Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

P32 - P45 - P65 - P85
PX32 - PX45 - PX65 - PX85
GASHEIZER FLÜSSIGGASBETRIEBEN
NATURAL L.P.G. SPACE HEATER
GENERATEUR D'AIR CHAUD AU G.P.L.
GENERATORE D'ARIA CALDA A G.P.L.
GENERADOR DE AIRE CALIENTE A G.P.L.
LPG-LUCHTVERHITTER
GAZOWA NAGRZEWNICA POWIETRZA [LPG]
DE
EN
FR
RU
IT
ES
NL
PL
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
DE
EN
FR
RU
IT
ES
NL
PL
BA 057751-00a
L-L192.03-KR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kroll P32

  • Page 1 P32 - P45 - P65 - P85 PX32 - PX45 - PX65 - PX85 GASHEIZER FLÜSSIGGASBETRIEBEN NATURAL L.P.G. SPACE HEATER GENERATEUR D'AIR CHAUD AU G.P.L. GENERATORE D'ARIA CALDA A G.P.L. GENERADOR DE AIRE CALIENTE A G.P.L. LPG-LUCHTVERHITTER GAZOWA NAGRZEWNICA POWIETRZA [LPG]...
  • Page 2 TYPENSCHILD – PRODUCT IDENTIFICATION PLATE – PLAQUETTE IDENTIFICATION PRODUIT – - ETICHETTA IDENTIFICAZIONE PRODOTTO – ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO –PRODUCTIDENTIFICATIELABEL - ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA WYROBU HERSTELLER LUFTAUSTRITTSTEMPERATUR BEI 20°C / 1,5 m 13 STROMAUFNAHME MANUFACTURER AIR OUTFLOW TEMPERATURE @ 20°C / 1,5 m AMPERAGE CONSTRUCTEUR TEMPÉRATURE SORTIE AIR À...
  • Page 3 KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - TABLERO DE MANDOS WERKINGSSCHEMA - SCHEMAT DZIAŁANIA P MODEL PX MODEL Bild. 1 BRENNKAMMER THERMOELEMENT (Modell P) 10 STECKBUCHSE RAUMTHERMOSTAT COMBUSTION CHAMBER THERMOCOUPLE (P model) ROOM THERMOSTAT PLUG CHAMBRE DE COMBUSTION THERMOCOUPLE (Modèle P) PRISE THERMOSTAT D’AMBIANCE...
  • Page 4: Beschreibung

    WICHTIG Vor Benutzung des Gasheizers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu BESCHREIBUNG beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Page 5: Elektrische Anschlüsse

    INSTALLATION Achtung Alle in diesem Abschnitt aufgeführten Arbeiten dürfen nur vom Fachmann ausgeführt werden. Die Technischen Regeln für Flüssiggas (TRF) 2012 sowie die Unfallverhütungsvorschriften (UVV, BGV D34) sind zu beachten. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Achtung Die Stromversorgungsleitung des Gasheizers muss einer Erdung einem FI-Schutzschalter versehen sein.
  • Page 6: Transport Und Handhabung

    BENUTZUNG Achtung Wenn der Gasheizer nicht ständig gebraucht wird, ist Achtung es ratsam, vor dem Ausschalten jedes Mal zuerst den Vor der Inbetriebnahme des Gasheizers sicherstellen, Gashahn zu schließen und dann den Schalter (9) zu dass die Eigenschaften des Stromnetzes mit den drücken oder den Thermostaten zu betätigen.
  • Page 7: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Keine elektrische Versorgung • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Richtige Stellung auswählen • Der Gasheizer startet nicht und der Ventilator • Falsche Stellung des Hauptschalters • Richtige Stellung auswählen läuft nicht an.
  • Page 8: Important

    IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer DESCRIPTION cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Page 9 PX models may be connected to a room thermostat or other • G5/G2 fitting, with G2 fitting for G2 for BE-CZ-ES-FR-HR-HU- accessories (such as the timer) by connecting to the thermostat plug LU-PL-PT-SI-SK. (10). • G5/G1 fitting, with G1 fitting for IT-GR Warning •...
  • Page 10: Transporting And Handling

    TRANSPORTING AND HANDLING • Keep pressed the gas valve button (12) for 15 / 20 seconds until the thermocouple is sufficiently heated: when button 12 is The space heater can be lifted and moved by means of its handle. released, the flame stays on. PX MODELS (with or without room thermostat connected) Warning •...
  • Page 11 TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES REMEDIES • Check power specifications • No power supply • Check power connections • Check fuse • The heater fails to start and fan does not • Mains switch in wrong position • Select correct position start •...
  • Page 12: Conseils D'ordre Général

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les DESCRIPTION CONSEILS D'ORDRE GÉNÉRAL dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Page 13: Branchements Électriques

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Attention Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ou des enfants présentant un handicap physique, sensoriel, mental ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes à moins qu'ils aient été formés sur son fonctionnement par une personne responsable de la sécurité.
  • Page 14: Transport Et Manutention

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Attention Si le générateur est utilisée manière occasionnelle, il Attention convient de l'éteindre à chaque fois en refermant Avant de mettre le générateur en marche, il est d'abord la vanne d'arrêt de gaz puis en appuyant sur indispensable de vérifier que les caractéristiques du l'interrupteur (9) ou en agissant sur le thermostat.
  • Page 15: Anomalies De Fonctionnement, Causes Et Solutions

    ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSES SOLUTIONS • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Vérifier que le fusible est intact • Le générateur et le ventilateur ne démarrent •...
  • Page 16 EN 1596:2008. (G31) (G30) (G31) • • • 3 ); • • • • • – EN 1596:2008: • • • « » • Щ . « »). • • • C Щ • Щ • Щ • • • •...
  • Page 17 • BG-CY-DK-DE-EE-LT-LV-MK-MT-RO-TR-NL. • G5/G2, BE-CZ-ES- FR-HR-HU-LU-PL-PT-SI-SK. • G5/G1, IT-GR • G5/G7, FI - IE – GB (10). • G5/G9, SE - NO ( • G5/G5R, CH - NL • • FI - IE - • SE-NO (b);...
  • Page 18 , 110V 230V. • • (11), PVC ( • • (I). • • • “0”; " "; • • • • (I): • • (12) (11) • (12) 15 / 20 (6), • • • • • " "; • "...
  • Page 19 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • >> • • • >> • • P- ) • • • • P- ) • • •...
  • Page 20: Raccomandazioni Generali

    IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio DESCRIZIONE dell’apparecchio.
  • Page 21: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Attenzione Tutte le istruzioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite solo da personale professionalmente qualificato. COLLEGAMENTI ELETTRICI Attenzione La linea elettrica di alimentazione del generatore deve essere provvista di messa a terra e di interruttore magneto-termico con differenziale. Il cavo di alimentazione deve essere allacciato ad un quadro elettrico...
  • Page 22: Trasporto E Movimentazione

    Attenzione lenta fuoriuscita o la perdita improvvisa in caso di Per modelli controllare che il coperchio del tasto (11) successiva rimozione del tubo di gas. di selezione della tensione di alimentazione, sia orientato con frecce indicanti il valore di tensione Per i modelli PX, è...
  • Page 23 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE RIMEDI • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Verificare l’integrità del fusibile • Il generatore non si avvia e il ventilatore non •...
  • Page 24: Recomendaciones Generales

    IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las DESCRIPCIÓN RECOMENDACIONES GENERALES personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Page 25: Instrucciones Para La Instalación

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Atención Este aparato no puede ser utilizado por personas (niños incluidos) capacidades físicas, sensoriales y/o mentales reducidas o que carezcan de suficiente experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o capacitadas sobre el uso del aparato por la persona responsable de su seguridad.
  • Page 26: Transporte Y Desplazamiento

    INSTRUCCIONES DE USO Atención Para los modelos P: esperar al menos 2 minutos a fin Atención de que el termopar se enfríe por completo antes de Antes de poner en funcionamiento el generador se volver a encender el generador de aire caliente. debe controlar que las características de la red eléctrica de alimentación se correspondan con las Atención...
  • Page 27 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONAMIENTO • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Alimentación eléctrica ausente • Controlar las conexiones eléctricas • Comprobar la integridad del fusible • El generador no se pone en marcha y el •...
  • Page 28: Algemene Aanbevelingen

    BELANGRIJK Voordat u de generator in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te BESCHRIJVING lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan zaken en/of personen veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat. Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt deel uit van het apparaat en moet dus zorgvuldig bewaard worden en het apparaat vergezellen indien het in andere handen overgaat.
  • Page 29: Aanwijzingen Voor De Installatie

    AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE Opgelet De in deze paragraaf beschreven handelingen mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakkundig personeel uitgevoerd worden. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Opgelet De elektrische voedingslijn van de luchtverhitter moet voorzien zijn aardcircuit magnetothermische differentiaalschakelaar. Het netsnoer moet aangesloten worden op een schakelbord voorzien van een stroomonderbreker.
  • Page 30: Transport En Verplaatsing

    Opgelet Bij de modellen PX kan de postventilatie-functie gekozen worden: Controleer bij de modellen of het dekseltje van de bij uitschakeling: in dit geval blijft de ventilator nog 30 seconden TRANSPORT EN VERPLAATSING keuzetoets (11) van de voedingsspanning met de werken om de verbrandingskamer te koelen.
  • Page 31 STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES STORINGEN OORZAKEN REMEDIES • Controleer de kenmerken van de elektrische voeding • Elektrische voeding ontbreekt • Controleer de elektrische aansluitingen • Controleer de toestand van de zekering • De luchtverhitter start niet en de ventilator • Verkeerde stand van de hoofdschakelaar •...
  • Page 32: Zalecenia Ogólne

    WA NE Przed u yciem nagrzewnicy nale y uwa nie przeczytać wszystkie instrukcje dotycz ce obsługi zamieszczone poni ej i OPIS post pować ci le według wskazówek. Producent nie ponosi odpowiedzialno ci za szkody materiale i/lub obra enia cielesne spowodowane nieprawidłow obsług urz dzenia. Niniejsza instrukcja obsługi i konserwacji stanowi integraln cz ć...
  • Page 33 INSTRUKCJE DOTYCZ CE INSTALACJI Uwaga Wszystkie czynno ci opisane w tym punkcie mog być wykonane wył cznie przez pracownika odpowiednich kwalifikacjach zawodowych. PODŁ CZENIA ELEKTRYCZNE Uwaga Linia elektryczna zasilania nagrzewnicy musi być wyposa ona w uziemienie i w ró nicowy wył cznik magnetyczno-termiczny.
  • Page 34 Uwaga Uwaga W przypadku modeli sprawdzić, czy strzałki na Je eli nagrzewnica nie jest wykorzystywana w sposób pokrywie klawisza (11) wyboru napi cia zasilania ci gły, nale y za ka dym razem wył czyć nagrzewnic wskazuj dan warto ć napi cia 230V. zamykaj c najpierw zawór...
  • Page 35 NIEPRAWIDŁOWO CI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I RODKI ZARADCZE NIEPRAWIDŁOWO CI DZIAŁANIA PRZYCZYNY POST POWANIE • Sprawdzić charakterystyki zasilania elektrycznego • Brak zasilania elektrycznego • Sprawdzić podł czenia elektryczne • Sprawdzić stan bezpiecznika • Nagrzewnica nie uruchamia si i wentylator • Nieprawidłowa pozycja wył cznika głównego •...
  • Page 36 SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELETRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY P32 - P45 - P65 - P85 KONDENSATOR SCHALTER HEIZUNG HANDBETÄTIGTES THERMOVENTIL CONDENSER HEATING SWITCH THERMAL MANUAL GAS VALVE CONDENSATEUR INTERRUPTEUR CHAUFFAGE...
  • Page 37 SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELETRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY PX32- PX45- PX65- PX85 PX85 KONDENSATOR GASMAGNETVENTIL STOPCONTACT VOOR CONDENSER GAS SOLENOID VALVE KAMERTHERMOSTAAT CONDENSATEUR ELECTROVANNE GAZ GNIAZDO TERMOSTATU OTOCZENIA CONDENSATORE ELETTROVALVOLA GAS IONISATIONSELEKTRODE CONDENSADOR...
  • Page 38 SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DER ZÜNDELEKTRODE - IGNITION ELECTRODE SETTING DIAGRAM - SCHEMA DE REGLAGE DE L'ELECTRODE D'ALLUMAGE - – SCHEMA REGOLAZIONE ELETTRODO ACCENSIONE - ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL ELECTRODO - AFSTELSCHEMA ONTSTEKINGSELEKTRODE - SCHEMAT REGULACJI ELEKTRODY ZAPŁONOWEJ SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES THERMOELEMENTS - THERMOCOUPLE SETTING DIAGRAM - SCHEMA DE REGLAGE DU THERMOCOUPLE - SCHEMA REGOLAZIONE TERMOCOPPIA - - ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL TERMOPAR –...
  • Page 39 TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PX32 PX45 TECNISCHE GEGEVENS - CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Wärmeleistung bewertet – Nominal heating output Puissance thermique nominale - [kW] 15,0 – 30,0 22,0 – 45,0 Potenza termica nominale - Potencia termica nominal Nominal thermisch vermogen –...
  • Page 40 TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PX65 PX85 TECNISCHE GEGEVENS - CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Wärmeleistung bewertet – Nominal heating output Puissance thermique nominale - [kW] 32,0 – 65,0 37,0 – 85,0 Potenza termica nominale - Potencia termica nominal Nominal thermisch vermogen –...
  • Page 41 ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FAHRGESTELLS - WHEELS KIT ASSEMBLY INSTRUCTION NOTICE DE MONTAGE DU KIT DE ROUS - ISTRUZIONE DI MONTAGGIO KIT RUOTE - INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL KIT RUEDAS - MONTAGE-INSTRUCTIE WIELENKIT - INSTRUKCJA MONTA U ZESTAWU KÓŁ...
  • Page 42 ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DER FÜSSE / HANDGRIFFS - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE - - ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - MONTAGE-INSTRUCTIE VOETSTUK / HANDGREEP - INSTRUKCJA MONTA U NÓ KI / UCHWYTU...
  • Page 44 версии, поставленной изготовителем, приводит к тому, что любые гарантии теряют силу. Кроме того, действуют наши „Условия продаж и поставки“. В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll Energy GmbH Eduard-Breuninger-Straße 67 D-71522 Backnang Telefon: +49 (0)7191 / 9070 200...

Ce manuel est également adapté pour:

P45P65P85Px32Px45Px65 ... Afficher tout

Table des Matières