Stihl BGA 56 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BGA 56:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d'emploi
STIHL BGA 56
Istruzioni d'uso
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl BGA 56

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi STIHL BGA 56 Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 23 G Instruction Manual 24 - 44 F Notice d’emploi 45 - 66 I Istruzioni d’uso 67 - 88 n Handleiding 89 - 110...
  • Page 3: Table Des Matières

    8.1 Akku einsetzen ........13 18.1 Blasgerät STIHL BGA 56......20 8.2 Akku herausnehmen .
  • Page 4: Vorwort

    22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften..... . . 22 22.3 STIHL Importeure ........22 Dr.
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    Die genannten Maßnahmen können Sachschaden vermeiden. Symbole im Text Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Düse Die Düse führt und bündelt den Luftstrom. Blasrohr Das Blasrohr führt den Luftstrom. Schalthebel Der Schalthebel schaltet das Blasgerät ein und aus. BGA 56...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    14 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlussleitung mit einer Steckdose. Maschinennummer Akku vor offenem Feuer schützen. Sicherheitshinweise Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und Warnsymbole nicht in Flüssigkeiten tauchen. Die Warnsymbole auf dem Blasgerät, Akku und Ladegerät bedeuten Folgendes: BGA 56...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Falls der Benutzer Das Ladegerät STIHL AL lädt den Akku STIHL AK. körperlich, sensorisch oder geistig Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für das Blasgerät eingeschränkt dazu fähig ist, darf der freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen.
  • Page 8: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. ► Festes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Akku vor offenem Feuer schützen. BGA 56...
  • Page 9: Sicherheitsgerechter Zustand

    Flüssigkeiten tauchen. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind nicht verändert. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. – Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist angebaut. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ►...
  • Page 10: Arbeiten

    Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse schlecht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten. sind: Nicht arbeiten. ► Falls der Akku brennt: Akku mit einem Feuerlöscher oder ► Alleine mit dem Blasgerät arbeiten. Wasser löschen. ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. BGA 56...
  • Page 11: Laden

    Sachschaden kann entstehen. Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 12: Aufbewahrung

    Blasgerät außerhalb der Reichweite von Kindern ► Ladegerät sauber und trocken aufbewahren. aufbewahren. Die elektrischen Kontakte am Blasgerät können durch ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum Feuchtigkeit korrodieren. Das Blasgerät kann beschädigt werden. aufbewahren. ► Akku herausnehmen. ► Blasgerät sauber und trocken aufbewahren. BGA 56...
  • Page 13: Reinigung, Wartung Und Reparatur

    Blasgerät, Akku und Ladegerät nicht selbst warten oder Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet reparieren. sich das Ladegerät automatisch ab. ► Falls das Blasgerät, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. BGA 56...
  • Page 14: Leds Am Akku

    Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen. ► Drucktaste (1) drücken. Der Akku ist vollständig geladen. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Akku (2) herausnehmen. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden, @ 6.1. BGA 56...
  • Page 15: Led Am Ladegerät

    Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ein Klick zu hören ist. Die Pfeile (3) am Akku (1) sind noch sichtbar und der Akku (1) ist im Akku-Schacht (2) gesichert. Zwischen dem Blasgerät und dem Akku (1) besteht kein elektrischer Kontakt. BGA 56...
  • Page 16: Akku Herausnehmen

    Blasgerät einschalten und ► Schalthebel drücken. ausschalten ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in seine Ausgangsposition zurückfedert: Einen STIHL Fachhändler Blasgerät einschalten aufsuchen. Der Schalthebel ist defekt. ► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff ►...
  • Page 17: Mit Dem Blasgerät Arbeiten

    ► Blasgerät reinigen, @ 15.1. ► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku ► Akku reinigen, @ 15.2. herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist defekt. 13 Transport 11 Mit dem Blasgerät arbeiten 13.1 Blasgerät transportieren ►...
  • Page 18: Aufbewahrung

    ► Blasgerät ausschalten, @ 9.2. 14.2 Akku aufbewahren ► Akku herausnehmen, @ 8.2. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Blasgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. 20 % und 40 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. ► Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste ►...
  • Page 19: Ladegerät Reinigen

    Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
  • Page 20: Störungen Beheben

    @ 15.1. ► Akku einsetzen, @ 8.1. ► Blasgerät einschalten, @ 9.1. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten rot. Das Blasgerät ist zu warm. ► Akku herausnehmen, @ 8.2. ► Blasgerät abkühlen lassen.
  • Page 21: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen, und dem Akku ist @ 15.3. unterbrochen. ► Akku einsetzen. Im Ladegerät besteht eine ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Störung. BGA 56...
  • Page 22: Technische Daten

    18 Technische Daten 18.4 Schallwerte und Vibrationswerte Zur Ermittlung der Schallwerte und Vibrationswerte wird der Betriebszustand nominelle Höchstdrehzahl berücksichtigt. 18.1 Blasgerät STIHL BGA 56 Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/ – Zulässiger Akku: STIHL AK 44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
  • Page 23: Ersatzteile Und Zubehör

    Zubehör zu verwenden. gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei und EN 50636-2-100. einem STIHL Fachhändler erhältlich. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
  • Page 24: Ladegerät Stihl Al 101

    EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016) und 2011/ 2334 Vösendorf 65/EU. Telefon: +43 1 86596370 Der vollständige EG-Konformitätshinweis ist bei der Firma SCHWEIZ ANDREAS STIHL AG & Co. KG erhältlich. STIHL Vertriebs AG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Isenrietstraße 4 Badstraße 115 8617 Mönchaltorf...
  • Page 25 22 Anschriften Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 BGA 56...
  • Page 26 Specifications........42 This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems. BGA 56...
  • Page 27: Introduction

    18.2 STIHL AK Battery ........42...
  • Page 28: Warning Notices In Text

    Damage to property can be avoided by taking the precautions mentioned. Symbols in Text This symbol refers to a chapter in this instruction manual. Nozzle Directs and concentrates the airstream. Blower tube Directs the airstream. Trigger The trigger switches the motor on and off. BGA 56...
  • Page 29: Safety Precautions

    Protect the battery from rain and damp – do not Warning Signs immerse it in fluids. Meanings of warning signs and labels on the blower, battery and charger: Observe battery’s specified temperature range. Observe safety notices and take the necessary precautions. BGA 56...
  • Page 30: Intended Use

    Batteries and chargers not explicitly approved for the blower by – The user has received instruction from a STIHL STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious servicing dealer or other experienced user before or fatal injuries and damage to property.
  • Page 31: Work Area And Surroundings

    The blower is not waterproof. The blower may be damaged if it is used in the rain or a damp location. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. BGA 56...
  • Page 32: Safe Condition

    If the controls do not function properly: Do not work with the blower. ► Do not operate the charger in an easily combustible or explosive environment. ► Only fit original STIHL accessories designed for this blower model. ► Do not operate the charger on an easily combustible surface. ►...
  • Page 33: Operation

    This can result in serious or fatal ► Stop work and contact your STIHL servicing dealer. injuries. ► Never use a damaged or defective charger. Blower vibrations may occur during operation.
  • Page 34: Charging

    ► Connect the charger to a single wall outlet. damp. The blower may be damaged. ► Do not connect the charger to multiple sockets. ► Remove the battery. ► Store the blower in a clean and dry condition. BGA 56...
  • Page 35: Cleaning, Maintenance And Repairs

    ► If the blower, battery or the charger require servicing or condition. repairs: Contact your STIHL servicing dealer. ► Store the charger in a confined space. The connecting cable must not be used for carrying or hanging up the charger. The connecting cable and the charger may be damaged.
  • Page 36: Preparing The Blower For Operation

    – Charger, @ 4.6.3. ► Lay the connecting cable flat on the floor. ► If you cannot carry out this work: Contact your STIHL servicing dealer. ► Position the connecting cable (5). ► Insert the battery (2) in the guides in the charger (3) and Charging the Battery, LEDs press it home as far as stop.
  • Page 37: Led On Charger

    The LED indicates the operating status of the charger. LED glows green or flashes red. ► Line up the lug (3) and the slot (2). ► Push nozzle (1) into required position on blower tube (4). ► Rotate nozzle (1) until it engages. BGA 56...
  • Page 38: Removing And Fitting The Battery

    Stand the blower on a level surface. ► Hold one hand in front of the battery compartment to ensure the battery does not fall out. ► Pull the trigger with your index finger and hold it there. Air flows from the nozzle. BGA 56...
  • Page 39: Switching Off

    Pull the trigger. ► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle position: Contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction. ► Hold and control the blower with one hand on the control handle - wrap you thumb around the handle.
  • Page 40: Transport

    13.2 Transporting the Battery 14.2 Storing the Battery ► Switch off the blower, @ 9.2. STIHL recommends that you store the battery with a charge between 20% and 40% (2 LEDs glow green). ► Remove the battery, @ 8.2. ►...
  • Page 41: Cleaning

    15 Cleaning The blower cannot be serviced or repaired by the user. ► If your blower has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer. 15.1 Cleaning the Blower ► Switch off the blower, @ 9.2.
  • Page 42: Troubleshooting

    ► Fit the battery, @ 8.1. ► Switch on the blower, @ 9.1. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer. 3 LEDs glow red Blower too hot. ► Remove the battery, @ 8.2. ►...
  • Page 43: Troubleshooting Charger

    Battery not being LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger, @ 15.3. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Contact your STIHL servicing dealer. BGA 56...
  • Page 44: Specifications

    18 Specifications 18.4 Noise and Vibration Data Noise and vibration data are determined on the basis of the rated maximum speed. 18.1 STIHL BGA 56 Blower For further details on compliance with Vibration Directive 2002/ – Approved battery: STIHL AK 44/EC see www.stihl.com/vib...
  • Page 45: Spare Parts And Accessories

    – Guaranteed sound power level: 91 dB(A) 20.1 Disposal of Blower, Battery and Charger Technical documents are kept at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). Take the blower, charger, accessories and packaging to The year of manufacture and serial number are applied to the a recycling center.
  • Page 46: Stihl Al 101 Charger

    2006/95/EC (up to 19.04.2016), 2014/35/EU (from 20.04.2016), 2004/108/EC (up to 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016) and 2011/65/ The complete EC Conformity Notice is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany 21.3 Conformity Mark...
  • Page 47 8.1 Introduction de la batterie......58 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra- duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. BGA 56...
  • Page 48: Préface

    18.1 Souffleur STIHL BGA 56 ......64 18.2 Batterie STIHL AK ........64 Chère cliente, cher client,...
  • Page 49: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels. Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. Buse La buse dirige et concentre le flux d'air. Tube de soufflage Le tube de soufflage dirige le flux d'air. BGA 56...
  • Page 50: Prescriptions De Sécurité

    14 Fiche de branchement sur le secteur La fiche de branchement sur le secteur relie le cordon Respecter la distance de sécurité d'alimentation électrique avec une prise de courant. indiquée. 5m (16 ft) Numéro de machine BGA 56...
  • Page 51: Utilisation Conforme À La Destination

    L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne sont pas pour être capable d'utiliser correctement autorisés par STIHL pour ce souffleur risque de causer des le souffleur, la batterie et le chargeur et de incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts travailler avec le souffleur.
  • Page 52: Vêtements Et Équipement

    La poussière soulevée peut générer une charge souffleur, l'utilisateur a reçu les instructions électrostatique dans le souffleur. Lorsqu'on touche le souffleur, nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une une décharge électrique peut se produire et causer un léger autre personne compétente.
  • Page 53: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes. aucune modification. ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce sels. souffleur sont montés. – Les accessoires sont montés correctement. BGA 56...
  • Page 54 4 Prescriptions de sécurité – Seules des pièces de rechange d'origine STIHL destinées ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie. à ce souffleur sont montées. ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec des Si l'état impeccable requis pour la sécurité...
  • Page 55: Utilisation

    Ne jamais souffler en direction de personnes, d'animaux chargeur. Cela risquerait d'endommager le chargeur. ou d'objets quelconques. ► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur d'alimentation électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique du chargeur. BGA 56...
  • Page 56: Transport

    La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines et cela peut causer des dégâts matériels. influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée. BGA 56...
  • Page 57: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Si une maintenance ou une réparation du souffleur, de la ► Suspendre le chargeur au support mural. batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. BGA 56...
  • Page 58: Préparatifs Avant L'utilisation Du Souffleur

    AVERTISSEMENT ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : Des personnes risquent de trébucher sur le cordon consulter un revendeur spécialisé STIHL. d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se blesser et le chargeur pourrait être endommagé. ► Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur le Recharge de la batterie et DEL sol.
  • Page 59: Del Sur La Batterie

    0-20% ► Arrêter le souffleur, @ 9.2. ► Retirer la batterie, @ 8.2. ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel. BGA 56...
  • Page 60: Introduction Et Extraction De La Batterie

    Les flèches (3) de la batterie (1) sont encore visibles et la batterie (1) est retenue dans le logement pour batterie (2). Il n'y a pas de contact électrique entre le souffleur et la batterie (1). BGA 56...
  • Page 61: Arrêt Du Souffleur

    12 Après le travail ► Si la gâchette de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse. 12.1 Après le travail ►...
  • Page 62: Transport

    14.2 Rangement de la batterie ► Retirer la batterie, @ 8.2. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable charge compris entre 20 % et 40 % (2 DEL allumées de requis pour la sécurité.
  • Page 63: Rangement Du Chargeur

    Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer le chargeur. 15.2 Nettoyage de la batterie ► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : faire remplacer le cordon d'alimentation ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. électrique par un électricien professionnel. BGA 56...
  • Page 64: Dépannage

    ► Mettre le souffleur en marche, @ 9.1. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont Le souffleur est trop chaud. ► Retirer la batterie, @ 8.2. allumées de couleur ►...
  • Page 65: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur, batterie est coupée. @ 15.3. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. le chargeur. BGA 56...
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    18 Caractéristiques techniques Pour les temps de recharge des batteries, voir www.stihl.com/ 18 Caractéristiques techniques charging-times. 18.1 Souffleur STIHL BGA 56 18.4 Niveaux sonores et taux de vibrations – Batterie autorisée : STIHL AK La détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations se base sur les conditions de fonctionnement au régime...
  • Page 67: Reach

    STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. – Type : BGA 56 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des – Numéro d'identification de série : 4523 accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur est conforme aux dispositions pertinentes des directives 2011/ spécialisé...
  • Page 68: Chargeur Stihl Al 101

    2016), 2014/35/UE (à partir du 20/04/2016), 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/UE. Le texte intégral de l'indication de conformité CE peut être fourni par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne 21.3 Marques de conformité...
  • Page 69 8.1 Introduzione della batteria ......79 18.1 Soffiatore STIHL BGA 56......86 8.2 Estrarre la batteria .
  • Page 70: Premessa

    1 Premessa 18.2 Batteria STIHL AK ........86 Premessa 18.3 Caricabatteria STIHL AL 101 .
  • Page 71: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. Ugello L'ugello convoglia e concentra il flusso d'aria. Tubo soffiatore Il tubo soffiatore trasporta il flusso d'aria. Leva di comando La leva di comando accende e spegne il soffiatore. BGA 56...
  • Page 72: Avvertenze Di Sicurezza

    La spina di rete unisce il cavo di collegamento ad una presa. n.di matricola Proteggere la batteria dalle fiamme libere. Avvertenze di sicurezza Proteggere la batteria da pioggia e umidità. Simboli di avvertimento I simboli di avvertimento su soffiatore, batteria e caricabatteria hanno i seguenti significati: BGA 56...
  • Page 73: Impiego Secondo La Destinazione

    Il caricabatteria STIHL AL carica la batteria STIHL AK. soltanto sotto la sorveglianza di una Le batterie e i caricabatteria non approvati da STIHL per l'uso persona responsabile. con il soffiatore possono provocare incendi ed esplosioni.
  • Page 74: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    ► Non gettare la batteria nel fuoco. oggetti scagliati ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali oppure di provocare danni materiali. BGA 56...
  • Page 75: Condizioni Di Sicurezza

    Proteggere la batteria da sostanze chimiche e sali. – Gli accessori sono montati correttamente. – Sono montati soltanto ricambi originali STIHL appositi per 4.5.3 Caricabatteria questo soffiatore. I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti valutare i pericoli derivanti dal caricabatteria e dalla corrente possono non più...
  • Page 76: Impiego

    Sussiste il rischio di ferire persone e animali oppure di – Il caricabatteria non è danneggiato. provocare danni materiali. – Il caricabatteria è pulito e asciutto. ► Non soffiare in direzione di persone, animali e oggetti. BGA 56...
  • Page 77: Carica

    Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni oppure di provocare danni materiali. materiali. ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Staccare la spina dalla presa Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso il Il caricabatteria può...
  • Page 78: Conservazione

    Sussiste il rischio di ferire gravemente ► Conservare la batteria in un ambiente chiuso. persone oppure di provocare danni materiali. ► Conservare la batteria separata dal soffiatore e dal caricabatteria. ► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. BGA 56...
  • Page 79: Preparare Il Soffiatore Per L'esercizio

    Il tempo di carica dipende da diverse condizioni, ad esempio dalla temperatura della batteria o dalla temperatura ambiente. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times. La carica inizia automaticamente quando la batteria viene inserita nel caricabatteria.
  • Page 80: Diodi Sulla Batteria

    Estrarre la batteria (2). ► Premere il pulsante (1). I LED si con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria, @ 6.1. BGA 56...
  • Page 81: Led Sul Caricabatteria

    Premere la batteria (1) nel vano (2) fino a sentire un clic. Le frecce (3) sulla batteria (1) sono ancora visibili e la batteria (1) è fissata nel vano batteria (2). Tra il soffiatore e la batteria (1) non c'è alcun contatto elettrico. BGA 56...
  • Page 82: Estrarre La Batteria

    ► Premere la leva di comando. ► Se la leva di comando è difficile da muovere o ritorna nella posizione di partenza: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Accendere il soffiatore La leva di comando è difettosa. ► Tenere il soffiatore con una mano sull'impugnatura di ►...
  • Page 83: Lavorare Con Il Soffiatore

    Estrarre la batteria, @ 8.2. Prove e criteri, Parte III, Sottosezione 38.3. ► Se il soffiatore è bagnato: lasciare asciugare il soffiatore. Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/safety- data-sheets. ► Se la batteria è bagnata: lasciare asciugare la batteria.
  • Page 84: Conservazione

    14.2 Conservazione della batteria ► Spegnere il soffiatore, @ 9.2. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Estrarre la batteria, @ 8.2. carica compreso tra il 20 % e il 40 % (2 LED con luce verde ►...
  • Page 85: Manutenzione E Riparazioni

    Il caricabatteria non deve essere sottoposto a manutenzione e non può essere riparato. ► Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: sostituirlo. ► Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Fare sostituire il cavo di collegamento da un elettricista. BGA 56...
  • Page 86: Eliminazione Dei Guasti

    Introdurre la batteria, @ 8.1. ► Accendere il soffiatore, @ 9.1. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce Il soffiatore è troppo caldo. ► Estrarre la batteria, @ 8.2. rossa fissa.
  • Page 87: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    ► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria, @ 15.3. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. presente un guasto. BGA 56...
  • Page 88: Dati Tecnici

    18.1 Soffiatore STIHL BGA 56 Per altri particolari sull'osservanza della direttiva CE/2002/44 – Batteria ammessa: STIHL AK Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib. – Velocità dell’aria con ugello montato: 45 m/s Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il fattore K secondo la direttiva CE/2006/42 = 2,5 –...
  • Page 89: Ricambi E Accessori

    2006/42, CE/2004/108 (fino al 19.04.2016), UE/2014/30 (a originali STIHL. partire dal 20.04.2016) e CE/2000/14 ed è stato sviluppato e I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Page 90: Caricabatteria Stihl Al 101

    2006/95/CE (fino al 19.04.2016), 2014/35/UE (dal 20.04.2016), 2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/UE (dal 20.04.2016) e 2011/65/UE. L'indicazione sulla conformità CE è disponibile presso l'azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germania 21.3 Marchio di conformità...
  • Page 91 8.1 Accu aanbrengen ........102 18.1 Bladblazer STIHL BGA 56......108 8.2 Accu wegnemen .
  • Page 92: Voorwoord

    18.2 STIHL AK-accu ........108...
  • Page 93: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    De genoemde maatregelen kunnen materiële schade voorkomen. Symbolen in de tekst Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. Blaasmond De blaasmond geleidt en bundelt de luchtstroom. Blaaspijp De blaaspijp geleidt de luchtstroom. Schakelhendel De schakelhendel schakelt de bladblazer in en uit. BGA 56...
  • Page 94: Veiligheidsinstructies

    De netsteker verbindt de aansluitkabel met een contactdoos. Machinenummer Accu weghouden van open vuur. Veiligheidsinstructies Waarschuwingssymbolen Accu tegen regen en vocht beschermen en niet onderdompelen in vloeistoffen. De waarschuwingssymbolen op de bladblazer, accu en acculader hebben de volgende betekenis: BGA 56...
  • Page 95: Gebruik Conform De Voorschriften

    De acculader STIHL AL laadt de STIHL AK-accu. gebruiker slechts onder toezicht van of na Accu's en acculaders, die niet door STIHL voor de bladblazer instructie door een hiertoe zijn vrijgegeven, kunnen brand en explosies veroorzaken.
  • Page 96: Werkgebied En -Omgeving

    Niet werken in een licht ontvlambare en niet in een explosieve omgeving. ► Stevig schoeisel met stroeve zool dragen. 4.5.2 Accu Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Kinderen op afstand houden. BGA 56...
  • Page 97: Veilige Staat

    De bedieningselementen functioneren en er zijn geen wijzigingen aan aangebracht. ► Accu niet blootstellen aan hoge druk. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer is gemonteerd. ► Accu niet in de magnetron plaatsen. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 98: Werken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de accu monteren. niet gebruiken en weghouden van brandbare stoffen. ► Toebehoren zo monteren als in de handleiding staat ►...
  • Page 99: Laden

    De acculader kan bij een ontoereikende warmteafvoer ► De werkzaamheden beëindigen en contact opnemen met oververhit worden en in brand raken. Personen kunnen zwaar de STIHL dealer. letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de bladblazer worden gevormd.
  • Page 100: Vervoer

    Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Accu wegnemen. ► Accu wegnemen. ► Als de acculader warm is: de acculader laten afkoelen. ► De bladblazer buiten het bereik van kinderen opslaan. ► De acculader schoon en droog opslaan. BGA 56...
  • Page 101: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    Als aan de bladblazer, de accu of de acculader handgreepkom voor het gemakkelijk optillen van de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten worden acculader is aan de acculader aangebracht. uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. ► De acculader ophangen aan de muurhouder. Bladblazer inzetgereed maken 4.11 Reiniging, onderhoud en reparatie...
  • Page 102: Accu Laden En Leds

    De accu is volledig geladen. werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De ► Accu (2) wegnemen. laadtijd staat onder www.stihl.com/charging-times weergegeven. Als de accu in de acculader wordt geplaatst Leds op de accu start de laadprocedure automatisch. Als de accu volledig is geladen schakelt de acculader 6.2.1 Storingen aan de bladblazer of de accu...
  • Page 103: Led Op Acculader

    Als de led groen brandt en 1 led op de accu rood brandt, is de accu te warm of te koud. ► Storingen opheffen, @ 17. BGA 56...
  • Page 104: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Bladblazer op een vlakke ondergrond plaatsen ► Een hand zo voor de accuschacht houden dat de accu (2) er niet kan uitvallen. ► Schakelhendel met de wijsvinger indrukken en ingedrukt houden. Er stroomt lucht uit de blaasmond. BGA 56...
  • Page 105: Bladblazer Uitschakelen

    12 Na het werk Er stroomt geen lucht meer uit de blaasmond. ► Als er lucht uit de blaasmond blijft stromen: accu wegnemen en contact opnemen met de STIHL dealer. 12.1 Na de werkzaamheden De bladblazer is defect. ► Bladblazer uitschakelen, @ 9.2.
  • Page 106: Vervoer

    De bladblazer is schoon en droog. 13.2 Accu vervoeren 14.2 Accu opslaan ► Bladblazer uitschakelen, @ 9.2. STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 20% en 40% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Accu wegnemen @ 8.2. ►...
  • Page 107: Reiniging

    ► Als er onderhoudswerkzaamheden aan de bladblazer 15 Reiniging moeten worden uitgevoerd, of als deze defect of beschadigd is: contact opnemen met de STIHL dealer. 15.1 Bladblazer reinigen 16.2 Accu onderhouden en repareren ► Bladblazer uitschakelen, @ 9.2. De accu hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden ►...
  • Page 108: Storingen Opheffen

    @ 15.1. ► Accu aanbrengen, @ 8.1. ► Bladblazer inschakelen, @ 9.1. ► Als er nog 3 leds rood knipperen: contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De bladblazer is te warm. ► Accu wegnemen, @ 8.2. rood. ►...
  • Page 109: Storingen In De Acculader Opheffen

    ► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen, accu is onderbroken. @ 15.3. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Contact opnemen met de STIHL dealer. storing. BGA 56...
  • Page 110: Technische Gegevens

    Beveiligingsklasse II. De behuizing van de acculader is ten opzichte van het busnet dubbel geïsoleerd. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 is onder www.stihl.com/reach De laadtijden zijn onder www.stihl.com/charging-times weergegeven. weergegeven.
  • Page 111: Onderdelen En Toebehoren

    Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 91 dB(A) woord inleveren De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring Bladblazer, accu, acculader, toebehoren en verpakking van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. inleveren bij een recycling bedrijf. Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op de bladblazer.
  • Page 112: Conformiteitssymbool

    04-2016), 2014/35/EU (vanaf 20-04-2016), 2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/30/EU (vanaf 20-04-2016) en 2011/65/ De complete verwijzing voor de EG-conformiteit is op te vragen bij de firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Duitsland 21.3 Conformiteitssymbool...
  • Page 113 Nederlands 21 EG-conformiteitsverklaring BGA 56...
  • Page 114 Nederlands 21 EG-conformiteitsverklaring BGA 56...
  • Page 116 0458-712-9621-A INT1 D G F I n www.stihl.com *04587129621A* 0458-712-9621-A...

Table des Matières