Die genannten Maßnahmen können Sachschaden vermeiden. Symbole im Text Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Düse Die Düse führt und bündelt den Luftstrom. Blasrohr Das Blasrohr führt den Luftstrom. Schalthebel Der Schalthebel schaltet das Blasgerät ein und aus. BGA 56...
14 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlussleitung mit einer Steckdose. Maschinennummer Akku vor offenem Feuer schützen. Sicherheitshinweise Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und Warnsymbole nicht in Flüssigkeiten tauchen. Die Warnsymbole auf dem Blasgerät, Akku und Ladegerät bedeuten Folgendes: BGA 56...
Falls der Benutzer Das Ladegerät STIHL AL lädt den Akku STIHL AK. körperlich, sensorisch oder geistig Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für das Blasgerät eingeschränkt dazu fähig ist, darf der freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. ► Festes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Akku vor offenem Feuer schützen. BGA 56...
Flüssigkeiten tauchen. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind nicht verändert. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. – Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist angebaut. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ►...
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse schlecht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten. sind: Nicht arbeiten. ► Falls der Akku brennt: Akku mit einem Feuerlöscher oder ► Alleine mit dem Blasgerät arbeiten. Wasser löschen. ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. BGA 56...
Sachschaden kann entstehen. Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Blasgerät außerhalb der Reichweite von Kindern ► Ladegerät sauber und trocken aufbewahren. aufbewahren. Die elektrischen Kontakte am Blasgerät können durch ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum Feuchtigkeit korrodieren. Das Blasgerät kann beschädigt werden. aufbewahren. ► Akku herausnehmen. ► Blasgerät sauber und trocken aufbewahren. BGA 56...
Blasgerät, Akku und Ladegerät nicht selbst warten oder Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet reparieren. sich das Ladegerät automatisch ab. ► Falls das Blasgerät, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. BGA 56...
Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen. ► Drucktaste (1) drücken. Der Akku ist vollständig geladen. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Akku (2) herausnehmen. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden, @ 6.1. BGA 56...
Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ein Klick zu hören ist. Die Pfeile (3) am Akku (1) sind noch sichtbar und der Akku (1) ist im Akku-Schacht (2) gesichert. Zwischen dem Blasgerät und dem Akku (1) besteht kein elektrischer Kontakt. BGA 56...
Blasgerät einschalten und ► Schalthebel drücken. ausschalten ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in seine Ausgangsposition zurückfedert: Einen STIHL Fachhändler Blasgerät einschalten aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. ► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff ►...
► Blasgerät reinigen, @ 15.1. ► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku ► Akku reinigen, @ 15.2. herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist defekt. 13 Transport 11 Mit dem Blasgerät arbeiten 13.1 Blasgerät transportieren ►...
► Blasgerät ausschalten, @ 9.2. 14.2 Akku aufbewahren ► Akku herausnehmen, @ 8.2. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Blasgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. 20 % und 40 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. ► Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste ►...
Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen, und dem Akku ist @ 15.3. unterbrochen. ► Akku einsetzen. Im Ladegerät besteht eine ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Störung. BGA 56...
18 Technische Daten 18.4 Schallwerte und Vibrationswerte Zur Ermittlung der Schallwerte und Vibrationswerte wird der Betriebszustand nominelle Höchstdrehzahl berücksichtigt. 18.1 Blasgerät STIHL BGA 56 Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/ – Zulässiger Akku: STIHL AK 44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
Zubehör zu verwenden. gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei und EN 50636-2-100. einem STIHL Fachhändler erhältlich. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016) und 2011/ 2334 Vösendorf 65/EU. Telefon: +43 1 86596370 Der vollständige EG-Konformitätshinweis ist bei der Firma SCHWEIZ ANDREAS STIHL AG & Co. KG erhältlich. STIHL Vertriebs AG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Isenrietstraße 4 Badstraße 115 8617 Mönchaltorf...
Page 26
Specifications........42 This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems. BGA 56...
Damage to property can be avoided by taking the precautions mentioned. Symbols in Text This symbol refers to a chapter in this instruction manual. Nozzle Directs and concentrates the airstream. Blower tube Directs the airstream. Trigger The trigger switches the motor on and off. BGA 56...
Protect the battery from rain and damp – do not Warning Signs immerse it in fluids. Meanings of warning signs and labels on the blower, battery and charger: Observe battery’s specified temperature range. Observe safety notices and take the necessary precautions. BGA 56...
Batteries and chargers not explicitly approved for the blower by – The user has received instruction from a STIHL STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious servicing dealer or other experienced user before or fatal injuries and damage to property.
The blower is not waterproof. The blower may be damaged if it is used in the rain or a damp location. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. BGA 56...
If the controls do not function properly: Do not work with the blower. ► Do not operate the charger in an easily combustible or explosive environment. ► Only fit original STIHL accessories designed for this blower model. ► Do not operate the charger on an easily combustible surface. ►...
This can result in serious or fatal ► Stop work and contact your STIHL servicing dealer. injuries. ► Never use a damaged or defective charger. Blower vibrations may occur during operation.
► Connect the charger to a single wall outlet. damp. The blower may be damaged. ► Do not connect the charger to multiple sockets. ► Remove the battery. ► Store the blower in a clean and dry condition. BGA 56...
► If the blower, battery or the charger require servicing or condition. repairs: Contact your STIHL servicing dealer. ► Store the charger in a confined space. The connecting cable must not be used for carrying or hanging up the charger. The connecting cable and the charger may be damaged.
– Charger, @ 4.6.3. ► Lay the connecting cable flat on the floor. ► If you cannot carry out this work: Contact your STIHL servicing dealer. ► Position the connecting cable (5). ► Insert the battery (2) in the guides in the charger (3) and Charging the Battery, LEDs press it home as far as stop.
The LED indicates the operating status of the charger. LED glows green or flashes red. ► Line up the lug (3) and the slot (2). ► Push nozzle (1) into required position on blower tube (4). ► Rotate nozzle (1) until it engages. BGA 56...
Stand the blower on a level surface. ► Hold one hand in front of the battery compartment to ensure the battery does not fall out. ► Pull the trigger with your index finger and hold it there. Air flows from the nozzle. BGA 56...
Pull the trigger. ► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle position: Contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction. ► Hold and control the blower with one hand on the control handle - wrap you thumb around the handle.
13.2 Transporting the Battery 14.2 Storing the Battery ► Switch off the blower, @ 9.2. STIHL recommends that you store the battery with a charge between 20% and 40% (2 LEDs glow green). ► Remove the battery, @ 8.2. ►...
15 Cleaning The blower cannot be serviced or repaired by the user. ► If your blower has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer. 15.1 Cleaning the Blower ► Switch off the blower, @ 9.2.
► Fit the battery, @ 8.1. ► Switch on the blower, @ 9.1. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer. 3 LEDs glow red Blower too hot. ► Remove the battery, @ 8.2. ►...
Battery not being LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger, @ 15.3. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Contact your STIHL servicing dealer. BGA 56...
18 Specifications 18.4 Noise and Vibration Data Noise and vibration data are determined on the basis of the rated maximum speed. 18.1 STIHL BGA 56 Blower For further details on compliance with Vibration Directive 2002/ – Approved battery: STIHL AK 44/EC see www.stihl.com/vib...
– Guaranteed sound power level: 91 dB(A) 20.1 Disposal of Blower, Battery and Charger Technical documents are kept at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). Take the blower, charger, accessories and packaging to The year of manufacture and serial number are applied to the a recycling center.
2006/95/EC (up to 19.04.2016), 2014/35/EU (from 20.04.2016), 2004/108/EC (up to 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016) and 2011/65/ The complete EC Conformity Notice is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany 21.3 Conformity Mark...
Page 47
8.1 Introduction de la batterie......58 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra- duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. BGA 56...
Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels. Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. Buse La buse dirige et concentre le flux d'air. Tube de soufflage Le tube de soufflage dirige le flux d'air. BGA 56...
14 Fiche de branchement sur le secteur La fiche de branchement sur le secteur relie le cordon Respecter la distance de sécurité d'alimentation électrique avec une prise de courant. indiquée. 5m (16 ft) Numéro de machine BGA 56...
L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne sont pas pour être capable d'utiliser correctement autorisés par STIHL pour ce souffleur risque de causer des le souffleur, la batterie et le chargeur et de incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts travailler avec le souffleur.
La poussière soulevée peut générer une charge souffleur, l'utilisateur a reçu les instructions électrostatique dans le souffleur. Lorsqu'on touche le souffleur, nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une une décharge électrique peut se produire et causer un léger autre personne compétente.
Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes. aucune modification. ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce sels. souffleur sont montés. – Les accessoires sont montés correctement. BGA 56...
Page 54
4 Prescriptions de sécurité – Seules des pièces de rechange d'origine STIHL destinées ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie. à ce souffleur sont montées. ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec des Si l'état impeccable requis pour la sécurité...
Ne jamais souffler en direction de personnes, d'animaux chargeur. Cela risquerait d'endommager le chargeur. ou d'objets quelconques. ► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur d'alimentation électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique du chargeur. BGA 56...
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines et cela peut causer des dégâts matériels. influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée. BGA 56...
► Si une maintenance ou une réparation du souffleur, de la ► Suspendre le chargeur au support mural. batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. BGA 56...
AVERTISSEMENT ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : Des personnes risquent de trébucher sur le cordon consulter un revendeur spécialisé STIHL. d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se blesser et le chargeur pourrait être endommagé. ► Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur le Recharge de la batterie et DEL sol.
0-20% ► Arrêter le souffleur, @ 9.2. ► Retirer la batterie, @ 8.2. ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel. BGA 56...
Les flèches (3) de la batterie (1) sont encore visibles et la batterie (1) est retenue dans le logement pour batterie (2). Il n'y a pas de contact électrique entre le souffleur et la batterie (1). BGA 56...
12 Après le travail ► Si la gâchette de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse. 12.1 Après le travail ►...
14.2 Rangement de la batterie ► Retirer la batterie, @ 8.2. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable charge compris entre 20 % et 40 % (2 DEL allumées de requis pour la sécurité.
Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer le chargeur. 15.2 Nettoyage de la batterie ► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : faire remplacer le cordon d'alimentation ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. électrique par un électricien professionnel. BGA 56...
► Mettre le souffleur en marche, @ 9.1. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont Le souffleur est trop chaud. ► Retirer la batterie, @ 8.2. allumées de couleur ►...
► Nettoyer les contacts électriques du chargeur, batterie est coupée. @ 15.3. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. le chargeur. BGA 56...
18 Caractéristiques techniques Pour les temps de recharge des batteries, voir www.stihl.com/ 18 Caractéristiques techniques charging-times. 18.1 Souffleur STIHL BGA 56 18.4 Niveaux sonores et taux de vibrations – Batterie autorisée : STIHL AK La détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations se base sur les conditions de fonctionnement au régime...
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. – Type : BGA 56 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des – Numéro d'identification de série : 4523 accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur est conforme aux dispositions pertinentes des directives 2011/ spécialisé...
2016), 2014/35/UE (à partir du 20/04/2016), 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/UE. Le texte intégral de l'indication de conformité CE peut être fourni par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne 21.3 Marques de conformité...
Page 69
8.1 Introduzione della batteria ......79 18.1 Soffiatore STIHL BGA 56......86 8.2 Estrarre la batteria .
Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. Ugello L'ugello convoglia e concentra il flusso d'aria. Tubo soffiatore Il tubo soffiatore trasporta il flusso d'aria. Leva di comando La leva di comando accende e spegne il soffiatore. BGA 56...
La spina di rete unisce il cavo di collegamento ad una presa. n.di matricola Proteggere la batteria dalle fiamme libere. Avvertenze di sicurezza Proteggere la batteria da pioggia e umidità. Simboli di avvertimento I simboli di avvertimento su soffiatore, batteria e caricabatteria hanno i seguenti significati: BGA 56...
Il caricabatteria STIHL AL carica la batteria STIHL AK. soltanto sotto la sorveglianza di una Le batterie e i caricabatteria non approvati da STIHL per l'uso persona responsabile. con il soffiatore possono provocare incendi ed esplosioni.
► Non gettare la batteria nel fuoco. oggetti scagliati ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali oppure di provocare danni materiali. BGA 56...
Proteggere la batteria da sostanze chimiche e sali. – Gli accessori sono montati correttamente. – Sono montati soltanto ricambi originali STIHL appositi per 4.5.3 Caricabatteria questo soffiatore. I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti valutare i pericoli derivanti dal caricabatteria e dalla corrente possono non più...
Sussiste il rischio di ferire persone e animali oppure di – Il caricabatteria non è danneggiato. provocare danni materiali. – Il caricabatteria è pulito e asciutto. ► Non soffiare in direzione di persone, animali e oggetti. BGA 56...
Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni oppure di provocare danni materiali. materiali. ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Staccare la spina dalla presa Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso il Il caricabatteria può...
Sussiste il rischio di ferire gravemente ► Conservare la batteria in un ambiente chiuso. persone oppure di provocare danni materiali. ► Conservare la batteria separata dal soffiatore e dal caricabatteria. ► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. BGA 56...
Il tempo di carica dipende da diverse condizioni, ad esempio dalla temperatura della batteria o dalla temperatura ambiente. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times. La carica inizia automaticamente quando la batteria viene inserita nel caricabatteria.
Estrarre la batteria (2). ► Premere il pulsante (1). I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria, @ 6.1. BGA 56...
Premere la batteria (1) nel vano (2) fino a sentire un clic. Le frecce (3) sulla batteria (1) sono ancora visibili e la batteria (1) è fissata nel vano batteria (2). Tra il soffiatore e la batteria (1) non c'è alcun contatto elettrico. BGA 56...
► Premere la leva di comando. ► Se la leva di comando è difficile da muovere o ritorna nella posizione di partenza: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Accendere il soffiatore La leva di comando è difettosa. ► Tenere il soffiatore con una mano sull'impugnatura di ►...
Estrarre la batteria, @ 8.2. Prove e criteri, Parte III, Sottosezione 38.3. ► Se il soffiatore è bagnato: lasciare asciugare il soffiatore. Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/safety- data-sheets. ► Se la batteria è bagnata: lasciare asciugare la batteria.
14.2 Conservazione della batteria ► Spegnere il soffiatore, @ 9.2. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Estrarre la batteria, @ 8.2. carica compreso tra il 20 % e il 40 % (2 LED con luce verde ►...
Il caricabatteria non deve essere sottoposto a manutenzione e non può essere riparato. ► Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: sostituirlo. ► Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Fare sostituire il cavo di collegamento da un elettricista. BGA 56...
Introdurre la batteria, @ 8.1. ► Accendere il soffiatore, @ 9.1. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce Il soffiatore è troppo caldo. ► Estrarre la batteria, @ 8.2. rossa fissa.
► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria, @ 15.3. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. presente un guasto. BGA 56...
18.1 Soffiatore STIHL BGA 56 Per altri particolari sull'osservanza della direttiva CE/2002/44 – Batteria ammessa: STIHL AK Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib. – Velocità dell’aria con ugello montato: 45 m/s Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il fattore K secondo la direttiva CE/2006/42 = 2,5 –...
2006/42, CE/2004/108 (fino al 19.04.2016), UE/2014/30 (a originali STIHL. partire dal 20.04.2016) e CE/2000/14 ed è stato sviluppato e I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme disponibili presso i rivenditori STIHL.
2006/95/CE (fino al 19.04.2016), 2014/35/UE (dal 20.04.2016), 2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/UE (dal 20.04.2016) e 2011/65/UE. L'indicazione sulla conformità CE è disponibile presso l'azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania 21.3 Marchio di conformità...
De genoemde maatregelen kunnen materiële schade voorkomen. Symbolen in de tekst Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. Blaasmond De blaasmond geleidt en bundelt de luchtstroom. Blaaspijp De blaaspijp geleidt de luchtstroom. Schakelhendel De schakelhendel schakelt de bladblazer in en uit. BGA 56...
De netsteker verbindt de aansluitkabel met een contactdoos. Machinenummer Accu weghouden van open vuur. Veiligheidsinstructies Waarschuwingssymbolen Accu tegen regen en vocht beschermen en niet onderdompelen in vloeistoffen. De waarschuwingssymbolen op de bladblazer, accu en acculader hebben de volgende betekenis: BGA 56...
De acculader STIHL AL laadt de STIHL AK-accu. gebruiker slechts onder toezicht van of na Accu's en acculaders, die niet door STIHL voor de bladblazer instructie door een hiertoe zijn vrijgegeven, kunnen brand en explosies veroorzaken.
Niet werken in een licht ontvlambare en niet in een explosieve omgeving. ► Stevig schoeisel met stroeve zool dragen. 4.5.2 Accu Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Kinderen op afstand houden. BGA 56...
De bedieningselementen functioneren en er zijn geen wijzigingen aan aangebracht. ► Accu niet blootstellen aan hoge druk. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer is gemonteerd. ► Accu niet in de magnetron plaatsen. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de accu monteren. niet gebruiken en weghouden van brandbare stoffen. ► Toebehoren zo monteren als in de handleiding staat ►...
De acculader kan bij een ontoereikende warmteafvoer ► De werkzaamheden beëindigen en contact opnemen met oververhit worden en in brand raken. Personen kunnen zwaar de STIHL dealer. letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de bladblazer worden gevormd.
Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Accu wegnemen. ► Accu wegnemen. ► Als de acculader warm is: de acculader laten afkoelen. ► De bladblazer buiten het bereik van kinderen opslaan. ► De acculader schoon en droog opslaan. BGA 56...
Als aan de bladblazer, de accu of de acculader handgreepkom voor het gemakkelijk optillen van de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten worden acculader is aan de acculader aangebracht. uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. ► De acculader ophangen aan de muurhouder. Bladblazer inzetgereed maken 4.11 Reiniging, onderhoud en reparatie...
De accu is volledig geladen. werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De ► Accu (2) wegnemen. laadtijd staat onder www.stihl.com/charging-times weergegeven. Als de accu in de acculader wordt geplaatst Leds op de accu start de laadprocedure automatisch. Als de accu volledig is geladen schakelt de acculader 6.2.1 Storingen aan de bladblazer of de accu...
► Bladblazer op een vlakke ondergrond plaatsen ► Een hand zo voor de accuschacht houden dat de accu (2) er niet kan uitvallen. ► Schakelhendel met de wijsvinger indrukken en ingedrukt houden. Er stroomt lucht uit de blaasmond. BGA 56...
12 Na het werk Er stroomt geen lucht meer uit de blaasmond. ► Als er lucht uit de blaasmond blijft stromen: accu wegnemen en contact opnemen met de STIHL dealer. 12.1 Na de werkzaamheden De bladblazer is defect. ► Bladblazer uitschakelen, @ 9.2.
De bladblazer is schoon en droog. 13.2 Accu vervoeren 14.2 Accu opslaan ► Bladblazer uitschakelen, @ 9.2. STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 20% en 40% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Accu wegnemen @ 8.2. ►...
► Als er onderhoudswerkzaamheden aan de bladblazer 15 Reiniging moeten worden uitgevoerd, of als deze defect of beschadigd is: contact opnemen met de STIHL dealer. 15.1 Bladblazer reinigen 16.2 Accu onderhouden en repareren ► Bladblazer uitschakelen, @ 9.2. De accu hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden ►...
► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen, accu is onderbroken. @ 15.3. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Contact opnemen met de STIHL dealer. storing. BGA 56...
Beveiligingsklasse II. De behuizing van de acculader is ten opzichte van het busnet dubbel geïsoleerd. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 is onder www.stihl.com/reach De laadtijden zijn onder www.stihl.com/charging-times weergegeven. weergegeven.
Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 91 dB(A) woord inleveren De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring Bladblazer, accu, acculader, toebehoren en verpakking van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. inleveren bij een recycling bedrijf. Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op de bladblazer.
04-2016), 2014/35/EU (vanaf 20-04-2016), 2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/30/EU (vanaf 20-04-2016) en 2011/65/ De complete verwijzing voor de EG-conformiteit is op te vragen bij de firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Duitsland 21.3 Conformiteitssymbool...
Page 113
Nederlands 21 EG-conformiteitsverklaring BGA 56...
Page 114
Nederlands 21 EG-conformiteitsverklaring BGA 56...
Page 116
0458-712-9621-A INT1 D G F I n www.stihl.com *04587129621A* 0458-712-9621-A...