschuiven. 16.2 Bladblazer onderhouden en repareren...
  • Page 246: Storingen Opheffen

    ► Als de bladblazer nog steeds bij het inschakelen niet aanloopt: De contactvlakken van de aansluitkabel reinigen zoals in de handleiding accu STIHL AR of "heuptasje AP met aansluitkabel" staat beschreven. De bladblazer of de accu ► Bladblazer of accu laten drogen.
  • Page 247 ► Als de bladblazer nog steeds tijdens het werken uitschakelt: De contactvlakken van de aansluitkabel reinigen zoals in de handleiding accu STIHL AR of "heuptasje AP met aansluitkabel" staat beschreven. ► Bladblazer inschakelen. De werktijd van de De accu is niet voldoende ►...
  • Page 248: Technische Gegevens

    REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. – STIHL AR – STIHL AP samen met "heuptasje AP met aansluitkabel" Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- – Luchtsnelheid met gemonteerde blaasmond: 63 m/s voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven.
  • Page 249 – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 90 dB(A) De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de bladblazer. Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Thomas Elsner, Hoofd productmanagement en services 0458-711-9621-A...
  • Page 250 Nederlands 21 EU-conformiteitsverklaring 0458-711-9621-A...
  • Page 252 0458-711-9621-A INT1 DGFESfIdNHPn www.stihl.com *04587119621A* 0458-711-9621-A...

Table des Matières