Bosch EPS 815 Notice Originale
Bosch EPS 815 Notice Originale

Bosch EPS 815 Notice Originale

Banc d'essai pour pompes d'injection
Masquer les pouces Voir aussi pour EPS 815:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EPS 815
en Original instructions
Injection pump test bench
EPS 815
zh 原始的指南
喷射泵试验台 EPS 815
fr Notice originale
Banc d'essai pour pompes d'injection
EPS 815
es Manual original
Banco de pruebas para bombas de
inyección EPS 815

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch EPS 815

  • Page 1 EPS 815 en Original instructions fr Notice originale es Manual original Injection pump test bench Banc d’essai pour pompes d’injection Banco de pruebas para bombas de EPS 815 EPS 815 inyección EPS 815 zh 原始的指南 喷射泵试验台 EPS 815...
  • Page 2 2 | EPS 815 | Contents English Sommaire Français Índice Español 内容目录 中文 1 689 989 348 2017-07-01 Robert Bosch GmbH...
  • Page 3: Table Des Matières

    | EPS 815 | 3 Contents English Symbols used Maintenance In the documentation Cleaning 1.1.1 Warning notices - 6.1.1 Calibration fluid, calibration-fluid filter 18 Structure and meaning 6.1.2 Contaminated oil 1.1.2 Symbols in this documentation Maintenance On the product Maintenance intervals...
  • Page 4: Symbols Used

    4 | EPS 815 | Symbols used Symbols used On the product In the documentation Observe all warning notices on products and ensure 1.1.1 Warning notices - they remain legible. Structure and meaning Warning notices warn of dangers to the user or people WARNING! in the vicinity.
  • Page 5: User Information

    EPS 815 and must always be heeded. The measurement systems are described in the MGT Safety instructions and KMA operating instructions.
  • Page 6: Extent Of Delivery

    6 | EPS 815 | Product description Extent of delivery Quantity Designation Order no. Basic test bench 815 0 683 815 XXX Guide tube complete 1 688 020 140 for the measuring device holder Four socket strips 1 684 485 172...
  • Page 7: Description Of The Unit

    Product description | EPS 815 | 7 Description of the unit 3.5.2 Control cabinet, control unit All the electrical components and control elements re- 3.5.1 Drive quired for operation are housed in the control cabinet. 458735/1 The drive motor (2) and clamping bracket (3) are bolted together through a rigid plate.
  • Page 8: Front Panel

    8 | EPS 815 | Product description 3.5.3 Front panel 3.5.4 Summarised instructions Actuator Symbol Explanation Converter and calibration-fluid supply ON/ Drive motor ON/OFF (Controller enable) Heating ON/OFF Lubricating-oil supply TestOil Control valves 2,5bar 16bar Symbol Explanation Calibration-fluid valve Test-...
  • Page 9: Pressure Control Valve For High And Low Pressure

    Product description | EPS 815 | 9 3.5.5 Pressure control valve for high and low pressure 3.5.7 Cooling the calibration fluid The pressure control valve (Fig 1. Pos.16) contains two oil chambers with various connection ports and threads. The threaded spindle adjusts a valve cone lengthways.
  • Page 10: Voltage Supply For Start/Stop Magnets

    10 | EPS 815 | Product description A float switch (2) installed in the calibration-fluid tank 3.5.10 Lubricating-oil supply (optional accessory) ensures a minimum oil level. During the testing operation the lubricating-oil supply While the drive is switched off, the heater, according to...
  • Page 11: Initial Start-Up

    Install the test bench on a solid and level floor using the enclosed felt pads and align with a spirit level. The up- The EPS 815 is only to be assembled, connected and per edge of the oil pan is the reference point.
  • Page 12: Mains Connection

    12 | EPS 815 | Initial start-up Mains connection Please note: The basic injection-pump test bench is always delivered DANGER: Risk of electric shock from live with the voltage set to the highest value: parts Basic model...001 (400 V) no adjustment required Even when the master switch is off, the input Model...002...
  • Page 13: Connection For Cooling Water

    Initial start-up | EPS 815 | 13 Connection for cooling water Filling up with calibration fluid 458735/12 458735/13 Connect the cooling-water inlet stub (1) on the left of Remove the side panel and cover (2). Pour approx. 50 the rear lower test bench frame (under the control cabi- litres of calibration fluid pursuant to ISO 4113 into the net) to the water mains.
  • Page 14: Operation

    14 | EPS 815 | Operation Operation 1. Switch on the EPS 815 at the master switch. 2. Close the shut-off cock for the test oil supply. Warning - Risk of injury due to escaping test 3. Switch on the converter and test oil pump at the oil or due to parts being thrown around! control panel (5).
  • Page 15: Preparing To Carry Out Tests

    Operation | EPS 815 | 15 Preparing to carry out tests Warning: Risk of trapping in rotating parts! Clothing, jewellery or hair can become caught up in rotating parts and result in serious injury. ¶ Keep well away from rotating and moving parts.
  • Page 16: Checking Prestroke, Start Of Delivery And Cam Offset For In-Line Pumps

    16 | EPS 815 | Operation Checking prestroke, start of delivery and cam offset for in-line pumps 1. Seal the outlet for the calibration-fluid return line on the injection pump. 2. Switch on the calibration-fluid supply. 3. Set the specified high pressure by rotating the con- trol valve for the calibration-fluid supply pressure in an anti-clockwise direction.
  • Page 17: Checking Start Of Delivery For Distributor Pumps With Prestroke Specifications

    Operation | EPS 815 | 17 Checking start of delivery for distribu- 9. In this position the prestroke dimension is indicated tor pumps with prestroke specifications on the dial gauge. The specified prestroke dimen- sion or the specified start-of-delivery value can be...
  • Page 18: 6. Maintenance

    The test service (checking the measuring accuracy) is At the same time clean and rinse the calibration-fluid also performed by the Bosch After-Sales Service using tank (1) and suction filter. flow rate normals. The calibration-fluid tank (1) can be drained via the See subsequent sections in this Chapter regarding delivery pump and the pump supply line.
  • Page 19: 6.3 Maintenance Intervals

    Maintenance | EPS 815 | 19 Maintenance intervals Maintenance work Check and, if required, adjust the nozzle opening pressure pursuant to the regulations. Pressure lines: check that sealing cones and bores are in perfect condition; if required replace with new pressure lines.
  • Page 20: 7. Decommissioning

    ¶ Disconnect the EPS 815 from the mains. 2. Dismantle the EPS 815 and sort out and dispose of ¶ Drain the test oil from the test oil tank. the different materials in accordance with the ap- ¶...
  • Page 21: 8.3 Intermediate Flange 1 685

    Tightening torques | EPS 815 | 21 Intermediate flange 1 685 700 140 8.4.2 Drive clutch 1 686 401 026 Size Tightening torque [Nm] Tightening torque [Nm] 55 +2 EPS side 95 +2 Pump side 60 ±2 95 +2 Drive Clutch 8.4.3 Tightening torques for the tensioning bolt...
  • Page 22: Permissible Ambient Temperature Ranges

    22 | EPS 815 | Technical Data Permissible ambient temperature ranges Property Value/Range Maximum ambient temperature: 40 °C Operating range: 5 – 40 °C Accuracy: 10 – 35 °C Storage temperature: -25 – 60 °C Permissible Clutch torque Property EPS 815...
  • Page 23: 11 9.6 Dimensions Eps

    Technical Data | EPS 815 | 23 Dimensions EPS 815 458753 R 200mm 200mm 673 mm 310 mm 2306 mm 2937 mm 1 Maximum installation space taken up by measuring cell carrier of KMA 802/822 or measuring-glas carier of MGT 812/824 2 Maximum installation space taken up by monitor and keyboard of KMA 802 or stroge and rev counters of MGT 812/824...
  • Page 24: Machinery Noise Information

    24 | EPS 815 | Technical Data Machinery noise information Machinery noise information pursuant to the equipment safety code Noise measurement pursuant to DIN 45 635, Part 1, to determine: 1. Acoustic power levels L 2. Workplace-related emission value L...
  • Page 25 | EPS 815 | 25 Sommaire Français Symboles utilisés Utilisation Dans la documentation Mise en marche 1.1.1 Avertissements – Conception et significa- Mise à l’arrêt tion Arrêt d’urgence 1.1.2 Symboles – désignation et significa- 5.3.1 Activer l’arrêt d’urgence tion xxx 5.3.2 Désactiver l’arrêt d’urgence Sur le produit Préparatifs aux essais...
  • Page 26: Symboles Utilisés

    26 | EPS 815 | Symboles utilisés Symboles utilisés Sur le produit Dans la documentation Observer tous les avertissements qui figurent sur les 1.1.1 Avertissements – Conception et signification produits et les maintenir lisibles. Les avertissements mettent en garde contre les dangers pour l’utilisateur et les personnes présentes à...
  • Page 27: Consignes D'utilisation

    Selon le kit d’essai, il devient Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation alors possible de contrôler et de régler des composants du EPS 815 il est impératif de lire et d'appliquer ces diesel de la plus récente génération (par ex. injecteurs remarques.
  • Page 28: Etendue Des Fournitures

    28 | EPS 815 | Description du produit Etendue des fournitures Quantité Dénomination N° de référence Affectation Banc d’essai de base 815 0 683 815 XXX Tube de guidage complet 1 688 020 140 pour le logement du dispositif de mesure Réglette 4 prises...
  • Page 29: Description Des Appareils

    Description du produit | EPS 815 | 29 Description des appareils 3.5.2 Armoire électrique, tableau de commande L ’armoire électrique intègre tous les composants et 3.5.1 Entraînement organes commutateurs électriques nécessaires au fonc- tionnement du banc. 458735/1 Le moteur d’entraînement (2) et la console de serrage (3) sont vissés solidairement l’un de l’autre par le biais...
  • Page 30: Platine Frontale

    30 | EPS 815 | Description du produit 3.5.3 Platine frontale 3.5.4 Notice d’instructions succincte Tableau de commande Symbole Explication Convertisseur et alimentation en huile d’es- sai: Marche/Arrêt Moteur d’entraînement: Marche/Arrêt (Autorisation du régulateur) Chauffage: Marche/Arrêt Alimentation en huile lubrifiante: Marche/Arrêt...
  • Page 31: Vanne Régulatrice Des Hautes Et Basses Pressions

    Description du produit | EPS 815 | 31 3.5.5 Vanne régulatrice des hautes et basses 3.5.7 Refroidissement de l’huile d’essai pressions La vanne manorégulatrice (16) présente deux comparti- ments à huile comportant deux alésages et filetages de branchement différents. La broche filetée permet de déplacer un cône dans le sens longitudinal.
  • Page 32: Alimentation Électrique Pour Les Électro- Aimants De Démarrage/Arrêt

    32 | EPS 815 | Description du produit Une résistance électrique (1) assure le chauffage de 3.5.10 Alimentation en huile lubrifiante (accessoire spécial) l’huile d’essai. Cette résistance est montée dans le réservoir à huile d’essai (4). Le temps nécessaire pour Ce dispositif d’alimentation permet, pendant leur essai...
  • Page 33: Première Mise En Service

    Première mise en service | EPS 815 | 33 Première mise en service Implantez ce banc d’essai pour pompes d’injection sur un sol dur et plan, sur les garnitures en feutre comprises Le montage, le raccordement et la mise en service dans les fournitures, puis ajustez son horizontalité...
  • Page 34: Raccordement Au Secteur

    34 | EPS 815 | Première mise en service Raccordement au secteur Consigne importante: Nous livrons toujours le banc d’essai de base pour pompe DANGER ! Risque d’électrocution par les d’injection réglé sur la tension la plus élevée. Soit donc: pièces sous tension !
  • Page 35: Raccordement De L'eau De Refroidissement

    Première mise en service | EPS 815 | 35 Raccordement de l’eau de refroidis- Remplissage de l’huile d’essai sement 458735/13 458735/12 Démontez le capot latéral du banc et le couvercle (2) Reliez l’orifice (1) d’entrée de cette eau, situé en bas du réservoir.
  • Page 36: Utilisation

    36 | EPS 815 | Utilisation Utilisation 1. Mettre l’EPS 815 en marche avec l’interrupteur principal. Avertissement - Risque de blessure dû à 2. Fermer la vanne d’arrêt pour l’arrivée d’huile d’essai. l'écoulement d'huile d'essai ou à la projection 3. Mettre en marche le convertisseur et la pompe à...
  • Page 37: 26 5.4 Préparatifs Aux Essais

    Utilisation | EPS 815 | 37 Préparatifs aux essais Avertissement ! Risque de happement par des pièces en rotation ! Les pièces en rotation peuvent happer les vêtements, les bijoux ou les cheveux et pro- voquer de graves blessures. ¶...
  • Page 38: Tester La Précourse, Le Commencement Du Refou

    38 | EPS 815 | Utilisation Tester la précourse, le commence- ment du refoulement et le décalage des cames sur les pompes en série 1. Sur la pompe d’injection, obturez l’orifice de sortie par lequel l’huile d’essai retourne au réservoir d’huile.
  • Page 39 Utilisation | EPS 815 | 39 Vérifier le début du refoulement sur 9. Dans cette position, le comparateur indique la cote les pompes distributrices mention- de la précourse. Suivant le type de pompe d’in- nant leur précourse jection, vous pouvez régler la cote de précourse prescrite et la valeur prescrite pour le début du...
  • Page 40: Nettoyage

    à Le contrôle (vérification de la précision de mesure) est la pompe. également effectué par le service après-vente Bosch à Quantité à verser dans le réservoir: 50 litres environ. l'aide de valeurs de référence pour le débit.
  • Page 41: Travaux D'entretien

    Maintenace | EPS 815 | 41 Travaux d’entretien Travaux d’entretien Vérifier réglementairement la pression d’ouverture des buses, la régler si nécessaire. Vérifier préalablement le manomètre affecté au contrôleur de buses Conduites sous pression: vérifier que le cône d’étanchéité et les alésages sont dans un état impeccable;...
  • Page 42: 30 7.1 Mise Hors Service Provisoire

    En cas de non utilisation prolongée : rer le cordon secteur. ¶ Débrancher le EPS 815 du réseau électrique. 2. Désassembler le EPS 815, trier les matériaux et les éli- ¶ Vider l'huile d'essai contenue dans le réservoir miner en application de la réglementation en vigueur.
  • Page 43: Brida Intermedia 1 685 700 140

    Couples de serrage | EPS 815 | 43 Brida intermedia 1 685 700 140 8.4.2 Accouplement 1 686 401 026 Taille Couple de serrage en [Nm] Couple de serrage en [Nm] 55 +2 côté EPS 95 +2 côté pompe 60 ±2 95 +2 Accouplement 8.4.3 Couples de serrage de la vis...
  • Page 44: Plages Des Températures Ambiantes Admissibles

    44 | EPS 815 | Données techniques Plages des températures ambiantes admissibles: Propriété Valeur/Plage Tempèrature maximale ambiante: 40 °C Plage de fonctionnemente: 5 – 40 °C Exactitude: 10 – 35 °C Température de stockage: -25 – 60 °C Couple rotatif à l’embrayage admissibles Propriété...
  • Page 45: Dimensions Eps

    Données techniques | EPS 815 | 45 Dimensions EPS 815 458753 R 200mm 200mm 673 mm 310 mm 2306 mm 2937 mm 1 Encombrement maximal du support des tetes de mesure pour le KMA 802/822 ou le support des eprouvettes graduees pour le MGT 812/824 2 Encombrement maximal du moniteur et du clavier pour le KMA 802...
  • Page 46: Informations Sur Le Bruit

    46 | EPS 815 | Données techniques Informations sur le bruit Informations sur le bruit du banc conformément à la législation sur la sécurité des appareils. Mesure du bruit selon DIN 45 635, 1ère partie, pour déterminer: 1. Les puissances sonores LWA 2.
  • Page 47 | EPS 815 | 47 Índice Español Símbolos empleados Conservación En la documentación Linpieza 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 48 6.1.1 Aceite de control, filtro de control 1.1.2 Símbolos en esta documentación 6.1.2 Aceite usado En el producto Mantenimiento Intervalos de mantenimiento...
  • Page 48: Símbolos Empleados

    48 | EPS 815 | Símbolos empleados Símbolos empleados En el producto En la documentación Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten- 1.1.1 Advertencias: estructura y significado cia en los productos y manténgalas bien legibles. Las indicaciones de advertencia advierten de peligros para el usuario o las personas circundantes.
  • Page 49: Indicaciones Importantes

    (por ejemplo inyectores Common Rail, bombas Common Rail y otros). Compatibilidad electromagnética (CEM) La EPS 815 cumple los criterios de la Directriz de Com- Otras advertencias referentes a instalaciones de patibilidad Electromagnética 2014/30/EU, EN 61800-3. montaje e impulsión, aparatos de medición y control, conductos de presión, soporte de inyector de prue-...
  • Page 50: Volumen De Entrega

    50 | EPS 815 | Descripción de producto Volumen de entrega Cantidad Denominación N° de pedido Aplicación Banco de pruebas básico 815 0 683 815 XXX Tubo de guía completo 1 688 020 140 para conectar el equipo de medición...
  • Page 51 Descripción de producto | EPS 815 | 51 Description des appareils 3.5.2 Armario de distribución, parte de manejo En el armario de distribución están montados todos los 3.5.1 Impulsión elementos eléctricos y de conmutación necesarios para el funcionamiento. 458735/1 El motor de impulsión (2) y la consola de montaje (3) están unidos a través de una placa resistente a la tor-...
  • Page 52: Panel Frontal

    52 | EPS 815 | Descripción de producto 3.5.3 Panel frontal 3.5.4 Instrucciones breves Parte de manejo Símbolo Aclaración Encendido/apagado del conversor y de la ali- mentación de aceite de control Encendido/apagado del motor de impulsión (liberación del conversor) Encendido/apagado de la calefacción...
  • Page 53 Descripción de producto | EPS 815 | 53 3.5.5 Válvula reguladora de presión para alta y baja 3.5.7 Refrigeración del aceite de control presión En la válvula reguladora de presión (16) hay dos cáma- ras de aceite con diferentes perforaciones de conexión y roscas.
  • Page 54 54 | EPS 815 | Descripción de producto La calefacción del aceite de control se efectúa mediante 3.5.10 Alimentación de aceite lubricante (accesorio especial) una resistencia (1) instalada en el tanque de aceite de control (4). El tiempo de calefacción para el aceite de Mediante la instalación de aceite de lubricación se les...
  • Page 55: Primera Puesta En Funcionamiento

    Primera puesta en funcionamiento | EPS 815 | 55 Primera puesta en funcio- El banco de pruebas para bombas de inyección debe namiento ser emplazado en una superficie firme y lisa, con los apoyos de fieltro parte del volumen de entrega y nive- lado mediante un nivel.
  • Page 56: Conexión A La Red

    56 | EPS 815 | Primera puesta en funcionamiento Conexión a la red Debe atenderse especialmente: En estado de entrega el banco de pruebas básico siem- ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica pre está ajustado a la máxima tensión. Esto quiere decir: debido a piezas conductoras de tensión!
  • Page 57: Conexión De Agua Refrigerante

    Primera puesta en funcionamiento | EPS 815 | 57 Conexión de agua refrigerante Carga del aceite de control 458735/12 458735/13 El tubo de entrada de agua refrigerante (1) ubicado a Desmontar la pared lateral y la tapa (2). Cargar aprox.
  • Page 58: Desconexión De Emergencia

    58 | EPS 815 | Manejo Manejo 1. Conectar el EPS 815 mediante el interruptor princi- pal. Advertencia - Peligro de lesiones al salirse 2. Cerrar la llave de paso de la alimentación de aceite aceite de ensayo o por proyección de piezas! de ensayo.
  • Page 59 Cuidar incondicionalmente que quede un espacio acoplamiento de impulsión debe ser repara- de aprox. 1 mm entre el acoplamiento de impulsión do sólo por el servicio técnico de Bosch (4) y la mitad del acoplamiento (3) de la bomba de inyección (1).
  • Page 60 60 | EPS 815 | Manejo Control de la carrera previa, comien- zo de transporte y defasaje de levas en bombas de inyección en línea 1. Cerrar la salida para el retorno del aceite de control en la bomba de inyección.
  • Page 61 Manejo | EPS 815 | 61 Control del comienzo de transporte 9. En esta posición se indica en el reloj de medición la en bombas de distribución con indi- medida de la cerrera previa. Según el tipo de bomba cación de carrera previa de inyección, la medida prescrita de la carrera previa...
  • Page 62 Servicio ceso a la bomba. Postventa de Bosch y se realiza con caudales normales. Cantidad de llenado: aprox. 50 litros. Cantidades de llenado, tipos de aceite y otras adver- ¡Emplear sólo aceite de control según ISO 4113!
  • Page 63: Intervalos De Mantenimiento

    Conservación | EPS 815 | 63 Intervalos de mantenimiento Trabajos de mantenimiento Presión de abertura de inyector: Controlar según prescripción, si hace falta ajustar. Controlar antes el manómetro de control de inyectores Conductos de presión: Controlar el estado impecable del cono de cierre y las perforaciones, si hace fal- ta cambiar por conductos nuevos.
  • Page 64: Puesta Fuera De Servicio Pasajera

    Puesta fuera de servicio 7.3.2 EPS 815 y accesorios Puesta fuera de servicio pasajera 1. Separar la EPS 815 de la red eléctrica y retirar el Cuando no se utiliza durante un tiempo prolongado: cable de conexión a la red. ¶...
  • Page 65: Datos Técnicos

    Momentos de ajuste | EPS 815 | 65 Brida intermedia 1 685 700 140 8.4.2 Acopla de accionamiento 1 686 401 026 Tamaño Momento de ajuste en [Nm] Momento de ajuste en [Nm] 55 +2 Lado EPS 95 +2 Tornillos de montaje 60 ±2 95 +2 Acopla de accionamiento 8.4.3...
  • Page 66 66 | EPS 815 | Datos técnicos Campos de temperaturas ambientes admisibles Propiedad Valor/rango Temperatura máxima ambiente: 40 °C Campo de funcionamiento: 5 hasta 40 °C Exactitud: 10 hasta 35 °C Temperatura de almacenamiento: -25 hasta 60 °C Momento de giro en el acoplamiento...
  • Page 67 Datos técnicos | EPS 815 | 67 Dimensiónes EPS 815 458753 R 200mm 200mm 673 mm 310 mm 2306 mm 2937 mm 1 Maximo espacio de montaje del soporte de cabeza de medicion en KMA 802/822 o soporte de probetas de medicion en...
  • Page 68 68 | EPS 815 | Datos técnicos Información referente al ruido Información referente al ruido de la máquina según la ley de seguridad de aparatos. Medición de ruido según DIN 45 635 Parte 1 para la determinación de: 1. Rendimiento de ruido L 2.
  • Page 69 | EPS 815 | 69 内容目录 中文 应用的标志 置情况 1.1 在文献资料中 5.6 当分配泵带有预行程数据时请检查供油 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 始点 1.1.2 符号 – 名称及其含义 1.2 产品上 维护 6.1 清洁 用户参考 6.1.1 检测油,检测过滤器 2.1 重要提示 6.1.2 脏油 2.2 安全提示 6.2 保养 2.3 电磁兼容性 (EMC) 6.3 保养间隔 6.4 备件和磨损件...
  • Page 70 70 | EPS 815 | 应用的标志 应用的标志 产品上 在文献资料中 注意产品上的所有警告符号并保持可读状态。 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 警告提示用来对使用者或站在周围的人提出危险的警告。 此 警告! 外,警告提示描述危险的后果和防范措施。 警告提示具有如 不要将用于手动旋转飞轮盘的旋转销钉插入飞轮 下组成: 盘的定位孔!启动之前先移除旋转销钉! 警告符号 信号标语 – 危险种类和来源! 忽视所列的措施和提示可能带来的危险后果。 警告! ¶ 避免危险的措施和提示。 不要将手伸进飞轮盘的危险区域! 信号标语指出危险发生概率以及在不注意警告提示的情况下 危险的严重性: 信号标语 发生 概率 危险严重性 忽视时 危险 直接 致命的 致命的 危险 死亡 或 重伤 警告...
  • Page 71 用户参考 | EPS 815 | 71 用户参考 产品说明 重要提示 按规定使用 有关版权、责任和保障的协议、用户群和企业的义务的重要 本操作说明用于描述喷油泵试验台 EPS 815。 提示,请在单独"有关Bosch DIESEL TEST EQUIPMENT的重要 组合油量测量系统 MGT 812/824 或 KMA 802/822 提示和安全提示"指南中查找。 在开机调试、连接和操作 后,EPS 815 将可以用于检测和设置维修站内柴油发动机的直列 EPS 815之前必须仔细地阅读、务必留意这些提示说明。 式喷射泵和分配式喷射泵。 安全提示 有关测量系统的描述,请参阅 MGT 和 KMA 的操作说明。 在单独的"有关Bosch DIESEL TEST EQUIPMENT的重要提示和安 全提示"指南中可以找到所有的安全提示。 在开机调试、连 通过配备 Bosch 的检测套件(特殊附件),EPS 815 的检验范 接和操作EPS 815之前必须仔细地阅读且务必留意这些提示说 围可以得到进一步拓展。依据检测套件的不同,通过 EPS 815 明。 可以检查和设置最新的柴油组件(例如,共轨喷射器、共轨泵 等)。 电磁兼容性 (EMC) 其他关于夹紧及驱动装置、测量及检测设备、压力管路、检 EPS 815 按照2004/108/EG EMC 2014/30/EU, EN 61800-3. 测喷嘴支架等等的提示,请参考产品目录 "喷油泵试验台的 附件和特殊附件" (订购号码 1 689 980 289)。 警告!如在居民区使用该产品,会产生高频干扰,需要采取 前提条件 抗干扰措施。 冷却水流入时,要设置一个减压器(设置为 250kPa)、一 个保护滤网和一个单向阀。 冷却水温度最高为 17 度,高于此温度必须设置相应的冷...
  • Page 72 72 | EPS 815 | 产品说明 供货范围 数量 名称 订货号 应用 EPS 815 试验台基础装置 0 683 815 XXX 成套导管 1 688 020 140 用于测量装置架 四联插座板 1 684 485 172 配件套件 1 687 010 126 用于冲洗分配式喷射泵 软管管道 1 680 711 035 用于配件套件 1 687 010 126 软管管道 1 680 712 151 用于检测油(流入接口) 软管管道 1 680 712 051 用于检测油(回流接口) 套筒扳手 SW 11 1 687 950 058 用于喷嘴架 定位销钉 1 683 000 000 用于飞轮 螺丝刀 SW 8 1 907 950 008 螺丝刀 SW 10 1 907 950 009 连接电缆...
  • Page 73 产品说明 | EPS 815 | 73 仪器说明 3.5.2 开关柜,操作面板 运行时必需的所有电子部件和开关元件都安装在开关柜中。 3.5.1 驱动装置 458735/1 驱动发动机(2)和托架(3)通过螺栓拧在一块坚固的垫板上。 飞轮(1)则直接固定在驱动发动机(2)的轴锥体上。驱动 单元安装在试验台框架(5)的橡胶金属块(4)上。8 系列 458735/2 试验台配备一个无极调速电子驱动器。从技术层面上看,这 1 开关柜 涉及一个组合在三相电机上的具有矢量控制回路的场控型四 2 总开关 象限变频器。该驱动发动机(2)是为满足喷油泵检查的要求 3 紧急停机开关 4 检测油加热闭合开关/断电开关以及控制灯 而设计的。 5 润滑油泵闭合开关/断电开关以及控制灯 6 变流器与检查油泵闭合开关/断电开关以及控制灯 7 控制释放闭合开关/断电开关以及控制灯 8 操作面板 9 测量系统(MGT 或 KMA)的接口 10 12 和 24 V / 7 A(直流)安全自动装置...
  • Page 74 74 | EPS 815 | 产品说明 3.5.3 前板 3.5.4 符号 操作面板 标识 解释 变流器和检测油供给开/关 驱动发动机开/关 (控制释放) 加热开/关 润滑油供给开/关 调节阀 TestOil 标识 解释 2,5bar 16bar 检测油调节阀 Test- 向左旋转表示高压 向右旋转表示低压 润滑油调节阀 Lube- 溢流调压阀 Pump Over Flow- 压力计和检测油接口 458735/3 检测油 标识 解释 14 流入接口...
  • Page 75 产品说明 | EPS 815 | 75 3.5.5 调压阀 3.5.7 检测油冷却 调压阀(图 1 编号 16)内有两个带有不同连接孔和螺纹的 油室。 通过螺纹主轴可以纵向调节阀锥。如果将主轴向左旋转,直至 达到停止状态,则可以分离两个油室。然后,可以在流入接口 (14)释放油高压(6 MPa)。如果向右旋转螺纹主轴,则连 接两个油室。然后,油高压就施加到低压部件上。现在,可以 在流入接口(14)释放油低压。通过一个专用于待检测泵的溢 流阀(参见各个喷油泵的检测说明),相应地调节主轴就可将 压力设置在 0 和 600 kPa 之间。 3.5.6 检测油供给 458735/5 检测油冷却通过换热器(1)进行。检测油流经冷却管并向环 绕冲洗冷却管的水散发热量。 根据温度调节器(MGT 或 KMA,参见相应的操作说明)的不 同,通过比例阀(2)分别输送必需的冷却水量。 冷却水的流入接口(4)和回流接口(3)位于试验台的背 面。 在冷却水出口中装有一个油分离器。 3.5.8 检测油加热 458735/4 试验台外壳的底槽上安装有一个检测油电动供给泵(1)。 供给泵是通过操作面板的开关(2)接通的。 458735/6 检测油加热的闭合开关/断电开关位于操作面板上(参见章节 3.5.2)。加热可在必要时断开。 Robert Bosch GmbH...
  • Page 76 76 | EPS 815 | 产品说明 检测油的加热是通过在检测油箱(4)内安装的一个电阻加热 3.5.10 润滑油供给(特殊附件) 器(1)进行的。检测油从 20 °C 加热到 40 °C 所需的时 检测期间,润滑油供给装置可在没有油槽润滑装置的情况下 间取决于检测油箱内的检测油量。一般情况下,加热时间为 为喷油泵供应润滑油。 约 10 分钟。 最低油位是通过安装在检测油箱的浮子开关(2)确保的。 只要驱动装置未接通,无论采用哪种温度调节器( MGT 或 KMA,参见相应的操作说明),通过检测油加热就可以将检测 油箱(4)内的检测油加热到预选的温度上并保持恒温。安装 的温度传感器(3)将始终进行温度测量。 如果驱动装置已接通,检测油供给泵(5)则处于运行状态,然 后通过夹紧的泵关闭检测油循环。可在 MGT / KMA (参见相应 的操作说明)上确定温度调节位置。 3.5.9 12/24 伏电源电压 458735/8 试验台外壳的底槽上安装有一个润滑油电动供给泵(7)。 供给泵是通过操作面板的开关(1)接通的。接通时,开关上 安装的控制灯闪亮。 左侧侧壁上是附带过滤器的油贮存容器(6)。 传动联轴器下方左侧是润滑油流入接口(4)和回流接口 (3)。 调压阀(5)则安装在喷油泵试验台正面左侧。为此设置的压 力将会显示在压力计(2)上。 458735/7 仅在润滑油容器灌注好后接通泵。 通过在开关柜上方安装的接线端子(1),可以为组件的开始/ 停止磁铁或升级套件(例如 CRS 846)的控制设备供应 12 或...
  • Page 77 首次启用 | EPS 815 | 77 首次启用 务必将喷油泵试验台放置在稳固并且平整的地基上,垫上随 附的阻尼板并用水平仪进行校准。参考点是油槽的上缘。 EPS 815 的安装、连接及调试只能由专业人员执行。 移除运输锁 运输、安装 1. 拆卸上盖(左右)并拧开 4 个螺栓以及红色标记的间 隔套(1)。 危险! 不当运输 EPS 815 时存在受伤危险! 不当运输 EPS 815 时由于下落或翻倒存在受伤危 险。 ¶ 穿上劳保鞋。 ¶ 仅采用合适的运输工具、具备足够承载力的起 重机和载重悬挂装置。 ¶ 注意重心(参见重心标识)。 ¶ 使用运输工具、起重机和载重悬挂装置运输时 将设备固定到预定的固定点上。 ¶ 请勿站在悬浮的重物下。 458735/10 2. 打开开关柜门并移除固定螺栓(1)以及红色标记的运 输锁。 A 通过吊车(起重设备)...
  • Page 78 78 | EPS 815 | 首次启用 连接电源 尤其需要注意的是: 喷油泵试验台基础规格的电压在交付时始终设置为最高电 危险! 导电部件的电击危险! 压。即: 即便在总开关关闭时,总开关的输入端子 L1、 基础规格 ...001 (400 V) L2、L3 上仍然带电。如果接触了总开关的输入端 无需设置。 子 L1、L2、L3, 则会引起电击危险、心脏衰竭 将规格 ...002 甚至死亡。 (200 V / 220 V / 230 V / 240 V)设置为 240 V ¶ 开关柜内的操作只允许由电气专业人员或者在 需要设置。 电气专业人员的指导和监督下由经过培训的人 将规格 ...003 员完成。 (440 V / 460 V / 480 V / 500 V)设置为 500 V ¶ 覆盖或遮挡带电部件。 需要设置。 请根据随附的电路图将电压分别设置为当地合适的电压。 试验台只允许连接到已接地的对称性三相电源上。其电压与 已设置当地电压的偏差为 ±10%,电源频率为 50/60 Hz。 为此,安全引线的导线横截面必须为至少 10 mm²。 使用 MGT 测量系统并且电源电压为 60 Hz 时,必须从 161–162 向 162–163 敷设开关柜中接线端子的电桥(参 见第 5 页电路图)。 458735/21P 请根据随附的电路图连接电源。 将电源引线(3)穿过开关柜底面的电缆入口(4)引导到总...
  • Page 79 首次启用 | EPS 815 | 79 连接冷却水 灌注检测油 458735/12 458735/13 将(开关柜下)试验台后下方的左侧冷却水输入管接头(1) 拆卸侧壁和盖板(2)。通过开口将符合 ISO 4113 标准的 连接水管。在本说明中,需要安装一个附带压力计的减压器 约 50 升检测油灌入检测油箱(1)。 (设置为 250 kPa)、一个保护滤网和一个单向阀。 将(开关柜下)试验台后下方的右侧冷却水回流管接头(2) 待使用的油类型请见章节 6.1.1;处置请见章节 7.3。 不能闭锁地连接到一个排水管。 灌注润滑油 检测泵 VP 29 / 30 和 44 的前提条件是,冷却水的流入 从润滑油容器拆卸侧壁和盖板。通过开口将约 12 升润滑油 温度不超过 17 度。如果冷却水的流入温度高于 17 度, (例如通用机油 SAE 20)灌入润滑油容器(1)。 则可能无法检测泵。请在这种情况下务必预先安装出厂时 检查旋转方向 随附的冷却装置。 已灌注检测油或润滑油的驱动发动机的旋转方向必须与检测 试验台不用时必须关闭冷却水流入阀。 油双联供给泵或润滑油供给泵上的旋转方向箭头一致。 在冷却水出口中装有一个油分离器。 请勿在缺少检测油或润滑油的情况下运行检测油双联供给 泵或润滑油供给泵。否则,这可能会损害泵。 检查驱动发动机时仅短暂接通。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 348...
  • Page 80 80 | EPS 815 | 操作 操作 1. 开启 EPS 815 总开关。 2. 关闭检测油流入接口的单向阀。 3. 接通控制面板(5)上的变流器和检测油泵。 警告-受伤危险通过喷射出的检查油或飞出的部 4. 下达控制面板 (1)上驱动发动机的控制释放命令。 件! 5. 接通控制面板(4)上的检测油加热。 不正确的检查装备和被检查设备的液压连接,可 " 以导致在检查开始时检查油在高压下喷射出来, EPS 815 准备就绪。 或者检查装备的部件爆裂。这样会造成人员伤害 关闭 和财产损失。 ¶ 1. 关闭控制面板(4)上的检测油加热。 在开始进行检测前先检查所有的软管管道是 2. 删除控制面板(1)上驱动发动机的控制释放命令。 否都已经按规定连接到检查装备和被检查设 3. 关闭控制面板(5)上的变流器和检测油泵。 备上。 ¶ 4. 请在使用流量测量系统 KMA 802 / 822 时关闭电脑。 当 EPS 驱动装置停止时,先移除或连接检查...
  • Page 81 操作 | EPS 815 | 81 测量前准备工作 警告! 由于旋转部件引起的被吸入危险! 旋转部件会卷起衣物、饰品或头发并引起严重的 损伤。 ¶ 必须与旋转、移动和可移动的部件保持足够的 距离。 ¶ 覆盖旋转部件。 ¶ 请勿进入旋转部件的覆盖范围。 仅在组合一个测量系统(MGT 或 KMA)时才能设置喷油泵 试验台的转速。 458735/14 1. 通过相应的紧固件(2)将待检测的喷油泵(1)固定到托 架(3)上。 2. 将喷油泵(1)的联轴器半轴(4)夹紧在无间隙传动联轴 器(5)的夹紧块之间。 务必遵守紧固件和耦合器的拧紧扭矩 (见第 8 章 拧紧扭矩)。 458735/15 请务必注意,传动联轴器(4)和喷油泵(1)的联轴器 用于手动旋转飞轮(6)的定位销钉(7)不允许 半轴(3)之间保持约 1 mm 的距离。 留在接收孔中! 用扭力扳手仅拧紧水平放置的夹紧块的夹紧螺栓(5)。 这用于确保两个联轴器能够平行连接并且联轴器片不会过 ISO 传动联轴器是 EPS 的安全部件。因此只能通...
  • Page 82 82 | EPS 815 | 操作 对于直列式泵,请检测预行程、供油始点 以及凸轮偏置情况 1. 密封喷油泵上检测油回流的出口。 2. 接通检测油供给。 3. 借助检测油流入压力的调节阀向左旋转来设置预定的高 压。 4. 在第一个气缸的检测喷嘴支架上打开供油始点弯头的密 封螺栓。对于特定的喷油泵类型,也可以预先确定其它气 缸。为此请使用随附的套筒扳手并拧开密封螺栓约 1/2 圈。 5. 通过随附的定位销钉按照喷油泵的旋转方向旋转飞轮,直 458735/16 至第一个 气缸的凸轮位于下死点。油可以在这个位置从供 7. 将 MGT 或 KMA 测量系统的测试用高压管道与喷油泵 油始点弯头流出。 相连。 8. 对于分配式喷射泵,必须额外连接用于测量负压和泵内压 除了手动旋转飞轮外,还可以借助定位销钉通过处于 以及测量供给泵压力的压力计。 "角度测量" 模式的驱动装置旋转它。 9. 根据连接图连接压力计接口的环形接管(1)(用于测量 负压/泵内压)和附带空心螺钉的环形接管(2)用于冲洗 请事先从飞轮上移除定位销钉! 管道)。 6. 将供油始点测量装置(特殊附件)安装到喷油泵上。...
  • Page 83 操作 | EPS 815 | 83 9. 千分表将在这个位置显示预行程尺寸。分别根据喷油泵类 当分配泵带有预行程数据时请检查供油 型,可以通过调节螺栓、不同厚度的间隔垫片、更换滚轮 始点 或旋转泵筒固定阀总成调节给定的预行程尺寸或供油始点 数值。 10. 如果达到给定的供油始点,则将操作设备的倾角指示器 用于手动旋转飞轮的定位销钉不允许留在接收孔 归零。连接供油始点弯头的密封螺栓。 中! 启动前移除定位销钉! 请勿进入飞轮的危 11. 分别在下一气缸的喷射顺序中重复该操作。 险区域! 相应的度数为: 3 缸泵,全部 120 度 1. 通过连接电缆建立通往喷油泵磁阀的电源。 4 缸泵,全部 90 度 2. 通过相应的延长件和千分表将预行程测量装置螺旋安装到 5 缸泵,全部 72 度 6 缸泵,全部 60 度 中心密封螺栓中。 3. 通过在飞轮中插入的定位销钉手动旋转分配式喷射泵, 8 缸泵,全部 45 度 10 缸泵,全部 36 度 直至分配器活塞处于下死点位置。然后将千分表预张紧到 12 缸泵,全部 30 度 4 mm。...
  • Page 84 84 | EPS 815 | 维护 维护 6.1.2 脏油 清洁 6.1.1 检测油,检测过滤器 458735/20 必须每周或再需要时排放垃圾房(1)中的脏油。在排油阀(2) 下放置合适的油箱并排放脏油。 458735/19 处置请见第 7 章“关机”。 保养 检测油不允许变脏或者与喷油泵的润滑油混合。 像所有的技术设备一样,EPS 也需要正确的间隔规律的保 深黄色并且透亮的检测油是与润滑油混合的,阴灰色的检 养。 测油是受污染的并且可能损坏喷油泵或者检测喷嘴。 在汽车维修站运行 EPS 的保养间隔为每日 8 工作小时。 运行时间更长时需相应缩短间隔。 更新检测油、检测油滤清器(2): 进行保养工作推荐使用检测箱 0 986 614 000(通过 AA/ 检测 200 个喷油泵之后,最迟每 2 个月一次 SWS1)。它包含了所有保养工作需要的经过校准的测量设备 在主要检查时或必要时 及所有必须的配件。 检测服务(检测测量准确性)由 Bosch 客服通过额外的供油 每次都清洁和冲洗检测油箱(1)和吸入过滤器。 量标准进行。 检测油箱(1)可通过供给泵和泵流入软管清空。 关于充注量、油的类型以及其他提示,请见本章后续的段 充注量为约 50L。 落。 仅使用遵循 ISO 4113 标准的检测油! 可使用的检测油类型:...
  • Page 85 维护 | EPS 815 | 85 保养间隔 保养工作 按照规定检查喷嘴开口压力并在必要时进行设置。 事先检查检测设备的压力计。 压力管路:检查密封锥和钻孔是否正常,并在必要时更换新的压力管路。 依次更换喷嘴架以及压力管路并依次比较供油量。供油量结果必须相同。 更换附带高压缝式滤清器或网式过滤器的压力接头。 量杯:目测并在必要时替换。 搜寻测量装置(KMA 802)的泄漏位置并在必要时排除。 检查测量装置(KMA 802)的测量准确性。 测量单元(KMA 802):依次执行直线或者非直线测量通道上的流量测量并相互比较供油量:供油量结果必须相同。 更换附带铜密封件的空心螺钉。 给铜密封件注入油! 拧紧扭矩 30 +3 (Nm)(KMA 和 KMM 60S3/80S3 以及升级套件上减震元件的输出端)。 通过校准的压力计检查压力计。请在出现偏差时替换。 检查温度计、测量设置和调节设备的测量精确性。 请在出现偏差时进行维修。 检查行程计数器和转速器的测量精确性。 请在出现偏差时进行维修。 更换检测油。 更新检测油滤清器。 清洁和冲洗检测油箱和吸入过滤器。 排放紧固轨道下垃圾房中的脏油。 更新润滑油流入管道中的润滑油过滤器(特殊附件)。 更换润滑油。 清洁润滑油容器。 保养间隔 1 每周 2 检测 200 个喷油泵之后,最迟每 2 个月一次 3 在主要检查时或必要时、执行检测服务时 备件和磨损件 名称...
  • Page 86 86 | EPS 815 | 停机 停机 7.3.2 EPS 815 和配件 1. 断开 EPS 815 电源并拔下电源连接线。 暂时停机 2. 将 EPS 815 拆分,按材料分类,并根据现行的有关规定 长时间不使用时: 予以处理。 ¶ EPS 815 断开电源。 ¶ 排放油箱内的检测油。 EPS 815、配件和包装应该进行环保回收再利用。 ¶ ¶ 排放润滑油容器内的润滑油。 切勿将 EPS 815 扔进家庭垃圾中. ¶ 关闭并切断冷却水入口。 更换地点 ¶ 在转让EPS 815时,要将供货时随附的文件资料完整地转 仅适用于欧盟国家 交给对方。 ¶ EPS 815仅以原始封装或同样包装的形式运输。 EPS 815遵循欧洲标准2012/19/EG (WEEE)。 ¶...
  • Page 87 技术数据 | EPS 815 | 87 传动联轴器 8.4.3 夹紧螺栓的拧紧扭矩 大小 拧紧扭矩[Nm] 8.4.1 传动联轴器 1 686 401 024 M 8 x 65 DIN 912-12.9 15 +2 拧紧扭矩[Nm] M 10 x 80 DIN 912-12.9 30 +2 M 12 x 80 DIN 912-12.9 60 +5 EPS 侧 95 +2 泵侧 35 +2 8.4.2 传动联轴器 1 686 401 026 拧紧扭矩[Nm] EPS 侧 95 +2 夹紧螺栓 60 ±2 技术数据...
  • Page 88 88 | EPS 815 | 技术数据 允许的温度范围 特性 数据/范围 最高环境温度 40 ℃ 功能范围 5 – 40 ℃ 精确度 10 – 35 ℃ 存放温度 -25 – 60 ℃ 联轴器允许的扭矩 转速 EPS 815 联轴器的扭矩: 0 至 850 1500 2500 短时间约 2 分钟 长时间运行 压力和充注量 特性 EPS 815 油泵功率: 检测油低压 0 – 600 0 – 600 l/min 0 – 22 0 – 22 检测油高压 0 – 6 0 – 6...
  • Page 89 技术数据 | EPS 815 | 89 EPS 815 尺寸 458753 R 200mm 200mm 673 mm 310 mm 2306 mm 2937 mm 1 KMA 802/822 测量单元支架或 MGT 812/824 量杯支架的最大结 构范围。 2 KMA 802/822 显示器和键盘或 MGT 812/824 行程计数器和转速 器的最大结构范围。 3 KMA 802 电脑外壳的最大结构范围。 4 电源接口 5 水接口(冷却水接口) a) 流入接口 G½" A ISO 228-1 b) 回流接口 G½" A ISO 228-1 冷却水流入时,要设置一个减压器(设置为 250 kPa)、 一个保护滤网和一个单向阀。 冷却水温度最高为 17 度,高于此温度必须设置相应的冷 却装置。 冷却水的流出必须不能闭锁的通过一个油分离器流入...
  • Page 90 90 | EPS 815 | 技术数据 机器噪音信息 机器噪音信息符合设备安全法。 噪音测量符合 DIN 45 635 第一部分关于 1. 声功率 L 2. 工作位置相关的噪音 L 的规定 在运行时喷油泵试验台的噪音排放与待检测的喷油泵非常 相关。因为目前还没有“标准”喷油泵的规定,我们给出 喷油泵试验台的数值和典型喷油泵的两个数值。这并非最 大值。对于更大或者更高功率的喷油泵,也可能产生更高 的噪音。 下列数值是在 EPS 815 测得的: MGT 测量系统 试验台 试验台 试验台 无喷油泵 带 VE 分配式喷射泵 带 PE 直列式喷射泵 检测转速 n = 0 n = 4000 n = 1750 n = 2675 n = 500 n = 1050 1. A 声功率级 L (re 1 pW) 数值 单位为 dB...
  • Page 92 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 348 | 2017-07-01...

Table des Matières