Sommaire des Matières pour Siemens LOHER Dynavert I06 Série
Page 1
Convertisseurs basse tension I06/07 Instructions de montage et de service · 07/2010 Dynavert...
Page 3
___________________ Instructions de montage et de service Consignes de sécurité de la série I06/07 ___________________ Avant-propos Vue d'ensemble des ___________________ appareils Dynavert ___________________ Mise en œuvre I06/07 ___________________ Instructions de montage et de Installation mécanique service de la série I06/07 ___________________ Installation électrique Manuel de montage et d'utilisation...
Mentions légales Mentions légales Signalétique d'avertissement Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque.
Sommaire Consignes de sécurité ..........................13 Respect des cinq règles de sécurité....................13 Interlocuteurs et assistance technique ..................14 Remarques sur l'utilisation des composants................14 Zone de danger extrême......................15 Remarques concernant la protection des personnes ..............17 Remarques concernant la sécurité de l'installation ..............21 Composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) ..........22 Remarques relatives aux champs électromagnétiques...............24 Talkies-walkies et téléphones mobiles ..................25...
Page 6
Sommaire 4.3.7 Catégorie d'environnement CEM ....................55 4.3.8 Puissance réactive ........................56 Installation mécanique ..........................57 Montage des convertisseurs - consignes générales..............57 Montage d'un afficheur externe....................58 Montage d'appareils en armoire....................60 Installation électrique ..........................63 Protection du convertisseur......................63 Raccordement des lignes de commande..................
Page 7
Sommaire 8.2.4 Utilisation "std didd" ........................92 Réglages d'utilisation NAMUR.....................93 8.3.1 Utilisation selon les prescriptions NAMUR ..................93 8.3.2 Utilisation selon "Namur 1" ......................93 8.3.3 Utilisation selon "Namur 2" ......................94 8.3.4 Utilisation selon "Namur 3" ......................95 8.3.5 Utilisation selon "Namur 4" ......................96 8.3.6 Utilisation selon "Namur 5"...
Page 8
Sommaire 11.1 Généralités concernant la recherche des défauts ..............133 11.2 Consultation du journal des événements.................. 134 Maintenance et entretien ........................135 12.1 Maintenance et entretien......................135 12.2 Mise hors service ........................135 Caractéristiques techniques........................137 13.1 Caractéristiques techniques du convertisseur ................137 Annexes..............................
Page 9
Sommaire Tableau 8- 1 Utilisation du convertisseur à l'aide des touches de l'afficheur............81 Tableau 8- 2 Fonctions - commutateur DIL "S1".....................104 Tableau 8- 3 Commutateur DIL S2 - possibilités de réglage pour la plage de tension ........105 Tableau 8- 4 Commutateur DIL S2 - possibilités de réglage pour la borne -X2:53 ........105 Tableau 8- 5 Commutateur DIL S2 - possibilités de réglage pour la borne -X2:52 ........106...
Page 10
Sommaire Figure 8-3 Brochage des bornes de raccordement pour l'utilisation "std siss" ..........89 Figure 8-4 Brochage des bornes de raccordement pour l'utilisation "std sisd" ..........90 Figure 8-5 Brochage des bornes de raccordement pour l'utilisation "std dids"..........91 Figure 8-6 Brochage des bornes de raccordement pour l'utilisation "std didd"..........92 Figure 8-7 Brochage des bornes de raccordement pour l'utilisation "Namur 1"...
Page 11
Sommaire Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Page 12
Sommaire Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Consignes de sécurité Respect des cinq règles de sécurité Pour votre sécurité personnelle et pour éviter les dommages matériels, suivez les consignes de sécurité ci-après ainsi que toutes les consignes relatives à la sécurité dans votre documentation produit. Respectez particulièrement les consignes de sécurité sur le produit et toujours lire le chapitre intitulé...
Consignes de sécurité 1.2 Interlocuteurs et assistance technique Interlocuteurs et assistance technique Experts IMPORTANT Personnes formées par Loher Certains composants décrits dans cette documentation ne peuvent être remplacés ou réparés que par des personnes formées par Loher . Ceci garantit la sécurité du produit. Des travaux non conformes peuvent entraîner des dommages sur l'appareil et des défauts pendant le fonctionnement.
Consignes de sécurité 1.4 Zone de danger extrême Mise en œuvre de composants testés et homologués PRUDENCE Dommages sur l'appareil dus à des composants non homologués. Utilisez uniquement des composants testés et homologués. Assurez-vous particulièrement que les composants suivants sont testés et homologués : ...
Consignes de sécurité 1.4 Zone de danger extrême ① Le convertisseur n'est pas immédiatement hors tension après l'actionnement du bouton- poussoir d'ARRET D'URGENCE ! ② Risque généré par les tensions présentes lorsque les portes de l'armoire sont ouvertes ! ③ Des tensions peuvent être générées dans le convertisseur par auto-excitation si la connexion au moteur n'est pas séparée ! En cours de fonctionnement et pendant une période donnée qui suit, le convertisseur présente des surfaces chaudes ! Les ventilateurs dans le convertisseur...
Consignes de sécurité 1.5 Remarques concernant la protection des personnes DANGER Risque engendré par les tensions présentes En cours de fonctionnement et pendant une courte période après la mise hors tension à l'aide du bouton-poussoir d'ARRET D'URGENCE, des tensions élevées sont présentes dans le convertisseur et ses composants.
Consignes de sécurité 1.5 Remarques concernant la protection des personnes Les personnes qualifiées dans le sens de ces consignes de sécurité de principe sont celles qui sont familiarisées avec l'installation, le montage, la mise en service et l'exploitation du produit et disposant des qualifications nécessaires pour l'exercice de leur activité. Par ailleurs, les personnes qualifiées doivent être familiarisées avec les consignes et mesures relatives à...
Page 19
Consignes de sécurité 1.5 Remarques concernant la protection des personnes PRUDENCE Risque engendré par les tensions auxiliaires Des tensions auxiliaires peuvent également être toujours présentes après la mise hors tension du convertisseur. Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Consignes de sécurité 1.5 Remarques concernant la protection des personnes Surfaces chaudes PRUDENCE Protection contre les brûlures Pendant le fonctionnement, certains composants présentent des températures élevées par ex. radiateur, inductance filtre. Ces composants peuvent être très chauds même un certains temps après le fonctionnement. Le chauffage à...
Consignes de sécurité 1.6 Remarques concernant la sécurité de l'installation Remarques concernant la sécurité de l'installation Tenir compte des remarques concernant la sécurité de l'installation. DANGER Protéger le lieu d'implantation Ce convertisseur est un équipement destiné à une utilisation dans des installations électriques industrielles à...
Consignes de sécurité 1.7 Composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) La documentation produit et plus particulièrement les instructions de service ne contiennent par conséquent que les consignes nécessaires à l'utilisation conforme des machines par des personnes qualifiées. Remarque Centres de services Loher Pour des travaux de conception, de montage, de mise en service et de maintenance, demandez l'assistance et les services des centres de services Loher compétents.
Consignes de sécurité 1.7 Composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) ● Ne déposez les modules que sur des surfaces conductrices de l'électricité. ● Entreposez et transportez les modules et pièces électroniques exclusivement dans des emballages conducteurs (par ex. boîtes en plastique métallisé ou en métal). PRUDENCE Utiliser du matériel d'emballage conducteur Les modules électroniques doivent être entreposés, transportés et expédiés dans des...
Consignes de sécurité 1.8 Remarques relatives aux champs électromagnétiques Remarques relatives aux champs électromagnétiques Consignes de sécurité ATTENTION Champs électromagnétiques "smog électrique" Des champs électromagnétiques sont générés par le fonctionnement de certains appareils électriques, comme les transformateurs, les convertisseurs, les moteurs, etc. Les champs électromagnétiques peuvent perturber les appareils électroniques et aller jusqu'à...
Consignes de sécurité 1.9 Talkies-walkies et téléphones mobiles Talkies-walkies et téléphones mobiles Consignes de sécurité PRUDENCE Talkies-walkies L'utilisation de talkies-walkies > 2 W à proximité directe de l'appareil peut par exemple générer les dommages suivants : Des impulsions erronées peuvent être générées lors du fonctionnement du convertisseur.
Page 26
Consignes de sécurité 1.10 Remarque concernant les câbles à fibres optiques PRUDENCE Les impulsions erronées générées par des flashs dans les câbles à fibres optiques peuvent entraîner des dysfonctionnements et des dommages du convertisseur et du moteur. En cours de fonctionnement, les convertisseurs avec câbles à fibres optiques ne doivent pas être photographiés avec un flash ! Attendez que ces convertisseurs soient hors tension pour les photographier.
Avant-propos Représentation des touches de l'afficheur dans les instructions de service Tableau 2- 1 Représentation des touches de l'afficheur dans le texte Touches de l'afficheur du convertisseur Représentation dans le texte <On> <Off> <P> <S> <I> <Entrée> <Flèche vers le haut> <Flèche vers le bas>...
Page 28
Avant-propos 2.2 Données d'identification particulières Touches de l'afficheur Tableau 2- 2 Représentation des données d'identification particulières Description dans le texte Signification <Flèche vers le haut> Appuyez une fois sur la touche du pupitre opérateur. <Flèche vers le haut_Flèche Appuyez deux fois sur la touche du pupitre opérateur. vers le haut>...
Vue d'ensemble des appareils Mettre à jour les logiciels de l'appareil ou les instructions Les présentes instructions de service sont valables pour DYNAVERT® I de la série 06/07, à partir de la version logicielle 11C0202-BD52. Marche à suivre 1. Via l'afficheur du convertisseur, vérifiez la version logicielle actuelle dans le menu "VR CARAC.
Page 30
Vue d'ensemble des appareils 3.2 Désignations de type Tableau 3- 1 Exemple de désignation abrégée Exemple Signification DYNAVERT® I État de modification 6 1000 Puissance continue sur l'arbre [kW] du moteur raccordé Tension de raccordement nominale [V] 12/6 Nombre de phases entrée / sortie. Lorsque cette indication est manquante, il s'agit d'un convertisseur 6 /6 impulsions.
Vue d'ensemble des appareils 3.2 Désignations de type Exemple Désignation Option Signification Appareil 500 V Appareil 690 V Appareil 950 V Nombre d'appareils couplés en Un seul appareil avec un système parallèle 2 … 7 Plusieurs appareils avec le nombre correspondant de systèmes de convertisseurs parallèles Puissance sur l'arbre [kW] avec …...
Page 32
Vue d'ensemble des appareils 3.2 Désignations de type Exemple Désignation Option Signification Tension spéciale et capacité spéciale Afficheur interne Sans afficheur interne du convertisseur du convertisseur Avec afficheur interne du convertisseur Avec afficheur externe du convertisseur Avec afficheur interne et externe du convertisseur Platine bus Sans platine bus Avec platine Profibus...
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires Accessoires 3.3.1 Platines de périphérie 1 à 4 3.3.1.1 Généralités sur les platines de périphérie 1 à 4 Attributs Platine de périphérie 1 Platine de périphérie 4 Bornes d'une platine de périphérie ● La platine de périphérie permet d'étendre la fonctionnalité du convertisseur. ●...
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires Tableau 3- 4 Équipement des platines de périphérie Platine périph. 1 Platine périph. 2 Platine périph. 3 Platine périph. 4 2 entrées de thermistance, dont une pour la déconnexion et une pour l'alarme Surveillance de la température du moteur, hors moteurs dans une zone à...
Page 35
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires Vérification de la fonction de déconnexion de la thermistance Marche à suivre Testez la fonction de déconnexion avant la mise en service de la platine. Pour cela, procédez comme suit : 1. Remplacez la résistance 100 Ω de la borne –X3:90,91 par un potentiomètre avec au moins 10 kΩ.
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires Courant dans le circuit de < 1,5 mA pour R = 1,5 kΩ sonde Tension en cas de rupture 11,6 V de sonde de mesure Courant pour circuit de 1,45 mA sonde court-circuité Exécution électrique Séparation sûre pour 690 V avec les autres circuits de commutation selon EN 50178, EN 61800-5-1 Tableau 3- 6 Longueur de câble maximum pour sonde à...
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires 3.3.4 Interrupteur principal DYNAVERT Q 2J... ou DYNAVERT W 2J... Vous pouvez commander un convertisseur avec interrupteur principal en option en tant qu'interrupteur-sectionneur. Dans la version "W", la commande manuelle du commutateur est à l'intérieur. Le commutateur est un véritable interrupteur de maintenance. Le commutateur ne peut être actionné...
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires ① Raccordement PROFIBUS ② Commutateur pour résistance de terminaison ③ Adresse Profibus, réglable ④ LED "Diagnostic de bus" ⑤ LED "Hors ligne" ⑥ LED "État" vert/rouge ⑦ LED inutilisée ⑧ LED "En ligne" Figure 3-1 Platine Profibus Tableau 3- 7 Platine Profibus - éléments externes Composant...
Page 39
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires Composant Fonction Adresse PROFIBUS réglable Vous pouvez paramétrer les adresses Profibus via le logiciel comme suit : sous "P-INTERFACE/P-Profibus/Modbus/P-Profibus/Adresse-BUS", la valeur peut être réglée entre 0 et 125. Si vous définissez la valeur sur 0, l'adresse est paramétrée par le matériel. Dans ce cas, paramétrez une adresse comprise entre 0 et 99 à...
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires 3.3.7 Modbus RTU Vous pouvez commander une platine Modbus comme accessoire. La platine Modbus est installée sous le recouvrement en plastique. La platine peut être montée ultérieurement. Sur clé de type la plaque signalétique, la désignation "DYNAVERT _ _ _ _ _ M _"...
Page 41
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires Composant Fonction LED "Erreur de bus" Continue rouge Erreur de bus Éteinte Fonctionnement normal ou platine non initialisée Raccordement Modbus Connecteur femelle Sub-D pour Modbus Commutateur pour résistance Une piste doit se terminer par une résistance de terminaison. Notez qu'une résistance de de terminaison terminaison peut également être présente dans le connecteur et choisissez la position des commutateurs en conséquence.
Page 42
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires Tableau 3- 9 Brochage du raccordement Modbus avec raccordement Sub-D Broche Désignation Fonction Boîtier Blindage Blindage du câble Non affectée RS 232 - TX Signal (envoi) RS 232 - RX Signal (réception) Non affectée Masse signal + 5 V Tension d'alimentation...
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires 3.3.8 Modbus TCP-IP Vous pouvez commander une platine Modbus TCP-IP comme accessoire. La platine Modbus est installée sous le recouvrement en plastique. La platine peut être montée clé de ultérieurement. Sur la plaque signalétique, la désignation "DYNAVERT _ type _ _ _ _ T _"...
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires Composant Fonction Raccordement Modbus Connecteur femelle Ethernet RJ45 Commutateur de configuration Vous pouvez régler les paramètres TCP/IP via le logiciel comme suit : l'adresse IP sous "P-INTERFACE/P-Profibus/Modbus/P-Modbus TCP/IP" le sous-réseau sous "P-INTERFACE/P-Profibus/Modbus/P-Modbus TCP/SN" la passerelle sous "P-INTERFACE/P-Profibus/Modbus/P-Modbus TCP/GW" Si vous indiquez la valeur 0-0-0-0 pour l'adresse IP, les valeurs par défaut suivantes sont utilisées et l'adresse IP est complétée par le matériel : Adresse IP : 192.168.0.x (x = valeur du commutateur de configuration)
Page 46
Vue d'ensemble des appareils 3.3 Accessoires Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Mise en œuvre Transport des convertisseurs Marche à suivre ATTENTION Le transport et le levage génèrent un risque important de blessure. Tenez compte des consignes de transport de ce manuel d'utilisation, ainsi que des règles de prévention des accidents généralement applicables, et plus particulièrement des directives BGI 556.
Mise en œuvre 4.1 Transport des convertisseurs ● Les appareils doivent être transportés uniquement dans des camions modernes à amortisseurs pneumatiques et sur des routes asphaltées. Si ces conditions ne peuvent pas être remplies, emballez les appareils en fonction de la situation. Pour cela, contactez le fabricant, par exemple pour un emballage adapté...
Mise en œuvre 4.2 Stockage des convertisseurs Figure 4-2 Transport à l'aide d'un chariot élévateur Stockage des convertisseurs ● Stockez les appareils uniquement dans leur emballage non endommagé et dans un endroit sec prévu à cet effet. ● Respectez la plage de température indiquée dans le tableau suivant pour le stockage. Les conditions d'environnement pour le stockage selon EN 61800-5-1 sont définies comme suit pour la température, classe 1K4 ou pour l'humidité...
Mise en œuvre 4.3 CEM PRUDENCE Destruction des convertisseurs Si vous stockez les convertisseurs à l'air libre, les convertisseurs sont détériorés. Stockez les convertisseurs dans des pièces fermées et sèches. ATTENTION Blessure par explosion des condensateurs Si l'appareil a été stocké pendant plus de deux ans, les condensateurs du circuit intermédiaire peuvent exploser lors de la mise en service.
Mise en œuvre 4.3 CEM ● Reliez toutes les pièces métalliques de l'armoire entre elles par une grande surface de contact garantissant une bonne conductivité. Les connexions avec une couche de peinture ne sont admissibles. – Utilisez des rondelles de contact ou des plaques galvanisées. –...
Mise en œuvre 4.3 CEM 4.3.3 Puissance de court-circuit du réseau Indications relatives à la puissance de court-circuit du réseau Les organes de commande internes, les fusibles, etc. disposent d'une capacité de coupure limitée. De ce fait, les appareils ne doivent être utilisés qu'en association avec les fusibles de puissance recommandés dans les caractéristiques techniques (fusibles gL).
Mise en œuvre 4.3 CEM Déséquilibres de tension, fluctuations de fréquence Pour les déséquilibres de tension et les fluctuations de fréquence, les valeurs limites selon EN 61800-3 s'appliquent. Immunité aux perturbations haute fréquence Les exigences élevées selon EN 61800-3 pour le deuxième environnement sont remplies. 4.3.5 Émission de perturbations Interruptions de commutation...
Mise en œuvre 4.3 CEM Les installations de compensation de l'énergie réactive améliorent légèrement le comportement des harmoniques. Des installations de filtrage disponibles en option éliminent une grande partie des courants harmoniques d'une part et génèrent une compensation de la puissance réactive de déphasage d'autre part.
Mise en œuvre 4.3 CEM ● Dans les réseaux non mis à la terre, les inductances compensées en courant présentes dans la majorité des filtres peuvent être plus facilement saturées, ce qui nuit fortement à l'efficacité du filtrage. ● En cas de défaut à la terre au niveau de la sortie du variateur, le réseau global peut recevoir des tensions par rapport à...
Mise en œuvre 4.3 CEM Si des valeurs limites de la catégorie C2 (classe A groupe 1 selon EN 55011) sont requises, l'installation doit être effectuée par un expert en CEM. Par ailleurs, la signalisation d'avertissement suivante s'applique : Remarque Pour les appareils de la catégorie C2 : "Il s'agit d'un produit de la catégorie C2 selon EN 61800-3.
Installation mécanique Montage des convertisseurs - consignes générales Marche à suivre ● Montez les convertisseurs de manière à ce que de l'air de refroidissement propre et sec puisse entrer et sortir sans obstacle. ● Respectez les espaces libres indiqués dans le plan d'encombrement pour l'air de refroidissement.
Installation mécanique 5.2 Montage d'un afficheur externe PRUDENCE Endommagement et panne de l'appareil Si vous ne protégez pas l'appareil contre une grande quantité de poussière, une forte concentration de polluants actifs, la formation de moisissures ou la prolifération de parasites, l'appareil peut être endommagé et tomber en panner. Protégez l'appareil de ces facteurs environnementaux par le biais de mesures appropriées.
Installation mécanique 5.2 Montage d'un afficheur externe Raccordement pour installation dans la porte d'une armoire avec un câble d'alimentation de 5 m de longueur maximum Convertisseur Connecteur femelle SUB-D à 9 pôles Figure 5-2 Afficheur - montage dans la porte d'une armoire Utilisez un câble à...
Installation mécanique 5.3 Montage d'appareils en armoire Raccordement pour installation externe avec un câble d'alimentation de 1000 m de longueur maximum Figure 5-3 Afficheur - installation externe Utilisez des câbles de raccordement blindés. Montage d'appareils en armoire Marche à suivre ●...
Installation mécanique 5.3 Montage d'appareils en armoire ● Lorsque la traversée de câble est très grande, le vissage au sol augmente la sécurité. ● Si les gros appareils ont été démontés pour le transport, rétablissez l'ensemble des connexions. PRUDENCE Surchauffe Si vous ne retirez pas les barres de transport du toit avant la mise en service, le convertisseur peut être endommagé...
Page 62
Installation mécanique 5.3 Montage d'appareils en armoire Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Installation électrique Protection du convertisseur Concernant la protection du convertisseur, deux cas peuvent être distingués. Marche à suivre lorsque le moteur est quasiment aussi grand que le convertisseur (Imot>=0,5 * Ifu) ● Protégez le convertisseur contre les courts-circuits. ● Consultez les caractéristiques techniques ou la plaque signalétique pour connaître la valeur des fusibles.
Installation électrique 6.2 Raccordement des lignes de commande Raccordement des lignes de commande Marche à suivre ● Raccordez les lignes de commande conformément au chapitre "Communication" ou à la documentation fournie. ● Pour le raccordement des lignes de commande, utilisez des câbles à paire torsadée blindés, par exemple du type JE-Y(St)-Y 2*, pour augmenter la qualité...
Installation électrique 6.3 Raccordement réseau 6.3.2 Dimensionnement des câbles réseau Dimensionnement ● Charge de tension : – Pour une tension de service jusqu'à 690 V, utilisez des câbles avec au moins /U = 0,6/1 kV. – Pour une tension de service jusqu'à 950 V, utilisez des câbles avec au moins /U = 1,8/3 kV.
Installation électrique 6.4 Raccordement moteur ● La connexion entre le moteur et le convertisseur ne doit pas être coupée en cours de fonctionnement. En cas de coupure, la surveillance du convertisseur intervient : défaut surtension (SU). ● Si, pour des motifs de sécurité, un sectionnement est requis entre le convertisseur et le moteur, un contact auxiliaire préventif sur -X2:8 doit déconnecter le convertisseur en cas d'ouverture.
Installation électrique 6.4 Raccordement moteur 6.4.3 Dimensionnement des câbles moteur Marche à suivre ● Charge de tension – Pour une tension de service jusqu'à 690 V, utilisez des câbles avec au moins /U = 0,6/1 kV. – Pour une tension de service jusqu'à 950 V, utilisez des câbles avec au moins /U = 1,8/3 kV.
Installation électrique 6.4 Raccordement moteur 6.4.5 Raccordement des thermistances des moteurs sur le convertisseur Marche à suivre ● Raccordez les thermistances des moteurs hors zone à risque d'explosion sans platine de périphérie 2 / 4 sur les bornes 27, 28 - 58 du bornier -X2. ●...
Page 70
Installation électrique 6.4 Raccordement moteur Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Mise en service Généralités sur la mise en service Procédez à la mise en service en fonction des précisions suivantes. Pour le fonctionnement du convertisseur, consultez le chapitre Généralités sur l'utilisation (Page 81) Utilisez des instructions de mise en service pour une application de convertisseur standard. Vous trouverez de plus amples informations concernant les applications spéciales dans les chapitres correspondants.
Mise en service 7.3 Contrôle avec tension réseau en marche à vide (non couplée) Contrôle d'isolement 1. Prenez les mesures de sécurité requises, comme l'interdiction de l'accès aux parties adjacentes de l'installation, etc. 2. Connectez les bornes U1, V1, W1, U2, V2, W2. 3.
Page 73
Mise en service 7.3 Contrôle avec tension réseau en marche à vide (non couplée) ● Sélectionnez l'application de votre choix sous "P-CARAC.ENTRAIN./A" et l'utilisation de votre choix sous "P-OPERATION/Opr". – Utilisez pour cela le plan de raccordement correspondant en annexe. L'application "Standard"...
Page 74
Mise en service 7.3 Contrôle avec tension réseau en marche à vide (non couplée) Dans la variante de régulation "async_FOC" sous "P-CARAC. MOTEUR/", définissez les paramètres suivants : 1. Sous "/Type Mot.", définissez "async_FOC". 2. Sous "/encod.", sélectionnez le type de tachymètre. 3.
Page 75
Mise en service 7.3 Contrôle avec tension réseau en marche à vide (non couplée) Tableau 7- 1 Les figures suivantes donnent une idée du comportement de l'entraînement avec une régulation optimale et non optimale. Circuit du régulateur de vitesse - réglage optimal Circuit du régulateur de vitesse - Tn-régulateur trop court Circuit du régulateur de vitesse - P-régulateur trop élevé...
Mise en service 7.4 Contrôle avec tension réseau et moteur Adaptation des caractéristiques de l'entraînement Sous le point de menu "P-CARAC. ENTRAIN", vous définissez les limites de vitesse et le sens de rotation du champ magnétique de sortie. 1. Déterminez la fréquence de sortie minimale du champ magnétique rotatif de sortie pour une consigne minimale à...
Mise en service 7.5 Contrôle avec moteur, couplé à la machine Contrôle des vibrations 1. Parcourez lentement la totalité de la plage de réglage de la vitesse de rotation. Observez le moteur. – Si des vibrations se font sentir pour une vitesse de rotation donnée, contactez le fabricant du moteur.
Mise en service 7.6 Fonctionnement dans une zone protégée contre les explosions Fonctionnement dans une zone protégée contre les explosions Convertisseur dans une zone à risque d'explosion ATTENTION Blessure grave due à une explosion Si vous utilisez le convertisseur dans une zone à risque d'explosion, des explosions peuvent se produire et entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Page 79
Mise en service 7.6 Fonctionnement dans une zone protégée contre les explosions En cas de déclenchement de l'unité de contrôle électronique, le moteur doit être déconnecté ou séparé par un contacteur réseau ou un contacteur moteur. Dans ce cas, bouclez le contact de commande du CALOMAT® directement dans le circuit de la bobine du contacteur réseau.
Page 80
Mise en service 7.6 Fonctionnement dans une zone protégée contre les explosions Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Utilisation Généralités sur l'utilisation 8.1.1 Fonctionnement de l'afficheur du convertisseur Montage Figure 8-1 Afficheur du convertisseur L'afficheur sert à utiliser et à surveiller le convertisseur. Les diodes électroluminescentes "PRET", "SERVICE" et "DEFAUT" indiquent l'état actuel du convertisseur. L'afficheur en texte clair vous permet de lire les données suivantes : ●...
Utilisation 8.1 Généralités sur l'utilisation Les fonctions "Convertisseur on" et "Convertisseur off" ne sont actives que si vous sélectionnez au préalable "Fonctionnement sur site". Vous naviguez dans le menu à l'aide des touches. La consigne de vitesse est indiquée en appuyant deux fois sur les touches.
Utilisation 8.1 Généralités sur l'utilisation 8.1.3 Réglage de la résolution des menus du convertisseur ● Dans le menu "P-PARTICULIERS", régler la résolution des menus du convertisseur de manière à augmenter le nombre des menus et paramètres visibles et à améliorer la clarté d'affichage.
Page 84
Cette fonction n'est pas sécurisée au sens de EN 954-1. Si vous devez réaliser une fonction sécurisée "arret urg." selon IEC/EN 60204, catégorie d'arrêt 1, commandez cette entrée et un contacteur principal via un relais de sécurité approprié, par exemple de type 3TK2827... de la société Siemens. ATTENTION Blessures graves Si vous utilisez cette fonction sans relais de sécurité...
Utilisation 8.1 Généralités sur l'utilisation 8.1.5 Réglage des sources d'utilisation Marche à suivre ● Affectez aux fonctions ci-dessus la source d'utilisation de votre choix. – Vous pouvez paramétrer des sources d'utilisation pour "local" via l'afficheur interne, "tele" via le bornier –X2 et "BUS", par exemple Profibus ou RS 232, via le PC. ●...
Utilisation 8.1 Généralités sur l'utilisation 8.1.7 Possibilités de communication Mode de fonctionnement Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Utilisation 8.1 Généralités sur l'utilisation Figure 8-2 Possibilités de communication 8.1.8 Signification des abréviations pour les fonctions de commande Les abréviations suivantes existent pour les possibilités d'utilisation de "Bloc. regul." et "Vitesse marche" via l'afficheur ou le bornier : ● "siss" ●...
Utilisation 8.1 Généralités sur l'utilisation 8.1.10 Fonction de "P-SORTIES DIGITALES" Mode de fonctionnement Le convertisseur dispose de quatre relais et de deux LED. Dans le menu "P-SORTIES DIGITALES", vous pouvez sélectionner dans une liste ("Bitpool") le signal qui doit commander chaque relais ou les LED. 8.1.11 Fonction de "P-SORTIES ANALOGUES"...
Utilisation 8.2 Réglages d'utilisation standard Réglages d'utilisation standard 8.2.1 Utilisation "std siss" Mode de fonctionnement Dynamique : fonctionnement par touches Statique : fonctionnement par commutateurs Figure 8-3 Brochage des bornes de raccordement pour l'utilisation "std siss" Comportement de la commande pour "local" (dynamique) ●...
Utilisation 8.2 Réglages d'utilisation standard "Utilisation de local" et "tele" ● "arret urg. (ssI)" : Lorsque vous ouvrez le contact sur –X2:15, l'entraînement bascule sur la rampe de freinage d'arrêt rapide jusqu'à une vitesse de rotation nulle. Le convertisseur supprime toutes les fonctions d'auto-alimentation. ●...
Utilisation 8.2 Réglages d'utilisation standard 8.2.3 Utilisation "std dids" Mode de fonctionnement Dynamique : fonctionnement par touches Statique : fonctionnement par commutateurs Figure 8-5 Brochage des bornes de raccordement pour l'utilisation "std dids" Comportement de la commande pour "local" (dynamique) ●...
Utilisation 8.2 Réglages d'utilisation standard "Utilisation de local" et "tele" ● "arret urg. (ssI)" : Lorsque vous ouvrez le contact sur –X2:15, l'entraînement bascule sur la rampe de freinage d'arrêt rapide jusqu'à une vitesse de rotation nulle. Le convertisseur supprime toutes les fonctions d'auto-alimentation. ●...
Utilisation 8.3 Réglages d'utilisation NAMUR Réglages d'utilisation NAMUR 8.3.1 Utilisation selon les prescriptions NAMUR Mode de fonctionnement Si vous commandez la borne –X2:9 avec 24 V, la source d'utilisation et la consigne sont commutées de "Test" sur "Normal" à l'aide d'un commutateur de paramètres. Vous pouvez raccorder les touches Haut et Bas d'une fonction de potentiomètre moteur aux bornes -X2:12 et -X2:13.
Utilisation 8.3 Réglages d'utilisation NAMUR Comportement de la commande pour "Test" (dynamique) ● Saisissez les commandes "Liberation regul." et "Bloc. regul." via les touches <on> et <off> de l'afficheur. ● Modifiez le réglage de la consigne à l'aide des touches <Flèche vers le bas> et <Flèche vers le haut>.
Utilisation 8.3 Réglages d'utilisation NAMUR Utilisation différente de "Namur 1" L'utilisation du blocage des régulateurs pour le fonctionnement "Normal" est dynamique. ● Vous démarrez l'entraînement à l'aide d'un contact à fermeture sur –X2:10. ● À l'aide d'un contact à ouverture sur -X2:11, vous bloquez le convertisseur. 8.3.4 Utilisation selon "Namur 3"...
Utilisation 8.3 Réglages d'utilisation NAMUR "Fonctionnement Test" et "Normal" ● "Blocage" (NC) : Si vous ouvrez le contact sur –X2:15, vous activez le blocage des régulateurs. L'entraînement s'arrête en roue libre et ne peut plus être démarré. L'afficheur du convertisseur affiche le message "Blocage". ●...
Utilisation 8.3 Réglages d'utilisation NAMUR 8.3.6 Utilisation selon "Namur 5" Mode de fonctionnement Dynamique, fonctionnement par touches Statique, fonctionnement par commutateurs Figure 8-11 Brochage des bornes de raccordement pour l'utilisation "Namur 5" Comportement de la commande pour "Test" (dynamique) ● Saisissez les commandes "Vitesse marche" et "Rotation OFF" via les touches <on> et <off>...
Utilisation 8.3 Réglages d'utilisation NAMUR "Fonctionnement Test" et "Normal" ● "Blocage" (NC) : Si vous ouvrez le contact sur –X2:15, vous activez le blocage des régulateurs. L'entraînement s'arrête en roue libre et ne peut plus être démarré. L'afficheur du convertisseur affiche le message "Blocage". Si le contact est à nouveau fermé, vous devez à...
Utilisation 8.4 Paramétrage Paramétrage 8.4.1 Fonctionnement du paramétrage Mode de fonctionnement PRUDENCE Un paramétrage incorrect peut endommager ou détériorer les convertisseurs. Seules des personnes qualifiées peuvent modifier les paramètres, en tenant compte des instructions du manuel d'utilisation et des caractéristiques techniques du convertisseur et du moteur.
Page 100
Utilisation 8.4 Paramétrage Figure 8-13 Fonctionnement du paramétrage Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Utilisation 8.4 Paramétrage 8.4.2 Protection des paramètres contre les modifications Marche à suivre PRUDENCE Un paramétrage incorrect peut endommager ou détériorer les convertisseurs. Protégez les paramétrages contre tout accès non autorisé à l'aide des mesures suivantes. Vous pouvez définir tous les paramètres du convertisseur à l'état initial via le pupitre opérateur interne ou une connexion RS 232 à...
Utilisation 8.5 Commande des connexions externes du convertisseur Voir aussi www.loher.com () Commande des connexions externes du convertisseur 8.5.1 Fonctionnement des raccordements des lignes de commande Mode de fonctionnement Figure 8-14 Raccordements des lignes de commande Vous trouverez des informations plus détaillées sur le fonctionnement des bornes dans la description des fonctions de commande.
Page 103
Utilisation 8.5 Commande des connexions externes du convertisseur 8.5.2 Séparation sûre selon EN 61800-5-1 Montage Les circuits de commande et de puissance sont séparés de façon sûre selon EN 61800-5-1. Le graphique suivant illustre le montage de principe : Figure 8-15 Séparation sûre Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Utilisation 8.5 Commande des connexions externes du convertisseur 8.5.3 Raccordements Sub-D et commutateurs DIL La figure suivante illustre la position des raccordements Sub-D et des commutateurs DIL. ① S1.1 … S1.4 : réglage matériel ② X25 : capteurs de vitesse SIN-COS/TTL ③...
Page 105
Utilisation 8.5 Commande des connexions externes du convertisseur Commutateur Fonction S1:3 Démarrage à froid : mise en œuvre uniquement par le personnel du fabricant conformément aux instructions S1:4 Flash : mise en œuvre uniquement par le personnel du fabricant conformément aux instructions Le commutateur S1:6 n'est pas équipé.
Utilisation 8.5 Commande des connexions externes du convertisseur Les commutateurs S2: 6 / 7 configurent l'entrée de tension AE 1, borne –X2:52, en tant qu'entrée ± 10 V, en tant que raccordement de thermistance ou en tant que raccordement KTY84-130 pour les sondes de températures externes. Tableau 8- 5 Commutateur DIL S2 - possibilités de réglage pour la borne -X2:52 S2: 6 7 Fonction de la borne –X2:52...
Page 107
Utilisation 8.5 Commande des connexions externes du convertisseur ● N'utilisez aucun réducteur entre le codeur et le moteur. Figure 8-18 Codeur SinCos sur -X25 ● Utilisez des câbles torsadés pour les mêmes voies de codeur, par exemple A + / A -. ●...
Page 108
Utilisation 8.5 Commande des connexions externes du convertisseur ● N'utilisez aucun réducteur entre le codeur et le moteur. Figure 8-19 Codeurs TTL sur -X25 ● Utilisez des câbles torsadés pour les mêmes voies de codeur, par exemple A + / A - , B + / B -.
Utilisation 8.5 Commande des connexions externes du convertisseur 8.5.6 Raccordement du PC via RS 232 sur -X50 Marche à suivre Figure 8-21 PC sur -X50 via RS 232 Ce brochage correspond à une interface RS 232 à neuf pôles normalisée. Vous pouvez commander un câble null-modem dans le commerce ou auprès de Loher sous la référence L0187278.
Utilisation 8.6 Fonctions spéciales 8.5.7 Raccordement pour l'afficheur externe en option avec RS 485 La figure suivante illustre le brochage d'un afficheur externe avec RS 485. Figure 8-22 Afficheur externe via RS 485 Fonctions spéciales 8.6.1 Fonctions de protection Contacteur principal Si vous intégrez un contacteur principal dans votre application, il peut être commandé...
Utilisation 8.6 Fonctions spéciales Le contacteur est activé pour ... "FCT-IP" "DEFAUT" "OFF 1" "Liberation regul." "Vitesse marche" aucun bloc. régul. int. aucun arrêt vit. int. PR serv.libr PR service Contacteur réseau Le convertisseur commande son propre contacteur réseau. Assurez-vous que la tension d'alimentation de l'électronique de commande soit prélevée avant le contacteur principal.
Utilisation 8.6 Fonctions spéciales Borne / composant Fonction Contacteur principal côté entrée Recommandation de conception : Le courant AC1 du contacteur correspond au minimum au courant d'entrée du convertisseur 101, 102 Tension d'alimentation externe pour le convertisseur 230 V 41, 42 Sortie TOR pour la commande du contacteur principal U1, V1, W1 Raccordement réseau activé...
Page 113
Utilisation 8.6 Fonctions spéciales ● "Analog": L'entrée analogique sert d'entrée de tension pour les bornes –X2:52-51 / 54-51 ou d'entrée de courant pour les bornes –X2:50-51 / 53-51. La valeur disponible pour poursuivre le traitement est "AE 1" ou "AE 2". ●...
Page 114
Utilisation 8.6 Fonctions spéciales ● Détecteur de proximité avec sortie NAMUR ou avec sortie 3 fils PNP ● Tachymètre numérique à 2 voies avec sortie HTL Détecteur de proximité avec sortie NAMUR ou avec sortie 3 fils PNP Figure 8-24 Capteur de vitesse PNP Figure 8-25 Capteur de vitesse NAMUR...
Page 115
Utilisation 8.6 Fonctions spéciales Tableau 8- 9 Réglage des paramètres pour capteur de vitesse avec valeur de fréquence Paramètre Valeur "P-ENTREE IMPULSIONS/Mode" "f < 20 kHz" "P-ENTREE IMPULSIONS/Max-puls." "100 Hz" "P-ENTREE IMPULSIONS/Impulsions/360" "4" Cette fréquence est disponible en tant que "Freq.reel" de 0 Hz à 100 Hz et en tant que "Puls-reel"...
Page 116
Utilisation 8.6 Fonctions spéciales Tableau 8- 11 Réglage des paramètres pour tachymètre numérique avec valeur de fréquence Paramètre Valeur "P-ENTREE IMPULSIONS/Mode" "f > 20 kHz" "P-ENTREE IMPULSIONS/Max-puls." "25 600 Hz" "P-ENTREE IMPULSIONS/Impulsions/360" "1024" Cette fréquence est disponible en tant que "Freq.reel" de 0 Hz à 25,6 kHz et en tant que "Puls-reel"...
Canal de consigne et régulation Indication de la source de la consigne de vitesse Marche à suivre Sous "P-INTERFACE/sourceVcns", déterminez à quelle source de consigne le convertisseur doit réagir. Les exemples suivants peuvent être mentionnés : ● "Interne" via les touches <Flèche vers le haut> ou <Flèche vers le bas> de l'afficheur ●...
Page 118
Canal de consigne et régulation 9.1 Indication de la source de la consigne de vitesse Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Bornes de raccordement 10.1 Caractéristiques techniques des bornes de raccordement Les broches rouges évitent une inversion des connecteurs. Les bornes sont des connexions. Vous pouvez retirer les connexions enfichées à l'état hors tension. Toutes les entrées sont munies d'une séparation galvanique et d'une séparation sûre selon EN 61800-5-1.
Page 120
Bornes de raccordement 10.1 Caractéristiques techniques des bornes de raccordement Raccordement direct des thermistances Potentiel de référence pour thermistance : Borne –X2:58 (- 10 V) La tension via la thermistance est d'environ 2,5 V. Peut également être utilisée comme entrée f ou n Entrée TOR –X2:29 Low : - 3 V …...
Bornes de raccordement 10.2 Application "Standard" 10.2 Application "Standard" 10.2.1 Bornes de raccordement standard ① Global = pour "local" et "tele" activés ② Retirez les ponts lors de toute utilisation. Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Bornes de raccordement 10.2 Application "Standard" ③ Si "P-INTERFACE/Rem. source" est défini sur "Global", toutes les sources de réinitialisation sont toujours actives. ④ Charge de courant max. des tensions de commande : + 24 V CC, potentiel 2 : 300 mA ...
Bornes de raccordement 10.2 Application "Standard" 10.2.4 Bornes de raccordement "Platine de périphérie 3" ④ Borne de distribution quadruple pour 24 V ⑤ Si les platines de périphérie 3 / 4 sont équipées, l'alimentation des entrées TOR -X2:8 … 16 est inversée. Ainsi, elles sont alimentées par -X2:1/3 et non par -X2:51/55.
Bornes de raccordement 10.2 Application "Standard" 10.2.5 Bornes de raccordement "Platine de périphérie 4" ① Entrées PTC, conviennent pour les moteurs dans des zones hors risque d'explosion ③ Supprimez la résistance 100 Ω pour toute utilisation des bornes de raccordement. ④...
Bornes de raccordement 10.2 Application "Standard" 10.2.7 Entrées TOR Tableau 10- 2 Brochage des entrées TOR Borne -X2:13 Entrée de défaut externe Pour une commande avec 24 V, cela entraîne une désactivation du défaut avec sauvegarde. Borne -X2:29 Alarme externe. Pour une commande avec 24 V, cela entraîne une signalisation d'alarme sans sauvegarde.
Bornes de raccordement 10.2 Application "Standard" 10.2.9 Entrées analogiques ● Entrée analogique un, borne -X2:50,51,52: – Ces bornes vous permettent de générer votre consigne de vitesse active en mode de fonctionnement "tele". – Vous pouvez utiliser la borne 50 comme entrée de courant ou la borne 52 comme entrée de tension.
Bornes de raccordement 10.3 Application "NAMUR" 10.3 Application "NAMUR" 10.3.1 Bornes de raccordement standard Structure Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Page 128
Bornes de raccordement 10.3 Application "NAMUR" ① "Global" = pour les modes de fonctionnement "Test" et "Normal" ② Retirez les ponts lors de toute utilisation des bornes de raccordement. ③ Si "P-INTERFACE/Rem. source" est défini sur "Global", toutes les sources de réinitialisation sont toujours actives. ④...
Bornes de raccordement 10.3 Application "NAMUR" 10.3.2 Bornes de raccordement "Platine de périphérie 4" Structure La directive NAMUR NE-37 n'est totalement mise en œuvre qu'avec l'option "Platine de périphérie 4". ① Entrées PTC, conviennent pour les moteurs dans des zones hors risque d'explosion ③...
Bornes de raccordement 10.3 Application "NAMUR" 10.3.3 Réglage d'utilisation de l'application NAMUR Réglage Le réglage d'utilisation de l'application NAMUR est "Namur 1". Pour de plus amples informations, consultez le chapitre Réglages d'utilisation NAMUR (Page 93). 10.3.4 Sorties à relais Brochage ●...
Bornes de raccordement 10.3 Application "NAMUR" 10.3.5 Entrées analogiques Brochage ● Borne : -X2:50 ... 52: – Générez au niveau de ces bornes la consigne de vitesse active en mode de fonctionnement normal. – Vous pouvez utiliser la borne 50 comme entrée de courant ou la borne 52 comme entrée de tension.
Page 132
Bornes de raccordement 10.3 Application "NAMUR" Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Diagnostic, défauts et alarmes 11.1 Généralités concernant la recherche des défauts Marche à suivre Chaque convertisseur subit en usine un essai individuel de série et un chauffage moteur. Vous pouvez ainsi quasiment exclure tout défaut au niveau de l'appareil lors de la première mise en service.
Diagnostic, défauts et alarmes 11.2 Consultation du journal des événements 11.2 Consultation du journal des événements Introduction Le journal des événements du convertisseur enregistre les données suivantes pour chaque défaut : ● Quel défaut s'est produit ? ● Dans quel système le défaut s'est-il produit ? –...
Maintenance et entretien 12.1 Maintenance et entretien Il existe un plan de maintenance adapté à chaque type d'appareil. Pour plus de détails à ce sujet, contactez le service après-vente du fabricant. Les ventilateurs intégrés ont, selon leur utilisation, une durée de vie d'au moins 5 ans. La durée de vis de la pile au lithium de la platine "Électronique de commande"...
Page 136
Maintenance et entretien 12.2 Mise hors service Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Caractéristiques techniques 13.1 Caractéristiques techniques du convertisseur Vous trouverez les caractéristiques techniques de cet appareil sur sa plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve dans l'armoire dans laquelle l'afficheur est intégré. La plaque signalétique se trouve en haut à gauche lorsque la porte de l'armoire est ouverte. Vous trouverez d'autres caractéristiques techniques du convertisseur dans la documentation propre à...
Page 138
Caractéristiques techniques 13.1 Caractéristiques techniques du convertisseur Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Annexes Répertoire des abréviations Tableau A- 1 Abréviations et leur signification ATEX Atmosphère explosible: Synonyme des deux directives CE relatives à la protection contre les explosions ATEX 94/9/CE (directive produit) et ATEX 1999/92/CE (directive service) Oxyde de béryllium : produit toxique. Pertinent pour l'élimination des déchets Règles des associations professionnelles pour la sécurité...
Page 140
Annexes A.1 Répertoire des abréviations Paramètres, données process, objet : composante d'un profil Profibus Positive temperature coefficient, coefficient de température positive : Sonde thermométrique RS 232, RS 485, Normes pour interfaces série RS 422 Automate programmable Sub-D en réalité D-Sub : forme étendue d'un système de connecteurs pour connexions de données Organisme de certification pour la sécurité...
Page 141
Annexes A.2 Certificats Certificats Certificats Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Page 142
Annexes A.2 Certificats Figure A-1 Déclaration de conformité à la directive basse tension et à la directive CEM, page 1 Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Page 143
Annexes A.2 Certificats Figure A-2 Déclaration de conformité à la directive basse tension et à la directive CEM, page 2 Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Page 144
Annexes A.2 Certificats Figure A-3 Déclaration d'installation selon la directive machine CE, page 1 Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Page 145
Annexes A.2 Certificats Figure A-4 Déclaration d'installation selon la directive machine CE, page 2 Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...
Page 146
Annexes A.2 Certificats Figure A-5 Déclaration de conformité SIL2 Dynavert I Instructions de montage et de service de la série I06/07 Manuel de montage et d'utilisation, 07/2010, 4BS0643-002...